Digital Akkadian Lexicon
-pa (adding an emotional overtone)
PART | Word ID: PN001 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN001
References
- SAD 1: B, P (2018) 55: **-pa “is … prob. not more than a (graphic or phonetic?) variant of -ma.”
Bibliography
- Kouwenberg, A Grammar of Old Assyrian (2017) 475 with fn. 8: “[It] seems too tenuous to justify taking -pa as citation form. … In almost all cases … the main clause is a question, and the overall function of -Ba seems to be that of adding an emotional overtone of insistence, indignation of surprise to the question.”
- EDA 1: P, B (2020) p. 31 ◇0001: “No definitive etymology can be suggested.”
Last edited: 01.10.2025
paʾādu “to offer”
VERB | Word ID: PN002 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN002
References
- CAD P (2005) 1: paʾādu to offer
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 118 ◇0177: 1. paʾādu “to roast (?)”
Last edited: 01.10.2025
paʾalu (a kind of flour)?
NOUN | Word ID: PN003 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN003
References
- SAD 1: B, P (2018) 60: paʾ(a)lu “a kind of flour(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 98f. ◇0146: 1. paʾalu <a kind of flour>
Last edited: 01.10.2025
paʾāṣiš “in order to crush”
ADV | Word ID: P0001 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0001
References
- AHw (1969) 807: paʾāṣiš → paʾāṣu(m), pêṣu(m), pâṣu „zerschlagen‟ G 1) Lebendes: (um zu z[erschlagen])
- CDA (22000) 260: paʾāṣiš “in order to crush”
- CAD P (2005) 1f.: paʾāṣu (pêṣu) 1. to cleave, to crush, to grind c) other occ.
- eBL Dictionary: pa’āṣiš I, “in order to crush”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 111f. ◇0168: “for crushing”
Last edited: 01.10.2025
paʾāṣu(m) “to break up”
VERB | Word ID: P0002 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0002
References
- AHw (1969) 807; (1981) 1581: paʾāṣu(m), pêṣu(m), pâṣu „zerschlagen‟
- CDA (22000): paʾāṣu(m), pêṣu(m), pâṣu “to break up, crush”
- CAD P (2005) 1f.: paʾāṣu (pêṣu) 1. to cleave, to crush, to grind
555: *puʾuṣu to appropriate, embezzle
227: paʾṣu B (pāṣu) (mng. uncert.) - SAD 1: B, P (2018) 55: paʾāṣu “to break up, crush”
- eBL Dictionary: pa’āṣu I, “break up”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 107 ◇0160: 1. puʾʾuṣu “to take away, to steal(?)”
- p. 111f. ◇0168: 1. paʾāṣu, pêṣu “to crush”
- p. 112 ◇0169: 1. paʾāṣu <mng. uncert.>
Discussion
CAD accepts two verbs, while EDA considers three verbs possible.
Last edited: 01.10.2025
padakkātu (designation of humanity)
NOUN | Word ID: P0003 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0003
References
- AHw (1969) 848: pa(t)takkātu eine Bez[eichnung] für Menschen
- CDA (22000) 270: pa(t)takkātu (desig. of humanity)
- CAD P (2005) 284: **pa(t)takkātu → 2: padakku grain bin(?); pl. padakkātu
- eBL Dictionary: patakkātu I, “(designation of humanity)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 498 ◇0920: 1a. padakkātu. pl. <mng. uncert.>. Notes: a. “[M]ost probably the plural of padakku.”
Last edited: 01.10.2025
padakku (a grain storage facility)
NOUN | Word ID: P0004 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0004
References
- AHw (1969) 807; (1981) 1581: padakku ein Durchgang??
- CDA (22000) 260: padakku; pl. f. (a grain storage facility)
- CAD P (2005) 2: padakku grain bin(?); pl. padakkātu
- eBL Dictionary: padakku I, “(a grain storage facility)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 498 ◇0920: 1. padakku <a storage facility or a container>
Last edited: 01.10.2025
padallu “ring”
NOUN | Word ID: PN004 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN004
References
- CAD P (2005) 2: padallu ring, coil (used as a means of payment)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 505 ◇0936: 1. Padallu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
padānu(m) “way”
NOUN | Word ID: P0005 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0005
References
- AHw (1969) 807f.: padānu(m), auch paddānu F. u[nd] M. „Weg, Pfad‟ A 3) (Lebens-)W[eg], B Lebergallengang
- CDA (22000) 260: padānu(m), paddānu f. & m. “way, path”; also transf. “way (of life)”; ext. (a part of the liver)
- CAD P (2005) 2–5: padānu (paddānu) masc. (also fem. in mng. 1) 1. path, way, 2. (a crease on the sheep’s liver)
- SAD 1: B, P (2018) 55: padānu, padannu “way, path”
- eBL Dictionary: padānu I, “way”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 525f. ◇0976: padānu, paddānu, padannu “path”. Pl. padānātu.
Last edited: 01.10.2025
padašūtu (service obligation)
NOUN | Word ID: PN005 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN005
References
- CAD P (2005) 5: padašūtu (service obligation)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 533 ◇0992: padašūtu “marching, walking (?)”
Last edited: 01.10.2025
padattu(m) “form”
NOUN | Word ID: P0006 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0006
References
- AHw (1969) 808; (1981) 1581: padattu(m) etwa „Gestalt‟
- CDA (22000) 260: padattu(m) ∼ “form, frame” of human physique
- CAD P (2005) 5: padattu figure, form (of a man)
- eBL Dictionary: padattu I, “form”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 535 ◇0996
Last edited: 01.10.2025
[paddiʾu(m)] “unfortunate person”?
NOUN | Word ID: P0007 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0007
References
- AHw (1969) 808; (1981) 1581: paddiʾu Unglücklicher?
- CDA (22000) 260: paddiʾu(m) “unfortunate person”?
- CAD P (2005) 5: **paddiʾu [emendation of the two references]
- eBL Dictionary: paddi’u I, “unfortunate person?”
Bibliography
- George, The Babylonian Gilgamesh Epic (2003) 694 and 874, interprets X 265 as ḫaddû <<i>ḫaddiʾu (→ ḫaddû “very joyful” (ADJ)) and translates it as “happy and carefree”.
Last edited: 01.10.2025
paddugan(n)u(m) (a cultic ceremony)
NOUN | Word ID: P0008 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0008
References
- AHw (1969) 808; (1981) 1581: padduga(n)nu(m), pandugānu ein Kultmahl?
- CDA (22000) 260: padduga(n)nu(m), NA pandugānu (a cultic ceremony, meal)
- CAD P (2005) 5f.: paddugānu (pandugānu) (a festival or banquet)
- eBL Dictionary: padduganu I, “(a cultic ceremony, meal)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 500 ◇0925
Last edited: 01.10.2025
padû (a profession)
NOUN | Word ID: PN006 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN006
References
- CAD P (2005) 6: padû (a profession)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 487 ◇0902
Last edited: 01.10.2025
padû(m) “to spare”
VERB | Word ID: P0009 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0009
References
- AHw (1969) 808; (1981) 1581: padû(m), pedû I „verschonen, loslassen‟
- CDA (22000) 260: padû(m), pedû “to spare, set free”
- CAD P (2005) 6f.: padû (pedû) 1. to spare, to release, to relent, to stop
- eBL Dictionary: padû I, “spare”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 487f. ◇0903
Last edited: 01.10.2025
pādu “fetter”
NOUN | Word ID: PN007 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN007
References
- SAD 1: B, P (2018) 55: pādu “fetter, handle”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 117 ◇0176
Last edited: 01.10.2025
pādu “fixed”
ADJ | Word ID: PN008 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN008
References
- CAD P (2005) 7: pādu (fem. pāttu) fixed, fastened
- SAD 1: B, P (2018) 55: pādu “fetter, handle”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 117 ◇0176
Last edited: 01.10.2025
pādû “forgiving”
ADJ | Word ID: P0010 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0010
References
- AHw (1969) 808: pādû in lā pādû „schonungslos‟
- CDA (22000) 260: pādû “forgiving” in lā p. “relentless, merciless” of deity, king, demon, illness, weapon
- CAD P (2005) 7f.: pādû in lā pādû (fem. lā pādītu) merciless, pitiless, unsparing
- eBL Dictionary: pādû I, “forgiving”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 487f. ◇0903
Last edited: 01.10.2025
pâdu(m) “to confine”
VERB | Word ID: P0011 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0011
References
- AHw (1969) 808: pâdu(m) „einschließen, gefangen setzen‟
- CDA (22000) 260: pâdu(m) “to confine, imprison”
- CAD P (2005) 8–10: pâdu A 1. to fetter, to put in fetters, in imprison, to take captive, to keep prisoner
10: pâdu B 1. to fasten, affix - SAD 1: B, P (2018) 55: pâdu “to confine, imprison”
- eBL Dictionary: pâdu I, “confine”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 117 ◇0176
Last edited: 01.10.2025
paʾdu “offered”
ADJ | Word ID: PN009 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN009
References
- CAD P (2005) 6: paʾdu offered
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 118 ◇0177: 1. paʾdu “roasted (?)”
Last edited: 01.10.2025
[padûtu] (meaning unclear)
NOUN | Word ID: P0012 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0012
References
- AHw (1969) 808: a-na pa-du-ú-tu unkl[ar]
- CDA (22000) 260: padûtu mng. uncl.
- CAD P (2005) 10: pādūtu B fastening
- eBL Dictionary: padûtu I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 117 ◇0176: 2a. pādūtu “fettering”
Discussion
Hapax legomenon; the entry belongs to → pādūtu(m) “fettering” (NOUN).
Last edited: 01.10.2025
pādūtu(m) “fettering”
NOUN | Word ID: P0013 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0013
References
- AHw (1969) 808: pādūtum „Festnahme‟
- CDA (22000) 260: pādūtum “imprisonment, arrest”
- CAD P (2005) 10: pādūtu A fettering; pādūtu B fastening
- eBL Dictionary: pādūtu I, “imprisonment”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 117 ◇0176: 2a. pādūtu “fettering”
Discussion
For information on the relationship between the lexemes that are separated in CAD see EDA l. c. Notes b.
Last edited: 01.10.2025
pagalu (a libation vessel)
NOUN | Word ID: P0014 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0014
References
- AHw (1969) 808: pagalu ein Libationsgefäß
- CDA (22000) 260: pagalu (a libation vessel) (nom. pagulu, pl. pagelē) of gold; for wine
- CAD P (2005) 10: pagalu (pagulu) (a jar for liquids used in libating)
- eBL Dictionary: pagalu I, “(a libation vessel)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 161f. ◇0264
Last edited: 01.10.2025
pagālu “to be strong”
VERB | Word ID: P0015 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0015
References
- AHw (1969) 809: pagālu, auch pakālu „stark sein‟
- CDA (22000) 260: pagālu, pakālu “to be strong”
- CAD P (2005) 10f.: pagālu to be powerful, massive
- SAD 1: B, P (2018) 56: pagālu “to be strong”
- eBL Dictionary: pagālu I, “be strong”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 160f. ◇0262
Last edited: 01.10.2025
pagāru “to be strong”?
VERB | Word ID: PN010 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN010
References
- CAD P (2005) 11: pagāru (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 163 ◇0267: 1. pagāru “to be strong (?)”. “Attested as a variant of pagālu `to be strong’.”
Last edited: 01.10.2025
pagdarû (meaning unknown)
ADJ? | Word ID: P0016 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0016
References
- AHw (1969) 809: pagdarû ?
- CDA (22000) 260: pagdarû mng. unkn.
- CAD P (2005) 11: pagdarû (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pagdarû I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 181 ◇0299: 1. paKdarû <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pagītu “female ape”
NOUN | Word ID: P0017 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0017
References
- AHw (1969) 809: pagû(m) I, F. pagī/ūtu „Affe‟
- CDA (22000) 260: pagû(m) I; f. pagītu, pagūtu “ape” as tribute, in art
- CAD P (2005) 17–19: pagû A (fem. pagūtu, pagītu) monkey
- SAD 1: B, P (2018) 56: pagû, pagītu, pegû, pegītu I “monkey”
- eBL Dictionary: pagû I, “ape”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 149f. ◇0242: 1a. pagūtu, pagītu, pegītu “female ape”
Discussion
The dictionaries do not separate the feminine derivative from the masculine noun.
Last edited: 01.10.2025
paglu “strong”
ADJ | Word ID: P0018 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0018
References
- AHw (1969) 809: paglu „stark‟
- CDA (22000) 260: paglu “strong, huge”, of animal, log, dyke
- CAD P (2005) 11: paglu powerful, massive
- eBL Dictionary: paglu I, “strong”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 160f. ◇0262
Last edited: 01.10.2025
pagrāʾum (a kind of sacrifice)
NOUN | Word ID: P0019 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0019
References
- AHw (1969) 809; (1981) 1581: pagrāʾum, pagrûm ein Schlachtopfer für Dagān?
- CDA (22000) 260: pagrāʾum, pagrûm (a kind of sacrifice)
- CAD P (2005) 11f.: pagrāʾu (pagrû) (an offering)
- eBL Dictionary: pagrā’u I, “p. offering”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 163f. ◇0268: “[A] distinction has to be maintained between pagru <an offering> and pagrāyu <a ritual>, as against the practice of the standard Akkadian dictionaries, which postulate one single lexeme (pagrāyu)”.
Last edited: 01.10.2025
pagru(m) “body”
NOUN | Word ID: P0020 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0020
References
- AHw (1969) 809: pagru(m), spB auch paggar, Pl. pagrū, spB auch pagrānu; (1981) 1581: pag-ra-a-tum: „Körper, Leib; Leiche‟ A Leib 3) selbst, B Leiche, Kadaver 4) v[on] Opfern, 5) Stern
- CDA (22000) 260: pagru(m), NB also paggar; pl. pagrū, jB also f., NB also pagrānu “body; corpse” 1. “body” of human; also “self, person”, 2. “corpse” of human, “carcase” of animal; p. asakki (name of a star)
- CAD P (2005) 12–17: pagru A (pagaru) 1. body, 2. trunk, torso, 3. corpse, carcass, 4. self person, 5. (a star)
17: pagru B (name of a month) - SAD 1: B, P (2018) 56: pagru “body; corpse”
- eBL Dictionary: pagru I, “body”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 162f. ◇0266
Discussion
pagru B, which is separated in CAD, is listed in AHw under B 4); cf. EDA 1 l. c.
Last edited: 01.10.2025
pagû(m) “ape”
NOUN | Word ID: P0021 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0021
References
- AHw (1969) 809; (1981) 1581: pagû(m) I, F. pagī/ūtu „Affe‟ 5) ein Musikinstrument
- CDA (22000) 260: pagû(m) I; f. pagītu, pagūtu “ape” as tribute, in art; med., hair, bone etc. of ape; (desig. of human); (a musical instrument)
- CAD P (2005) 17–19: pagû A (fem. pagūtu, pagītu) monkey
19: pagû B (a stringed instrument) - SAD 1: B, P (2018) 56: pagû, pagītu, pegû, pegītu I “monkey”
- eBL Dictionary: pagû I, “ape”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 149f. ◇0242
Discussion
The instrument pagû should be deleted, see SAD 1: B, P (2018) 56; EDA 1: P, B (2020) p. 653.
Last edited: 01.10.2025
pagû (meaning uncertain)
ADV? | Word ID: P0022 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0022
References
- AHw (1969) 809: pagû(m) II, pegû (2 Verben?) ? G pa-gu-u dazu?
- CDA (22000) 260: pagû(m) II, pegû ∼ “to slander, lie”?
- CAD P (2005) 17: pagû adv.(?) (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pagû II, “slander?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 146f. ◇0236: “pagû could be … a modal word.”
Last edited: 01.10.2025
pagû(m) “to slander”?
VERB | Word ID: P0023 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0023
References
- AHw (1969) 809: pagû(m) II, pegû (2 Verben?) ?
- CDA (22000) 260: pagû(m) II, pegû ∼ “to slander, lie”?
- CAD P (2005) 19: pagû (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pagû II, “slander?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 146f. ◇0236; p. 150 ◇0243
Last edited: 01.10.2025
pāgu “part of a fish”?
NOUN | Word ID: PN011 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN011
References
- SAD 1: B, P (2018) 56: pāgu “part of a fish(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 40 ◇0022
Last edited: 01.10.2025
pagūgu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0024 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0024
References
- AHw (1969) 810: pagūgu ?
- CDA (22000) 260: pagūgu mng. unkn.
- CAD P (2005) 19: pagūgu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pagūgu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 146 ◇0235: 1. paggugu v[er]b. D. <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pagūmu(m) (a harness strap)?
NOUN | Word ID: P0025 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0025
References
- AHw (1969) 810: pagūmu(m) Pl.m. u[nd] f. ein Halfterriemen?
- CDA (22000) 260: pagūmu(m); pl. m. & f. (a harness strap)? of leather; for horses
- CAD P (2005) 19f.: pagūmu (part of the harness of a chariot horse); pl. pagūmū, pagūmātu
- eBL Dictionary: pagūmu I, “(a harness strap?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 171f. ◇0282
Last edited: 01.10.2025
pāḫ “instead of”
ADP | Word ID: P0026 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0026
References
- AHw (1971) 877: pūḫu(m), 1 × pāḫu „Tausch, Ersatz‟ L[exikalische] L[isten]
- CDA (22000) 278: pūḫu(m), occas. pāḫu “exchange; substitute”
- CAD P (2005) 20: pâḫ instead of
- eBL Dictionary: pūhu I, “exchange”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 34f. ◇0008: 2. pāḫu s[u]b[stantive]. “substitute”
Last edited: 01.10.2025
paḫādu “to be in terror”?
VERB | Word ID: P0027 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0027
References
- AHw (1969) 810: paḫādu „erschrecken, beben‟
- CDA (22000) 260: paḫādu “to be in terror”
- CAD P (2005) 20: paḫādu (or paḫātu) (mng. uncert.)
- SAD 1: B, P (2018) 57: cf. paḫāttu “fear” 4.
- eBL Dictionary: pahādu I, “be in terror”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 142 ◇0225: 1. PaḫāTu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
paḫāḫu “to be weakened”?
VERB | Word ID: P0028 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0028
References
- AHw (1969) 810: paḫāḫu „nachlassen‟?
- CDA (22000) 260: paḫāḫu “to be weakened, abate”?
- CAD P (2005) 20: paḫāḫu to weaken(?)
- eBL Dictionary: pahāhu I, “be weakened”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 121 ◇0184: 1. paḫāḫu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
paḫallānu “with large thighs”
NOUN | Word ID: P0029 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0029
References
- AHw (1969) 810: paḫallu(m) „Oberschenkel‟. PN Pa-ḫal-la-a-nu dazu?
- CDA (22000) 260: paḫallu(m) “thigh”; PN Paḫallānu
- CAD P (2005) 20: paḫallānu with large thighs
- eBL Dictionary: pahallu I, “thigh”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 128f. ◇0197: 2a. paḫallānu adj. “having (distinctive) thighs”
Last edited: 01.10.2025
paḫallānu “with large thighs”
ADJ | Word ID: P0030 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0030
References
- AHw (1969) 810: Cf. paḫallu(m) „Oberschenkel‟. PN Pa-ḫal-la-a-nu dazu?
- CDA (22000) 260: Cf. paḫallu(m) “thigh”; PN Paḫallānu.
- CAD P (2005) 20: paḫallānu with large thighs
- eBL Dictionary: pahallu I, “thigh”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 128f. ◇0197: 2a. paḫallānu adj. “having (distinctive) thighs”
Last edited: 01.10.2025
paḫallu(m) “thigh”
NOUN | Word ID: P0031 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0031
References
- AHw (1969) 810: paḫallu(m) „Oberschenkel‟
- CDA (22000) 260: paḫallu(m) “thigh”; as PN
- CAD P (2005) 20: paḫallu A thigh
- eBL Dictionary: pahallu I, “thigh”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 128f. ◇0197
Last edited: 01.10.2025
paḫantarru (a blanket)
NOUN | Word ID: P0032 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0032
References
- AHw (1969) 810: paḫantaru, paḫatarru eine Decke
- CDA (22000) 260: paḫantarru, paḫattarru (a blanket)
- CAD P (2005) 20f.: paḫantarru (paḫattarru, paḫantarriwe) (a blanket or cover)
- SAD 1: B, P (2018) 56: paḫantarru, paḫattarru “a blanket or cover”
- eBL Dictionary: pahantarru I, “(a blanket)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 137f. ◇0215
Last edited: 01.10.2025
paḫanu “prince”
NOUN | Word ID: P0033 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0033
References
- AHw (1969) 810: paḫanu „Fürst‟
- CDA (22000) 260: paḫanu “prince”
- CAD P (2005) 21: paḫanu prince
- eBL Dictionary: pahanu I, “prince”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 134 ◇0206: paḫanu “ruler”
Last edited: 01.10.2025
paḫānum “to wound”
VERB | Word ID: PN012 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN012
References
- CAD P (2005) 21: paḫānu to wound
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 133f. ◇0205: Paḫānu “to torture (?)”
Last edited: 01.10.2025
pāḫānu “responsibility”
NOUN | Word ID: PN013 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN013
References
- SAD 1: B, P (2018) 56f.: pāḫānu “responsibility”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 34 ◇0007
Last edited: 01.10.2025
paḫarḫulû (a wooden object)
NOUN | Word ID: P0034 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0034
References
- AHw (1969) 810: paḫarḫulû ein Holzg[e]gen]st[and]
- CDA (22000) 261: paḫarḫulû (a wooden object)
- CAD P (2005) 21: paḫarḫulû (a wooden object)
- eBL Dictionary: paharhulû I, “(a wooden object)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 132 ◇0202: paḫarḫullu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
paḫāru(m) “potter”
NOUN | Word ID: P0035 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0035
References
- AHw (1969) 810; (1981) 1581: paḫāru(m) I „Töpfer‟
- CDA (22000) 261: paḫāru(m) I “potter”, also as PN, as family name; dP. (patron god of potters)
- CAD P (2005) 21–23: paḫāru(m) (paḫḫāru) potter
- SAD 1: B, P (2018) 57: paḫāru I “potter; a plant”
- eBL Dictionary: pahāru I, “potter”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 131 ◇0199
Last edited: 01.10.2025
paḫāru(m) “to gather”
VERB | Word ID: P0036 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0036
References
- AHw (1969) 810f.; (1981) 1581: paḫāru(m) II „sich versammeln‟
- CDA (22000) 261: paḫāru(m) II “to gather”
- CAD P (2005) 23–32: paḫāru 1. to assemble, to congregate, to rally (intrans.), 2. to join a group (intrans.), 3. to mass(?), to contract(?) (intrans.), 4. to gather, collect (trans., MB Alalakh, EA)
- SAD 1: B, P (2018) 57: paḫāru II “to gather”
- eBL Dictionary: pahāru II, “gather”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 129f. ◇0198
Last edited: 01.10.2025
paḫārūtu “pottery making”
NOUN | Word ID: PN014 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN014
References
- SAD 1: B, P (2018) 57: paḫārūtu(?) “pottery making”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 131 ◇0199: 1a. paḫḫārūtu “activity of a potter”; EDA 1: P, B (2020) p. 653: [excluded]
Last edited: 01.10.2025
paḫasēmunu (a plant)?
NOUN | Word ID: P0037 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0037
References
- AHw (1969) 811: paḫasēmunu eine Pflanze?
- CDA (22000) 261: paḫasēmunu (a plant)?
- CAD P (2005) 32: paḫasēmunu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pahasēmunu I, “(a plant?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 141f. ◇0224
Last edited: 01.10.2025
paḫāsu(m) (meaning unknown)
VERB | Word ID: P0038 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0038
References
- AHw (1969) 811: paḫās/ṣu ?
- CDA (22000) 261: *paḫāsu(m) (or paḫāṣ/zu(m)) mng. unkn.
- CAD P (2005) 32: paḫās/ṣu → 483: puḫḫusu (or puḫḫuzu) (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: *pahāsu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 140 ◇0220: 1. puḫḫuSu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
paḫāttum “fear”
NOUN | Word ID: PN015 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN015
References
- SAD 1: B, P (2018) 57: paḫāttu “fear”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 143 ◇0227.
Last edited: 01.10.2025
paḫāzu “to be arrogant”
VERB | Word ID: P0039 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0039
References
- AHw (1969) 811; (1981) 1581: paḫāzu etwa „anmaßend auftreten‟
- CDA (22000) 261: paḫāzu mng. uncl.
- CAD P (2005) 32f.: paḫāzu 1. to be arrogant, high-handed
- SAD 1: B, P (2018) 57: paḫāzu “to be arrogant”
- eBL Dictionary: pahāzu I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 140f. ◇0222
Last edited: 01.10.2025
paḫḫu (meaning unclear)
ADJ | Word ID: P0040 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0040
References
- AHw (1969) 811: pa(ḫ)ḫu ?
- CDA (22000) 261: paḫḫu (or paḫu) mng. uncl., desig. of wood
- CAD P (2005) 33: paḫḫu coarse(?)
- eBL Dictionary: pahhu I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 121 ◇0184
Last edited: 01.10.2025
[paḫḫulu] (meaning unclear)
ADJ? | Word ID: P0041 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0041
References
- AHw (1969) 811: paḫḫulu unkl[ar] → (1979) 1404f.: uḫūlu(m), spB auch uḫḫulu Bez[eichnung] v[on] Salzkräutern u[nd] deren alkali(Natriumkarbonat)-haltiger Asche 1) b) 2 sūt uḫ-ḫu-lu
- CDA (22000) 261: paḫḫulu mng. uncl.
- CAD P (2005) 33: paḫḫulu adj.(?); (mng. unkn.) → U/W (2010) 48–50: uḫūlu (uḫḫulu, uḫḫunu) (a plant and its product (soda ash) used as a source of alkali) a) 2 (bán) uḫ-ḫu-lu
- eBL Dictionary: pahhulu I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 653: paḫḫulu … With CAD U 49, most probably to be interpreted as {2 ban₂ uḫ-ḫu-lu} “two seahs of u.-plant”.
Last edited: 01.10.2025
paḫḫuzû “insolent”?
ADJ | Word ID: P0042 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0042
References
- AHw (1969) 811: paḫḫuzû etwa „unverschämt‟
- CDA (22000) 261: paḫḫuzû ∼ “insolent”?
- CAD P (2005) 33: paḫḫuzû cad, scoundrel
- eBL Dictionary: pahhuzû I, “insolent?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 140f. ◇0222
Last edited: 01.10.2025
paḫīdu (a kind of flour)
NOUN | Word ID: P0043 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0043
References
- AHw (1969) 811; (1981) 1581: pa/eḫīdu ein Mehl
- CDA (22000) 261: paḫīdu, peḫīdu (a kind of flour)
- CAD P (2005) 33: paḫidu (paḫḫidu, piḫidu) (a kind of flour)
- eBL Dictionary: pahīdu I, “claimant”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 144 ◇0229
Last edited: 01.10.2025
paḫippedan “and for my sake”?
ADV | Word ID: PN016 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN016
References
- SAD 1: B, P (2018) 57: paḫipʾetan? ”for my sake(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 138 ◇0216: paḫippedan “and for my sake (?)”
Last edited: 01.10.2025
pāḫizu (a profession)
NOUN | Word ID: P0044 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0044
References
- AHw (1969) 811: pāḫizu etwa „aufdringlich‟?; (1981) 1581: ein Höfling?
- CDA (22000) 261: paḫḫizu, pāḫizu ∼ “presumptuous person”?
- CAD P (2005) 33: pāḫizu (a profession or status)
- eBL Dictionary: pahhizu I, “presumptuous person?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 140f. ◇0222: 2. pāḫizu <a profession>
Last edited: 01.10.2025
paḫnu “substitute”?
NOUN | Word ID: P0045 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0045
References
- AHw (1969) 811: paḫnu ?
- CDA (22000) 261: paḫnu ∼ “substitute”?
- CAD P (2005) 33: paḫnu (a profession or title)
- eBL Dictionary: pahnu I, “substitute?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 135 ◇0208
Last edited: 01.10.2025
paḫrubadena “bad”
ADJ | Word ID: PN017 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN017
References
- https://www.gkr.uni-leipzig.de/altorientalisches-institut/forschung/supplement-to-the-akkadian-dictionaries waḫrubade “not good””
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 133 ◇0204: 1. paḫrubadena “bad”
Last edited: 01.10.2025
pāḫu “sleeve”?
NOUN | Word ID: P0046 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0046
References
- AHw (1969) 811: pāḫu II ein Ärmel?
- CDA (22000) 261: pāḫu “sleeve”?
- CAD P (2005) 33: pāḫu sleeve or armhole flap
- eBL Dictionary: pāhu I, “sleeve?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 36 ◇0010
Last edited: 01.10.2025
pāḫu ”breathing”?
NOUN | Word ID: PN018 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN018
References
- SAD 1: B, P (2018) 57: pāḫu ”breathing”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 36 ◇0011: pāḫu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
paḫuru (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0047 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0047
References
- AHw (1969) 812: paḫuru ?
- CDA (22000) 261: paḫuru mng. unkn.
- CAD P (2005) 33f.: paḫuru (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pahuru I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 131f. ◇0200: 1. paḫ(ḫ)uru <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
paḫussu (a women’s garment)
NOUN | Word ID: P0048 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0048
References
- AHw (1969) 812: paḫussu ein Frauengewand
- CDA (22000) 261: paḫussu (a women’s garment)
- CAD P (2005) 34: paḫussu (a headgear)
- eBL Dictionary: pahussu I, “(a women’s garment)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 140 ◇0221: 1. paḫuSSu <a garment>
Last edited: 01.10.2025
paiḫu “used for building”
ADJ | Word ID: P0049 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0049
References
- AHw (1969) 812: paiḫu eine Art Feld
- CDA (22000) 261: paiḫu ∼ “clear”, of plot of ground
- CAD P (2005) 34: paiḫu (paiḫatu) (a type of field or plot of land)
- eBL Dictionary: paihu I, “clear”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 81 ◇0121: 1. payḫu “used for building”; 1a. payḫatu “used for building”
Last edited: 01.10.2025
paini “tamarisk”
NOUN | Word ID: PN019 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN019
References
- CAD P (2005) 34: paini tamarisk
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 137 ◇0213: 1. paynu “tamarisk”
Last edited: 01.10.2025
pāʾirānu “seeker”
NOUN | Word ID: PN020 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN020
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 100f. ◇0148: 2a. pāʾirānu “seeker”
Last edited: 01.10.2025
paʾīṣu “vacant”
ADJ | Word ID: P0050 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0050
References
- AHw (1969) 840: paʾṣu(m), pāṣu, spB (aram[äische] Form) paʾīṣu, pa(j)jīṣu „zerschlagen‟ 2) aufgelöst (v[on] Lehen)
- CDA (22000) 268: paʾṣu(m), pāṣu; NB paʾīṣu, payīṣu “crushed, broken up” 2. “disbanded, off-duty” of troops
- CAD P (2005) 34f.: paʾīṣu (fem. paʾīṣtu) (specifying the administrative status of real estate)
- eBL Dictionary: pa’ṣu I, “crushed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 111f. ◇0168: 4. paʾīṣu “vacant”
Last edited: 01.10.2025
pāʾiš “to the mouth”
ADV | Word ID: P0051 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0051
References
- AHw (1971) 872–874: pû(m) I, aAK, aA oft pāʾum I, pīum I Pl.f. „Mund, Maul‟ F sonstiger Gebr[auch] 1) Schneide, Schärfe des Schwertes usw., auch T[erminativ-]A[dverbial] pa-iš
- CDA (22000) 277: pû(m) I, OAkk, OA freq. pāʾum, pīum (also OB); pl. f. “mouth” 8. transf. ”maw, teeth” (of battle, death) pāʾiš karāši ∼ “from the thick of battle”
- CAD P (2005) 6f.: padû (pedû) 1. to spare, to release, to relent, to stop a) said of gods and cosmic powers: pa-iš karašî from the jaws of destruction
- eBL Dictionary: pû I, “mouth”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 76 ◇0111.
Last edited: 01.10.2025
pakartinnum (an object)
NOUN | Word ID: PN021 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN021
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 166f. ◇0275: 1. pakartinnu <an object>
Last edited: 01.10.2025
pakartu (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: P0052 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0052
References
- AHw (1969) 812: pakartu Fehler?; (1981) 1581: pagartu → (1972) 1040: siḫiptu `Niederwerfung’ 2) litti pa-gar-ti (Kuh, die trocken steht??)
- CDA (22000) 261: pakartu (desig. of a woman)?
- CAD P (2005) 35: pakartu (pagartu) (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pakartu I, “(designation of a woman?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 160 ◇0260
Last edited: 01.10.2025
pakāru “to present”
VERB | Word ID: P0053 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0053
References
- AHw (1969) 812; (1981) 1581: pakāru „fesseln‟
- CDA (22000) 261: pakāru ∼ “to present”
- CAD P (2005) 35f.: pakāru 1. to tie up, tether, 2. (uncert. mng.)
- eBL Dictionary: pakāru I, “present”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 164f. ◇0269: 1. pakāru “to bind, to fetter”
Discussion
pakāru with the NA variant → bakāru “to present (an offering)” (VERB) should be separated from → pukkuru “to fetter” (VERB). CAD and EDA do not accept pakāru “to present” and incorrectly attempt to link the two verbs.
Last edited: 01.10.2025
pakišittu (a plant)
NOUN | Word ID: PN022 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN022
References
- CAD P (2005) 36: pakišittu (pakkišittu) (a plant)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 174f. ◇0290
Last edited: 01.10.2025
pakku(m) “consideration”
NOUN | Word ID: P0054 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0054
References
- AHw (1969) 812: pakku(m) etwa „Überlegung‟
- CDA (22000) 261: pakku(m) I ∼ “consideration, sagacity”
- CAD P (2005) 36: pakku A wits, reason, sense
36f.: pakku C (mng. unkn.) - SAD 1: B, P (2018) 57: **pakku C … prob. = pakku I “reason”.
- eBL Dictionary: pakku I, “consideration”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 40 ◇0023: pakku “reason, sense”
- p. 653: comment on pakku C in CAD (“The interpretation … is unclear”).
Last edited: 01.10.2025
pakku (a metal object)
NOUN | Word ID: P0055 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0055
References
- CDA (22000) 261: pakku II (a metal object)
- CAD P (2005) 36: pakku B (or pāku) (a metal object)
- SAD 1: B, P (2018) 57: pakku II, pikku “a metal or wooden object”
- eBL Dictionary: pakku II, “(a metal object)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 40 ◇0024
Last edited: 01.10.2025
pakuttu “wooden stave”
NOUN | Word ID: P0056 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0056
References
- AHw (1969) 812: pakuttu ein Baumstamm ohne Zweige?
- CDA (22000) 261: pakuttu ∼ “wooden stave”
- CAD P (2005) 37: pakuttu trimmmed tree trunk(?)
- SAD 1: B, P (2018) 58: pakuttu “wooden stave”
- eBL Dictionary: pakuttu I, “wooden stave”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177 ◇0295: 1. pakuttu “trimmed branches (?)”
Last edited: 01.10.2025
palādu (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: P0057 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0057
References
- AHw (1969) 812: palādu ein Gewand?
- CDA (22000) 261: palādu I (a garment)
- CAD P (2005) 37: palādu (or palāṭu) (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: palādu I, “(a garment)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 338f. ◇0598: 1. palāTu v[er]b <mng. uncert.>
Discussion
CAD and EDA interpret this lexeme as the infinitive of the verb → palādu (meaning unknown) (VERB).
Last edited: 01.10.2025
palādu (meaning unknown)
VERB | Word ID: P0058 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0058
References
- AHw (1981) 1581: palādu II unkl[ar]
- CDA (22000) 261: palādu II mng. unkn.
- CAD P (2005) 37: palādu (or palāṭu) (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: palādu II, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 338f. ◇0598: 1. palāTu v[er]b <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
Palae (a month)
NOUN | Word ID: P0059 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0059
References
- AHw (1969) 812: Palae/i ein M[onats]N[ame]
- CDA (22000) 261: Palae, Palai (a month)
- CAD P (2005) 49: palai (palae) (name of a month in the calendar used in OB Alalakh)
- eBL Dictionary: Palae I, “(a month)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 655: palaʾe, month name (“not treated in the EDA”)
Last edited: 01.10.2025
palagānu (a plant)
NOUN | Word ID: PN023 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN023
References
- CAD P (2005) 37: palagānu (a plant)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 270f. ◇0466: 1. pallagānu <a plant>
Last edited: 01.10.2025
palāḫu(m) “to fear”
VERB | Word ID: P0060 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0060
References
- AHw (1969) 812f.; (1981) 1581: palāḫu(m) „(sich) fürchten; verehren‟
- CDA (22000) 261: palāḫu(m) “to fear, revere”
- CAD P (2005) 37–49: palāḫu 1. to be afraid, to fear, to be worried, 2. to fear (trans.), to be worried about, to be afraid of, 3. (in the stative) to be fearsome, terrible, 4. to be reverent, respectful, to be reverential toward, respectful of, to respect, honor, venerate, 5. to serve, to care for, to perform (filial, etc.) obligations, to perform service
- SAD 1: B, P (2018) 58: palāḫu “to fear, revere”
- eBL Dictionary: palāhu I, “fear”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 234–236 ◇0402
Last edited: 01.10.2025
palāku(m) “to divide off”
VERB | Word ID: P0061 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0061
References
- AHw (1969) 813: palāku(m) „(Gebiet) abteilen‟
- CDA (22000) 261: palāku(m) “to divide off, demarcate”
- CAD P (2005) 49f.: palāku A (palāgu) 1. to draw boundaries, to delimit, to divide
- SAD 1: B, P (2018) 58: palāku “to divide off, demarcate”
- eBL Dictionary: palāku I, “divide off”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 255 ◇0436
Last edited: 01.10.2025
palākum “to process textiles”
VERB | Word ID: PN024 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN024
References
- CAD P (2005) 50: palāku B (to process textiles)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 255f. ◇0437
Last edited: 01.10.2025
palālu(m) “to guard”
VERB | Word ID: P0062 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0062
References
- AHw (1969) 813; (1981) 1581: palālum „überwachen‟
- CDA (22000) 261: palālum “to guard, watch over”
- CAD P (2005) 50f.: palālu A to go in the front, to precede
- SAD 1: B, P (2018) 58: palālu I “to guard, watch over, precede”
- eBL Dictionary: palālu I, “guard”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 196 ◇0326: 1. palālu “to precede”
Discussion
AHw and CDA accept only one verb, whereas CAD, SAD and EDA differentiate between two verbs.
Last edited: 01.10.2025
palālum “to interrogate”
VERB | Word ID: P0063 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0063
References
- AHw (1969) 813: palālum „überwachen‟
- CDA (22000) 261: palālum “to guard, watch over”
- CAD P (2005) 51: palālu B (mng. uncert.)
- SAD 1: B, P (2018) 58: palālu II “to interrogate”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 197 ◇03271. palālu “to interrogate (?)”
Discussion
AHw and CDA accept only one verb, whereas CAD, SAD and EDA differentiate between two verbs.
Last edited: 01.10.2025
palâmu (a royal robe)
NOUN | Word ID: P0064 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0064
References
- AHw (1969) 814: palâmu, palijāmu ein Herrschergewand
- CDA (22000) 261: palâmu, paliyāmu (a royal robe)
- CAD P (2005) 51: palâmu (palijāmu) (a fine garment)
- eBL Dictionary: palâmu I, “(a royal robe)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 229f. ◇0391
Last edited: 01.10.2025
palāqu(m) “to slaughter”
VERB | Word ID: P0065 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0065
References
- AHw (1969) 814: palāq/ku(m) „erschlagen, schlachten‟
- CDA (22000) 261: palāqu(m), palāku(m) “to slaughter, strike down”
- CAD P (2005) 51f.: palāqu A (palāku) 1. to slaughter
52: palāqu B (mng. uncert.) - SAD 1: B, P (2018) 58: palāqu “to slaughter, strike down”
- eBL Dictionary: palāqu I, “slaughter”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 257f. ◇0440
Last edited: 01.10.2025
palāsu(m) “to look (at)”
VERB | Word ID: P0066 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0066
References
- AHw (1969) 814f.; (1981) 1581: palāsu(m) „(hin)sehen‟
- CDA (22000) 261f.: palāsu(m) “to look (at)”
- CAD P (2005) 52–58: palāsu (palāšu) 1. to look at, to face, to see to
- SAD 1: B, P (2018) 58: palāsu “to look (at)”
- eBL Dictionary: palāsu I, “look (at)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 297f. ◇0522
Last edited: 01.10.2025
palāšu(m) “to perforate”
VERB | Word ID: P0067 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0067
References
- AHw (1969) 815; (1981) 1581: palāšu(m) „durchbohren; einbrechen‟
- CDA (22000) 262: palāšu(m) “to perforate”
- CAD P (2005) 58–62: palāšu 1. to pierce, bore, to break through, break into
- SAD 1: B, P (2018) 58: palāšu “to perforate”
- eBL Dictionary: palāšu I, “perforate”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 298–300 ◇0524
Last edited: 01.10.2025
[palatuššu] (a title of Enlil)
NOUN | Word ID: P0068 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0068
References
- AHw (1981) 1581: palatuššu ein Titel Enlils
- CDA (22000) 262: palatuššu (a title of Enlil)
- CAD P (2005) 62: palatuššu (reading and mng. uncert.)
- SAD 1: B, P (2018) 59: **palatuššu delete, s. LB duplicate … ba-ú-la-tu-uš-šu … “… for his subjects”.
- eBL Dictionary: palatuššu I, “(a title of Enlil)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 86–88 ◇0129: 4.2a. baʾʾulātu “subjects”; note f: Following SAD 1 58 **palatuššu.
Last edited: 01.10.2025
palāʾu (designation of Elamite troops
NOUN | Word ID: P0069 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0069
References
- AHw (1969) 815: palāʾu II [ohne Übersetzung]
- CDA (22000) 262: palāʾu (desig. of Elam. troops)
- CAD P (2005) 62: palaʾu (a type of soldier)
- eBL Dictionary: palā’u I, “(designation of Elamite troops)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 223 ◇0378: 1. palAʾu “troops”
Last edited: 01.10.2025
palgiš “like a ditch”
ADV | Word ID: P0070 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0070
References
- AHw (1969) 815: palgiš „wie einen Kanal‟
- CDA (22000) 262: palgiš “like a ditch”
- CAD P (2005) 62: palgiš like a ditch
- eBL Dictionary: palgiš I, “like a ditch”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 254 ◇0435
Last edited: 01.10.2025
palgu(m) “ditch”
NOUN | Word ID: P0071 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0071
References
- AHw (1969) 815f.: palgu(m) „Graben, Kanal‟
- CDA (22000) 262: palgu(m) “ditch, canal” usu. for irrigation
- CAD P (2005) 62–64: palgu (palku, palagu) canal, irrigation ditch
- SAD 1: B, P (2018) 59: palgu “ditch, canal”
- eBL Dictionary: palgu I, “ditch”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 254 ◇0435
Last edited: 01.10.2025
palḫiš “fearfully”
ADV | Word ID: P0072 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0072
References
- AHw (1969) 816: palḫiš 1) voll Furcht, 2) ehrfürchtig
- CDA (22000) 262: palḫiš “fearfully, reverently”
- CAD P (2005) 64f.: palḫiš 1. reverently, respectfully, fearfully, 2. terrifyingly
- eBL Dictionary: palhiš I, “fearfully”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 234–236 ◇0402
Last edited: 01.10.2025
palḫu(m) “reverent one”
NOUN | Word ID: P0073 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0073
References
- AHw (1969) 816: palḫu(m) 1) furchtbar, 2) furchtsam, 3) ehrfürchtig
- CDA (22000) 262: palḫu(m) “fearful” 1. “frightful, causing fear”, of snake, cry, 2. “frightened; reverent”
- CAD P (2005) 65f.: palḫu 1. fearsome, awe-inspiring, 2. fearful, reverent
- eBL Dictionary: palhu I, “fearful”
Discussion
In the dictionaries the noun is not distinguished from the adjective.
Last edited: 01.10.2025
palḫu(m) “fearful”
ADJ | Word ID: P0074 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0074
References
- AHw (1969) 816; (1981) 1581: palḫu(m) 1) furchtbar, 2) furchtsam, 3) ehrfürchtig
- CDA (22000) 262: palḫu(m) “fearful” 1. “frightful, causing fear”, of snake, cry, 2. “frightened; reverent”
- CAD P (2005) 65f.: palḫu 1. fearsome, awe-inspiring, 2. fearful, reverent
- eBL Dictionary: palhu I, “fearful”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 234–236 ◇0402
Last edited: 01.10.2025
palidu (a textile)
NOUN | Word ID: PN025 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN025
References
- CAD P (2005) 66: palidu (a textile)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 339 ◇0599
Last edited: 01.10.2025
pāliḫtu “reverent woman”
NOUN | Word ID: P0075 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0075
References
- AHw (1969) 812f.: palāḫu(m) „(sich) fürchten; verehren‟ G II. j[e]m[an]d[en] od[er] etwas f[ürchten] 2) verehren c) Gott α)
- CDA (22000) 261: palāḫu(m) “to fear, revere” G “fear” s.o., s.th., “revere, worship” deity; “behave respectfully towards” s.o., “serve” s.o.
- eBL Dictionary: palāhu I, “fear”
Last edited: 01.10.2025
pāliḫu(m) “reverent one”
NOUN | Word ID: P0076 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0076
References
- AHw (1969) 812f.: palāḫu(m) „(sich) fürchten; verehren‟ G II. j[e]m[an]d[en] od[er] etwas f[ürchten] [passim]
- CDA (22000) 261: palāḫu(m) “to fear, revere” G “fear” s.o., s.th., “revere, worship” deity; “behave respectfully towards” s.o., “serve” s.o.
- eBL Dictionary: palāhu I, “fear”
Last edited: 01.10.2025
pāliḫu(m) “reverent”
ADJ | Word ID: P0077 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0077
References
- AHw (1969) 812f.: palāḫu(m) „(sich) fürchten; verehren‟ G II. j[e]m[an]d[en] od[er] etwas f[ürchten]
- CDA (22000) 261: palāḫu(m) “to fear, revere” G “fear” s.o., s.th., “revere, worship” deity; “behave respectfully towards” s.o., “serve” s.o.
- eBL Dictionary: palāhu I, “fear”
Last edited: 01.10.2025
pālikum (a textile worker)
NOUN | Word ID: P0078 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0078
References
- AHw (1969) 816: pālikum „der Stoffe abteilt‟?
- CDA (22000) 262: pālikum “divider”?, desig. of textile worker
- CAD P (2005) 66: pāliku (a textile worker)
- eBL Dictionary: pāliku I, “divider?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 255f. ◇0437: pāliku <a textile worker>
Last edited: 01.10.2025
palīlu(m) (a textile)
NOUN | Word ID: P0079 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0079
References
- AHw (1969) 816: palīlu ein Stoff
- CDA (22000) 262: palīlu(m) (a textile)
- CAD P (2005) 66: palīlu (a textile)
- SAD 1: B, P (2018) 59: **palīlu → pālilu; pālilu “vanguard, front-runner; sack, bag; safety catch(?)” 4. “sack, bag” (for storing textiles and wool, lit. “the guarding one”, participle, not palīlu)
- eBL Dictionary: palīlu I, “(a textile)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 198 ◇0329: palīlu <a bag>: “The interpretation of the present word as identical with pālilu (supposedly `protector’) in SAD 1 59 … is … unfounded.”
Last edited: 01.10.2025
pālilu(m) “guardian”
NOUN | Word ID: P0080 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0080
References
- AHw (1969) 816: pālilu(m) „Wächter‟; 813: palālum „überwachen‟ G
- CDA (22000) 262: pālilu(m) “guardian, watchman”; except OA, only in PNs and as DN Pālil
- CAD P (2005) 66: pālilu vanguard, front-runner (occurs in personal names only)
- SAD 1: B, P (2018) 59: pālilu “vanguard, front-runner; sack, bag; safety catch(?)”
- eBL Dictionary: pālilu I, “guardian”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 196 ◇0326: 2. pālilu “vanguard”
Last edited: 01.10.2025
pāliqu “butcher”
NOUN | Word ID: PN026 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN026
References
- SAD 1: B, P (2018) 59: pāliqu “butcher”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 257f. ◇0440
Last edited: 01.10.2025
pālisu (meaning unknown)
ADJ | Word ID: PN027 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN027
References
- CAD P (2005) 66f.: pālisu (or palīsu) (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 298 ◇0523
Last edited: 01.10.2025
pālištu (a spear)
NOUN | Word ID: P0081 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0081
References
- AHw (1969) 816: pālišu `durchstoßend’ 1) ein Steinmeißel für den Wegebau, 2) F. eine Lanze
- CDA (22000) 262: pālišu 1. “borer”, a tool, 2. f. pālištu(m) (a spear), 3. (a plant)
- eBL Dictionary: pālišu I, “borer”
Last edited: 01.10.2025
pālišu “borer”
NOUN | Word ID: P0082 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0082
References
- AHw (1969) 816; (1981) 1581: pālišu `durchstoßend’ 1) ein Steinmeißel für den Wegebau, 2) F. eine Lanze
- CDA (22000) 262: pālišu 1. “borer”, a tool, 2. f. pālištu(m) (a spear), 3. (a plant)
- CAD P (2005) 68f.: pallišu (fem. *pallištu) 1. burglar, housebreaker, 2. stoneborer (a profession), 3. drilling stone
- SAD 1: B, P (2018) 59f.: pālišu(m) “drilling stone, stoneborer”; 4. The … plene spelling pa-a- shows that we have to distinguish pallišu and pālišu.
- eBL Dictionary: pālišu I, “borer”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 298–300 ◇0524: 5. pālišu “driller”
Last edited: 01.10.2025
pālītum (a garment)
NOUN | Word ID: P0083 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0083
References
- AHw (1969) 816: pālītum „Pālā-Gewand‟
- CDA (22000) 262: pālītum “garment from Pala”
- CAD P (2005) 67: palītu (or balītu) (a textile); pl. paliātu
- eBL Dictionary: pālītu I, “garment from Pala”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 205 ◇0343: Palītu <a garment>
Last edited: 01.10.2025
palku (a type of cloth)
NOUN | Word ID: P0084 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0084
References
- AHw (1969) 816: palku „abgegrenzt‟ 2) v[on] Stoffen
- CDA (22000) 262: palku “divided, demarcated”, of dyke; of textile
- CAD P (2005) 67: palku (a type of cloth or garment)
- eBL Dictionary: palku I, “divided”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 255f. ◇0437: 2. palku <a textile>
Last edited: 01.10.2025
palku “divided”
ADJ | Word ID: P0085 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0085
References
- AHw (1969) 816: palku „abgegrenzt‟
- CDA (22000) 262: palku “divided, demarcated”, of dyke; of textile
- CAD P (2005) 62–64: palgu (palku, palagu) canal, irrigation ditch: 63 lexical section; 67: palku (a type of cloth or garment)
- eBL Dictionary: palku I, “divided”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 255f. ◇0437: 2. palku <a textile> with note a.
Last edited: 01.10.2025
palkû “wide”
ADJ | Word ID: P0086 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0086
References
- AHw (1969) 816; (1981) 1581: palkû „weit‟
- CDA (22000) 262: palkû “wide, broad” of desert, courtyard; “wide-open” of eyes; transf. of wisdom, understanding, knowledge; “wise, accomplished” of person
- CAD P (2005) 67f.: palkû (fem. palkâtu) broad, vast, extensive, wise, learned
- SAD 1: B, P (2018) 59: palkû “wide, broad”
- eBL Dictionary: palkû I, “wide”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 267 ◇0458
Last edited: 01.10.2025
pallaḫum “very reverent”
ADJ | Word ID: P0087 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0087
References
- AHw (1969) 816: pallaḫu/ûm „sehr furchtsam‟
- CDA (22000) 262: pallaḫum, pallaḫûm “very reverent”
- CAD P (2005) 68: pallāḫû (pallāḫu) fearful, reverent person
- eBL Dictionary: pallahu I, “very reverent”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 234–236 ◇0402: 7a. pallāḫû “reverent”
Last edited: 01.10.2025
pallākum “(field-)demarcator”?
NOUN | Word ID: P0088 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0088
References
- AHw (1969) 816: pallākum ein Feldmesser?
- CDA (22000) 262: pallākum “(field-)demarcator”?, as PN
- CAD P (2005) 68: pallāku (mng. uncert., occ. as personal name only)
- eBL Dictionary: pallāku I, “(field-)demarcator?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 255 ◇0436
Last edited: 01.10.2025
[pallallûm] (meaning unclear)
NOUN | Word ID: P0089 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0089
References
- AHw (1969) 816: pallallûm ein Vogelfütterer??
- CDA (22000) 262: pallallûm mng. uncl., a prof. connected with birds
- CAD P (2005) 68: **pallallû read nam-⸢x-x⸣-ku-ú
- eBL Dictionary: pallallû I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- MSL 15 (2004) 24: 331
Last edited: 01.10.2025
pallāšu(m) “borer”
NOUN | Word ID: PN028 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN028
References
- SAD 1: B, P (2018) 59: pallāšu “stoneborer; piercer”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 298–300 ◇0524: 8. pallāšu “borer”
Last edited: 01.10.2025
pallissu “female stone borer”
NOUN | Word ID: P0090 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0090
References
- CDA (22000) 262: pallissu “female stone borer”
- CAD P (2005) 68f.: pallišu (fem. *pallištu) 2. stoneborer (a profession): sal.níg.bùr.bùr.meš
- eBL Dictionary: pallissu I, “female stone borer”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 298–300 ◇0524
Last edited: 01.10.2025
pallišu(m) “housebreaker”
NOUN | Word ID: P0091 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0091
References
- AHw (1969) 816: pallišu „Einbrecher‟
- CDA (22000) 262: pallišu(m) 1. “housebreaker, burglar”, 2. “(stone) borer”
- CAD P (2005) 68f.: pallišu (fem. *pallištu) 1. burglar, housebreaker, 2. stoneborer (a profession), 3. drilling stone
- eBL Dictionary: pallišu I, “housebreaker”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 298–300 ◇0524
Last edited: 01.10.2025
palluḫu “fearsome”?
ADJ | Word ID: P0092 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0092
References
- AHw (1969) 816: palluḫu „furchtbar?‟
- CDA (22000) 262: palluḫu “fearsome”? of an image
- CAD P (2005) 69: palluḫu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: palluhu I, “fearsome?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 234–236 ◇0402
Last edited: 01.10.2025
palluḫur (a cut of meat)
NOUN | Word ID: P0093 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0093
References
- AHw (1969) 816: palluḫur ein Fleischstück für Opfer; (1981) 1581: pallūru/palluḫur ein Fleischstück?
- CDA (22000) 262: pallūru, palluḫur? (a cut of meat)
- CAD P (2005) 69: palluḫur (a cut of meat)
- eBL Dictionary: pallūru I, “(a cut of meat)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 240 ◇0411
Last edited: 01.10.2025
pallukku “double pin”
NOUN | Word ID: P0094 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0094
References
- AHw (1969) 816; (1981) 1581: pa(l)lu(k)ku II „Doppelnadel, -pfahl‟
- CDA (22000) 262: pallukku, pa(l)lu(k)ku “double pin, rod”; also part of loom ?
- CAD P (2005) 69: pallukku A (part of a loom); pallukku B (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pallukku I, “double pin”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 251f. ◇0433
Last edited: 01.10.2025
pallurta “cross-wise”
ADV | Word ID: P0095 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0095
References
- AHw (1963) 396: išpallurtu(m), pa/illurtu(m), nA ispillurtu „Kreuz‟ 1) als Form d) pal-lu-ur-ta k[reuz]weise
- CDA (22000) 134: išpallurtu(m), pa/illurtu(m), NA ispillurtu “cross” ref. to cross-shaped object; “crossroads”; astr., ext. “cross-shaped feature”; adv. pallurta “cross-wise”
Last edited: 01.10.2025
pallūru (a cut of meat)?
NOUN | Word ID: P0096 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0096
References
- AHw (1981) 1581: pallūru/palluḫur ein Fleischstück?
- CDA (22000) 262: pallūru, palluḫur? (a cut of meat)
- CAD P (2005) 69: palluru cruciform shape(?)
- eBL Dictionary: pallūru I, “(a cut of meat)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 240 ◇0411
Last edited: 01.10.2025
palpallû (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN029 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN029
References
- CAD P (2005) 70: palpallû (or balballû) (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 61 ◇0077: 1. PaPPal(l)û or PalPal(l)u <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
palqu “slaughtered”?
ADJ | Word ID: P0097 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0097
References
- AHw (1969) 816: palqu „geschlachtet‟?
- CDA (22000) 262: palqu “slaughtered, killed”?; of fish
- CAD P (2005) 70: palqu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: palqu I, “slaughtered?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 257f. ◇0440
Last edited: 01.10.2025
palsû (a feature on the liver)
NOUN | Word ID: P0098 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0098
References
- AHw (1969) 816: p/balsû eine Erscheinunng auf der Leber
- CDA (22000) 262: palsû (or balsû) (a feature on the liver)
- CAD B (1965) 65: balsû (or palsû) (a mark on the liver)
- eBL Dictionary: palsû I, “(a feature on the liver)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 313 ◇0547
Last edited: 01.10.2025
palšu “breach”
NOUN | Word ID: P0099 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0099
References
- AHw (1969) 816: palšu(m) „durchbohrt‟ 3) Einbruchsstelle
- CDA (22000) 262: palšu(m) “pierced” of seal; “breach(ed place)”
- CAD P (2005) 70: palšu A breach
- eBL Dictionary: palšu I, “pierced”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 298–300 ◇0524
Last edited: 01.10.2025
palšum (a disease)
NOUN | Word ID: P0100 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0100
References
- AHw (1969) 816: palšu(m) „durchbohrt‟ 2) (v[on] durchbrochenem Geschwür?)
- CDA (22000) 262: palšu(m) “pierced” of seal; “breach(ed place)”
- CAD P (2005) 70: palšu B (a desease)
- eBL Dictionary: palšu I, “pierced”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 300 ◇0525
Last edited: 01.10.2025
palšu(m) “pierced”
ADJ | Word ID: P0101 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0101
References
- AHw (1969) 816: palšu(m) „durchbohrt‟
- CDA (22000) 262: palšu(m) “pierced”
- CAD P (2005) 70: palšu (fem. palištu) perforated
- eBL Dictionary: palšu I, “pierced”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 298–300 ◇0524
Last edited: 01.10.2025
palti(n)gu (a travelling-chair)
NOUN | Word ID: P0102 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0102
References
- AHw (1969) 816: palti(n)gu ein Reisesessel
- CDA (22000) 262: palti(n)gu (a travelling-chair)
- CAD P (2005) 70: paltingu (paltiggu) (sedan chair of Elamite type or origin)
- eBL Dictionary: paltigu I, “(a travelling-chair)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 349 ◇0622: 1. paltingu, paltiggu “palanquin”
Last edited: 01.10.2025
paltu (a class of woman)?
NOUN | Word ID: P0103 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0103
References
- AHw (1969) 816: pa-al-tu eine Frauenklasse?
- CDA (22000) 262: paltu (a class of woman)?
- CAD P (2005) 70: paltu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: paltu I, “(a class of woman?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 50 ◇0049
Last edited: 01.10.2025
palû(m) “period of office”
NOUN | Word ID: P0104 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0104
References
- AHw (1969) 817; (1981) 1581: palû(m), aAK palāʾum I eine Stange; „Regierungszeit, -jahr‟ A eine Stütz- u[nd] Sprungstange 3) als Herrschersymbol, B Amtsperiode 3) Regierung(szeit), C Regierungsjahr
- CDA (22000) 262: palû(m), OAkk palāʾum “period of office” 1. “reign” of king, of dynasty; “dynasty”; “regnal year”, 2. (a staff); also as symbol of rule, in PNs
- CAD P (2005) 70–74: palû A (palaʾu) 1. reign (of a king), 2. reign, supremacy (of a deity), 3. dynasty, hegemony (of a country or tribal group), 4. term of office, rotation in office, 5. (an insigne of kingship)
74: palû B (or pālu, pallu) rod - SAD 1: B, P (2018) 60: palû “period of office, reign; staff; a royal garment”
- eBL Dictionary: palû I, “period of office”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 222 ◇0377
Last edited: 01.10.2025
palû “sector”?
NOUN | Word ID: PN030 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN030
References
- CAD P (2005) 74–76: palû sector(?) (a juridical or topographic term describing real estate)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 221 ◇0375: 1. pilû <a topographic term>
Last edited: 01.10.2025
pamaḫā (a soldier)
NOUN | Word ID: P0105 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0105
References
- AHw (1969) 817: lúpa-ma-ḫa-a ein äg[yptisches] F[remd]w[ort]?
- CAD P (2005) 76: pamaḫâ (a soldier); Egyptian word
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 368f. ◇0657: pamaḫâ “warrior”
Last edited: 01.10.2025
pampallu (a woollen cloth)
NOUN | Word ID: P0106 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0106
References
- AHw (1969) 817: pampallu ein Wolltuch
- CDA (22000) 262: pampallu (a woollen cloth)
- CAD P (2005) 76: pampalû (a Babylonian-style garment)
- eBL Dictionary: pampallu I, “(a woollen cloth)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 376 ◇0672: pamPallu <a textile>
Last edited: 01.10.2025
[pāmu] (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0107 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0107
References
- AHw (1969) 817: pâmu ?
- CDA (22000) 262: pāmu mng. unkn., syn. of noise ?
- CAD P (2005) 76: **pâmu → 226: paṣāmu (or pazāmu) (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pāmu I, “(meaning unknown)”
Last edited: 01.10.2025
pān “before”
ADP | Word ID: P0108 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0108
References
- AHw (1969) 818–822: pānu(m) I „Vorderseite‟; Pl. „Gesicht‟ C Vorderseite, zugewandte Seite 25) pān statt ina pān a) zur Verfügung, b) vor
- CDA (22000) 263: pānu(m) I “front”, pl. “face” 8. after prep.s (also pān, pāniš, pānuššu etc.)
- CAD P (2005) 84–95: panu A 1. front, front part, 5. past, past time
- eBL Dictionary: pānu I, “front”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654.
Last edited: 01.10.2025
pāna “previously”
ADV | Word ID: P0109 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0109
References
- AHw (1969) 817: pāna, nA auch pān 1) früher, 2) vorn
- CDA (22000) 262: pāna, NA also pān adv. 1. “previously, earlier”, 2. “in front”
- CAD P (2005) 76f.: pana (panāma) 1. formerly, in the past, 2. in front
- SAD 1: B, P (2018) 60: pana “previously, earlier; in front”
- eBL Dictionary: pāna I, “previously”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654: 2a. pāna, pan “in front, before”
Last edited: 01.10.2025
pānâ “first”
ADV | Word ID: P0110 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0110
References
- AHw (1969) 818: pānâ „zuerst‟
- CDA (22000) 262: pānâ adv. “first”, in time
- CAD P (2005) 77: panâ first
- eBL Dictionary: pānâ I, “first”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654: 2a. pāna, pan “in front, before”
Last edited: 01.10.2025
panagû (a kind of bronze)?
NOUN | Word ID: P0111 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0111
References
- AHw (1969) 818: panagû eine Kupferart
- CDA (22000) 262: panagû (a kind of bronze)?
- CAD P (2005) 77: panagû (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: panagû I, “(a kind of bronze?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 371f. ◇0663
Last edited: 01.10.2025
panakkum “triangle inscribed in one-th
NOUN | Word ID: P0112 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0112
References
- AHw (1969) 818; (1981) 1581: panakkum „Drittelkreissegment‟
- CDA (22000) 262: panakkum “triangle inscribed in one-third of a circle”
- CAD P (2005) 78: panakku 1. (segment of a circle), 2. (unkn. mng.)
- eBL Dictionary: panakku I, “triangle inscribed in one-third of a circle”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 653: “probably to be read as Kan(a)panakku.”
Last edited: 01.10.2025
panāku “to decorate with a boss or k
VERB | Word ID: P0113 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0113
References
- AHw (1969) 818: panāku, nA panāgu „einen Knauf aufsetzen‟?
- CDA (22000) 262: panāku, NA panāgu “to decorate with a boss or knob”?
- CAD P (2005) 78: panāgu to mount, to cap
- SAD 1: B, P (2018) 60: panāku, panāgu “to mount, cap”
- eBL Dictionary: panāku I, “decorate with a boss or knob?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 370 ◇0661
Last edited: 01.10.2025
panānikum (a pastry)?
NOUN | Word ID: P0114 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0114
References
- AHw (1981) 1581: nindapa-na-ni-kum/gu-um ein Gebäck = → pannigu?
- CDA (22000) 263: panānikum, panānigum (a pastry)?
- CAD P (2005) 83f.: pannigu (pananigu, pangu, punnigu, punnugu) (a type of bread)
- eBL Dictionary: panāniku I, “(a pastry?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 370f. ◇0662: 4. pananig(g)u <a cereal product>
Last edited: 01.10.2025
panantu (a wooden peg)?
NOUN | Word ID: P0115 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0115
References
- AHw (1969) 818: panantu → (1967) 727: namḫaṣ(t)u(m), nA nanḫaṣ(t)u ein Zapfen, = pa-na-an-tú
- CDA (22000) 263: panantu ∼ (a wooden peg)?
- CAD P (2005) 78: panantu (a stave, pole)
- eBL Dictionary: panantu I, “(a wooden peg?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 360 ◇0645: 1a. panantu “stick”
Last edited: 01.10.2025
panānū (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN031 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN031
References
- CAD P (2005) 78: panānū (pl.?) (mng. uncert.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 654: “possibly a mistake”
Last edited: 01.10.2025
pānānu(m) “previously”
ADV | Word ID: P0116 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0116
References
- AHw (1969) 818: pānānu(m) „früher, vorher‟
- CDA (22000) 263: pānānu(m) “previously, before”
- CAD P (2005) 78f.: panānum (panānumma) earlier, formerly
- eBL Dictionary: pānānu I, “previously”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654: 2e. pānānum “previous”
Last edited: 01.10.2025
pānānûm “previous”
ADJ | Word ID: P0117 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0117
References
- AHw (1969) 818: pānānûm „früheres‟
- CDA (22000) 263: pānānûm adj. “previous”
- CAD P (2005) 78f.: panānum (panānumma) earlier, formerly b) 1′ pa-na-nu ša (in difficult context)
- eBL Dictionary: pānānû I, “previous”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654: 2e. pānānum “previous”
Last edited: 01.10.2025
pānāt “in front of”
ADP | Word ID: P0118 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0118
References
- AHw (1969) 818: pānātu „Vorderseite‟ A örtlich 3) Akk u[nd] LAdv. vor (– her), B zeitlich 3) vor Beginn von
- CDA (22000) 263: pānātu f. pl. “front” 1. spatially: “front side, frontage” of building, field, orchard etc.; “van” of army; “forepart” of neck; acc., loc.-adv. as prep. “in front of, before”, pānāssu “before him”, 2. temporally: loc.-adv., ina p. “before” s.o.(’s time); (ina) pānāt “before” (beginning) an action, pānātūa “before me, my (arrival)”
- CAD P (2005) 79–81: pānātu 1. front part, 2. earlier, previous, prior time
- eBL Dictionary: pānātu I, “front”
Last edited: 01.10.2025
pānātu “front”
NOUN | Word ID: P0119 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0119
References
- AHw (1969) 818: pānātu „Vorderseite‟ A örtlich 1) Frontseite (nach außen), 3) Akk u[nd] LAdv. vor (– her), B zeitlich 1) frühere Zeit, 2) LAdv. u[nd] ina p. vor, 3) vor Beginn von
- CDA (22000) 263: pānātu f. pl. “front” 1. spatially: “front side, frontage” of building, field, orchard etc.; “van” of army; “forepart” of neck; acc., loc.-adv. as prep. “in front of, before”, pānāssu “before him”, 2. temporally: loc.-adv., ina p. “before” s.o.(’s time); (ina) pānāt “before” (beginning) an action, pānātūa “before me, my (arrival)”
- CAD P (2005) 79–81: pānātu 1. front part, 2. earlier, previous, prior time
- eBL Dictionary: pānātu I, “front”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654: 2g. pānâtu pl. tantum “earlier time” <<i>pānītu “front, earlier time”
Last edited: 01.10.2025
Pandānu `Chesty’
NOUN | Word ID: P0120 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0120
References
- AHw (1959) 101; (1981) 1546: bāmtu(m), bāntu I, pānt/du „Hälfte; (Berg-)Hang; Rippengegend‟ 3) Mittelteil des Rückens (zw[ischen] Schultern u[nd] Hüften), Rippengegend; PN Pa-an-da-nu, Pa-an-di-ia
- CDA (22000) 263: Pandānu `Chesty’, as PN
- CAD P (2005) 81: pandānu big-bellied (occ. only as a personal name)
- eBL Dictionary: Pandānu I, “Chesty”
Last edited: 01.10.2025
pandu (a type of bread)
NOUN | Word ID: PN032 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN032
References
- CAD P (2005) 81: pandu (a type of bread)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 379 ◇0678: 1. pandu <a cereal product>
Last edited: 01.10.2025
pandunum (a pastry or bread)
NOUN | Word ID: P0121 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0121
References
- AHw (1981) 1581: pandunum ein Gebäck
- CDA (22000) 263: pandunum (a pastry or bread)
- CAD P (2005) 81: pandunu (a type of bread)
- eBL Dictionary: pandunu I, “(a pastry or bread)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 381 ◇0683 1. pandunu <a cereal product>
Last edited: 01.10.2025
pāni “previously”
ADV | Word ID: P0122 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0122
References
- AHw (1969) 818: pāni „früher‟
- CDA (22000) 263: pāni adv. “previously, before”
- CAD P (2005) 81f.: pani (panīma) earlier
- eBL Dictionary: pāni I, “previously”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654: 2b. pāni “before”
Last edited: 01.10.2025
pānīmu “forward”
ADV | Word ID: PN033 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN033
References
- CAD P (2005) 82: panimu (mng. unkn.); WSem. word
- SAD 1: B, P (2018) 61: panīmu “before him(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 367f. ◇0655: 1. pānīmu “forward, ahead”
Last edited: 01.10.2025
pāniš “in front”
ADV | Word ID: P0123 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0123
References
- AHw (1969) 818: pāniš 1) „vorn‟, 2) vor — hin
- CDA (22000) 263: pāniš 1. “in front”, 2. “in advance”
- CAD P (2005) 82: paniš 1. before, 2. in front
- SAD 1: B, P (2018) 61: paniš “in front; in advance”
- eBL Dictionary: pāniš I, “in front”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654
Last edited: 01.10.2025
pānišam “first”
ADV | Word ID: P0124 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0124
References
- AHw (1969) 818: pānišam „zunächst‟
- CDA (22000) 263: pānišam adv. “first, as first action”
- CAD P (2005) 82: panišam soon
- eBL Dictionary: pānišam I, “first”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654
Last edited: 01.10.2025
pānītam “previously”
ADV | Word ID: P0125 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0125
References
- AHw (1969) 818: pānītu(m) „das Frühere‟; (1981) 1581: pá-ni-tám „früher‟
- CDA (22000) 263: pānītu(m) 1. “earlier (time)”; i(na) pānītim, pānītam “previously”
- CAD P (2005) 82f.: panītu 1. past, past time a) note the adverbial form pá-ni-tám
- eBL Dictionary: pānītu I, “earlier (time)”
Last edited: 01.10.2025
pānītu(m) “earlier (time)”
NOUN | Word ID: P0126 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0126
References
- AHw (1969) 818: pānītu(m) „das Frühere‟; (1981) 1581: pá-ni-tám „früher‟
- CDA (22000) 263: pānītu(m) 1. “earlier (time)”; i(na) pānītim, pānītam “previously”
- CAD P (2005) 82f.: panītu 1. past, past time, 2. front, front part
- eBL Dictionary: pānītu I, “earlier (time)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654
Last edited: 01.10.2025
pannarum (a foodstuff)
NOUN | Word ID: P0127 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0127
References
- AHw (1969) 818: pannarum ein Gerät für Tiere (Bürste?); (1981) 1581: panna/erum
- CDA (22000) 263: pannarum, OB pannerum “brush”?, for animals
- CAD P (2005) 83: pannaru (panniru) (a textile?)
- SAD 1: B, P (2018) 61: pannaru “a textile(?)”
- eBL Dictionary: pannaru I, “brush?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 372f. ◇0666: 1. pannaru, panniru <a foodstuff>
Last edited: 01.10.2025
pannigu (a pastry or bread)
NOUN | Word ID: P0128 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0128
References
- AHw (1969) 818: pannigu, pennigu ein Gebäck 2) eine Art Mehl; (1981) 1581: pa/ennigu, mA pu-ni-gu
- CDA (22000) 263: pannigu, pi(n)nigu, MA pu(n)ni/ugu (a pastry or bread)
- CAD P (2005) 83f.: pannigu (pananigu, pangu, punnigu, punnugu) (a type of bread)
- SAD 1: B, P (2018) 61: pannigu, punnigu, pinnigu(?) “a pastry or bread”
- eBL Dictionary: pannigu I, “(a pastry or bread)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 370f. ◇0662
Last edited: 01.10.2025
panpānu (a shrine or cultic installati
NOUN | Word ID: P0129 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0129
References
- AHw (1969) 818: panpānu ein Heiligtum
- CDA (22000) 263: panpānu (a shrine or cultic installation)
- CAD P (2005) 84: panpānu (a term for a sanctuary)
- eBL Dictionary: panpānu I, “(a shrine or cultic installation)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 361 ◇0648
Last edited: 01.10.2025
panum (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN034 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN034
References
- CAD P (2005) 95: panu B (mng. uncert.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 58 ◇0069
Last edited: 01.10.2025
panû “bow”
NOUN | Word ID: PN035 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN035
References
- SAD 1: B, P (2018) 62: panû III “bow”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365 ◇0653: 1. panû <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
panû(m) “to face”
VERB | Word ID: P0130 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0130
References
- AHw (1969) 822; (1981) 1581: panû(m), aA panāʾum, spB penû G 1) sich wenden an, 2) voran-, vorausgehen
- CDA (22000) 263: panû(m), OA panāʾum, NB penû “to face; be ahead”
- CAD P (2005) 98–100: panû (panāʾu) 1. to move forward, ahead, 2. to turn to a person, to appeal to somebody
326: penû to have prior claim - SAD 1: B, P (2018) 62: panû I “to move forward”
- eBL Dictionary: panû I, “face”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654: 1. panû “to face, to go forward”
Last edited: 01.10.2025
pānu(m) “front”
NOUN | Word ID: P0131 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0131
References
- AHw (1969) 818–822; (1981) 1581: pānu(m) I „Vorderseite‟; Pl. „Gesicht‟ A Pl. Gesicht 12) G[esicht]smaske, 14) Absicht, B dem Beginn zugewandter Zeitabschnitt 4) frühere Zeit, C Vorderseite, zugewandte Seite 2) Adressen-, Aufschriftseite einer Tafelhülle, 7) Frontseite v[on] Grundstücken usw., 8) Zugangsseite eines Landes, 9) Oberfläche, 11) Frontrichtung, 19) das Verfügbare, D 1) pān(ī) bei Beträgen: zur Auffüllung auf?, 2) math[ematisch] Reziproke
- CDA (22000) 263: pānu(m) I “front”, pl. “face” 1. liter.: “face” of deity, human, animal, figurine; med. white, black, red etc., 2. conveying emotions: joyful, benevolent; bright; malevolent, darkened; downcast, 3. ∼ “(person’s) presence”, 4. of intentions, attention, 6. transf. of place: “front” of ship, furniture, textile; army; of part of body; “surface” of steppe, sky, water; “front side, frontage” of field, watercourse, land, 7. transf. of time, 8. after prep.s (also pān, pāniš, pānuššu etc.)
- CAD P (2005) 84–95: panu A 1. front, front part, 2. surface, 3. looks, appearance, 4. ranking position, 5. past, past time, 6. wish, choice, intention, plan, purpose, concern, consideration, opinion, 7. reciprocal (math. term), 8. panū (pl.) face, visage, 9. panū (pl.) dignity, prestige
95f.: panū (a type of payment) - SAD 1: B, P (2018) 61f.: panu I “front, face”
- eBL Dictionary: pānu I, “front”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654
Last edited: 01.10.2025
pānu(m) (a basket)
NOUN | Word ID: P0132 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0132
References
- AHw (1969) 822; (1981) 1581: pānu(m) II „ein Korb; Scheffel‟ 2) als Hohlmaß (ca. 50 l) \(1/5\) Kur, Scheffel
- CDA (22000) 263: pānu(m) II (a basket; a measure of capacity) 1. (a (large) basket) for tablets, copper etc., for grain, for tablets, 2. “bushel” (a dry capacity measure), 3. (an area measure)
- CAD P (2005) 100: pānu A basket, container
pānu B (a measure, one fifth of a gur) - SAD 1: B, P (2018) 62: pānu “a basket; a measure of capacity”
- eBL Dictionary: pānu II, “(a basket; a measure of capacity)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 359f. ◇0644
Last edited: 01.10.2025
pānû(m) “first”
NOUN | Word ID: P0133 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0133
References
- AHw (1969) 822f.: pānû(m), ass. pānīu(m) „frühest, früher; vorderer‟ 1) frühester (Bote), 2) früher, v[on] Personen d) Pl. Ahnen, 9) (selten) vorderer
- CDA (22000) 263f.: pānû(m), Ass. pānīu(m) adj. “first, earlier; front” 1. “first” arrival, ship, messenger, 2. “earlier, previous” king, creditor; period of duty; consignment, tablet, words, property, “(born) first, older”; pl. pānûtuni “our ancestors”, 3. “front”, of part of body, locks of hair
- CAD P (2005) 96–98: panû (paniu, fem. panītu) 1. front, 2. first, next, coming, 3. former, past b) referring to messengers, persons, caravans, 3′ in independent substantival use, 4. (designation of an official)
- eBL Dictionary: pānû I, “first”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654.
Last edited: 01.10.2025
pānû(m) “first”
ADJ | Word ID: P0134 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0134
References
- AHw (1969) 822f.: pānû(m), Ass. pānīu(m) „frühest, früher; vorderer‟ 1) frühester (Bote), 2) früher, v[on] Personen d) Pl. Ahnen, 9) (selten) vorderer
- CDA (22000) 263f.: pānû(m), Ass. pānīu(m) adj. “first, earlier; front” 1. “first” arrival, ship, messenger, 2. “earlier, previous” king, creditor; period of duty; consignment, tablet, words, property, “(born) first, older”; pl. pānûtuni “our ancestors”, 3. “front”, of part of body, locks of hair
- CAD P (2005) 96–98: panû (paniu, fem. panītu) 1. front, 2. first, next, coming, 3. former, past, 4. (designation of an official)
- eBL Dictionary: pānû I, “first”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 365f. ◇0654
Last edited: 01.10.2025
papaḫḫu “mountains”
NOUN | Word ID: P0135 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0135
References
- AHw (1969) 823: papaḫḫu „Bergland, Osten‟
- CDA (22000) 264: papaḫḫu “mountains, the east”
- CAD P (2005) 100f.: papaḫḫu (pabaḫḫu) east
- eBL Dictionary: papahhu I, “mountains”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 385 ◇0693: 1. pabaḫḫe “east”
Last edited: 01.10.2025
papaḫḫû “mountain-dwelling”
ADJ | Word ID: PN036 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN036
References
- CAD P (2005) 101: papaḫḫû (pabaḫḫû) mountain-dwelling
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 385 ◇0693: 1a. pabaḫḫû “highlander”
Last edited: 01.10.2025
papāḫu(m) “cella”
NOUN | Word ID: P0136 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0136
References
- AHw (1969) 823: papāḫu(m) Pl.m. u[nd] f. „Cella, Kultraum; Heiligtum‟; (1981) 1581: Nebenzella?
- CDA (22000) 264: papāḫu(m); pl. m. & f. “cella, shrine” in temple, in house
- CAD P (2005) 101–105: papāḫu (papaḫḫu) cella, sanctuary, chapel; pl. papāḫū and papāḫāni (papāḫātū)
- SAD 1: B, P (2018) 62f.: papāḫu “cella, shrine”
- eBL Dictionary: papāhu I, “cella”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 385f. ◇0694
Last edited: 01.10.2025
papallu “shoot”
NOUN | Word ID: P0137 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0137
References
- AHw (1969) 823: papallu „Schößling, Zweig‟ 2) Nachkommen(schaft)
- CDA (22000) 264: papallu “shoot, sprout”; liter. of tamarisk etc.; transf. “offspring, scion”
- CAD P (2005) 105: papallu 1. young shoot, 2. offspring, descendants
- SAD 1: B, P (2018) 63: papallu, pamallu “shoot, sprout”
- eBL Dictionary: papallu I, “shoot”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 389 ◇0703; cf. p. 427f. ◇0779.
Last edited: 01.10.2025
papān libbi “the umbilical area”
MWE | Word ID: P0138 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0138
References
- AHw (1969) 823: papānu 1) eine Binsenart, 2) papān libbi etwa Bauchwölbung
- CDA (22000) 264: papānu 1. lex., med. (a kind of rush or sedge), 2. in papān libbi, papallibbi (part of body, swelling of stomach) of human, of animal
- CAD P (2005) 105f.: papān libbi (papāllibbi) diaphragm, belly
- SAD 1: B, P (2018) 63: pap(p)ān libbi “part of body, swelling of the stomach”
- eBL Dictionary: papānu I, “(a kind of rush or sedge)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 361 ◇0647: 1. pappānu <mng. uncert.>. Notes: a. “Occurs only in the phrase papān libbi which probably designates
the umbilical area' … rather thandiaphragm’”.
Last edited: 01.10.2025
[papānu] (a kind of rush)
NOUN | Word ID: P0139 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0139
References
- AHw (1969) 823: papānu 1) eine Binsenart
- CDA (22000) 264: papānu 1. lex., med. (a kind of rush or sedge)
- CAD P (2005) 105f.: papān libbi (papāllibbi) diaphragm, belly. Discussion section: “For the plant name wr. pa-pa-(a)-nu, see arariānu”, → arari(j)ānu (a plant) (NOUN).
- eBL Dictionary: papānu I, “(a kind of rush or sedge)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 361 ◇0647: Notes: b. “With CAD, the plant name {PA-PA-(a)-nu} is probably a learned writing ({PA} = {ari₃}) for arariānu <a medical plant>”.
Last edited: 01.10.2025
papānu (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN037 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN037
References
- CAD P (2005) 105f.: pāpānu (mng. uncert.) a) (a storage facility outside the city?), b) outside area(?)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 394 ◇0710: 1. Pābānu or Paban(n)u <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
papaššarri (designation of a silver vesse
NOUN | Word ID: P0140 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0140
References
- AHw (1969) 824: papaššarri Bez[eichnung] v[on] Silberbechern
- CDA (22000) 264: papaššarri (desig. of a silver vessel)
- CAD P (2005) 106: papaššarrû (or babaššarrû) (a container)
- eBL Dictionary: papaššarri I, “(designation of a silver vessel)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 395 ◇0713: 1. pabaššarre <a vessel>
Last edited: 01.10.2025
papatenni (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN038 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN038
References
- AHw (1969) 824: papatu ein Holzg[e]g[en]st[and]
- SAD 1: B, P (2018) 63: papātu “a container”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 396 ◇0716: 1. pabadenni <mng. uncert.>.
Last edited: 01.10.2025
papatu (a wooden object)
NOUN | Word ID: P0141 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0141
References
- AHw (1969) 824: papatu ein Holzg[e]g[en]st[and]
- CDA (22000) 264: papatu (a wooden object)
- CAD P (2005) 106: papatu (a wooden implement or furnishing)
- SAD 1: B, P (2018) 63: papātu “a container”
- eBL Dictionary: papatu I, “(a wooden object)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 395f. ◇0714: 1. pabadu <a vessel>. 1a. pabadena <a vessel>
Last edited: 01.10.2025
papḫaldaru “difficulty”?
NOUN | Word ID: P0142 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0142
References
- AHw (1969) 824: papḫaldaru? ?; (1981) 1581: papḫaldarû → (1971) 880: purīdu(m), auch puriddu, pirīdu „Bein‟
- CDA (22000) 264: papḫaldaru mng. unkn.
- CAD P (2005) 106: papḫaldaru difficulty(?)
- eBL Dictionary: paphaldaru I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 386f. ◇0696
Last edited: 01.10.2025
papḫallu “difficulty”
NOUN | Word ID: PN039 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN039
References
- CAD P (2005) 106f.: papḫallu distress, difficulty
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 386 ◇0695: 1. *paPḫallu “difficulty”
Last edited: 01.10.2025
pappaddû (a cut of meat)
NOUN | Word ID: PN040 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN040
References
- SAD 1: B, P (2018) 63: pappaddû? (mng. uncert.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 396 ◇0715: 1. *pappaTTû <a cut of meat>
Last edited: 01.10.2025
pappaltu “porridge”
NOUN | Word ID: P0143 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0143
References
- CDA (22000) 264: pappaltu ∼ “porridge”; (desig. of discharged semen)
- SAD 1: B, P (2018) 63: pappāltu “porridge; seminal discharge”
- eBL Dictionary: pappaltu I, “porridge”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 403 ◇0730: 1a. pappaltu “porridge”
Last edited: 01.10.2025
pappaltu “seminal discharge”
NOUN | Word ID: P0144 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0144
References
- AHw (1969) 824: pappaltu „geronnene Samenflüssigkeit‟
- CDA (22000) 264: pappaltu ∼ “porridge”; (desig. of discharged semen)
- CAD P (2005) 107: pappaltu seminal discharge
- SAD 1: B, P (2018) 63: pappāltu “porridge; seminal discharge”
- eBL Dictionary: pappaltu I, “porridge”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 389 ◇0702: 1a. pappaltu “seminal discharge”
Last edited: 01.10.2025
pappardaliu(m) “agate”?
NOUN | Word ID: P0145 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0145
References
- AHw (1969) 824: pappardaliu(m), pappardilû(m) ein harter, schwarz-weißer Stein
- CDA (22000) 264: pappardaliu(m), pappardilû(m) “agate”?
- CAD P (2005) 107–109: pappardilû (pappardaliu) (a whitish semiprecious stone)
- SAD 1: B, P (2018) 63: pappardaliʾu “agate(?)”
- eBL Dictionary: pappardaliu I, “agate?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 393 ◇0709: 1. pappardaliʾu, pappardilû <a stone>
Last edited: 01.10.2025
papparḫītu(m) (a decoration in the shape of
NOUN | Word ID: P0146 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0146
References
- AHw (1969) 824; (1981) 1581: papparḫû(m), papparḫī/ūtu(m) „Portulak‟
- CDA (22000) 266: parparḫû, papparḫû, papparḫītum; MA pl. papparḫuātu (a herb, phps.) “purslane, Portulaca species”
- CAD P (2005) 109: papparḫītu (*papparḫūtu) (a decoration in the shape of the papparḫû plant); MA pl. papparḫuātu
- SAD 1: B, P (2018) 64: papparḫītu “a decoration in the shape of the papparḫû plant”
- eBL Dictionary: parparhû I, “purslane”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 391f. ◇0706: 1a. papparḫītu <a <i>papparḫû-like decoration>
Last edited: 01.10.2025
papparmīnu (a semiprecious stone)
NOUN | Word ID: P0147 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0147
References
- AHw (1969) 824: pappardildilû ein weißgefleckter Stein? (wohl nicht *papparminû)
- CDA (22000) 264: papparmīnu (a semiprecious stone)
- CAD P (2005) 110f.: papparminu (papparminnu, papparinu) (a whitish semiprecious stone)
- SAD 1: B, P (2018) 64: papparmīnu “a semiprecious stone”
- eBL Dictionary: papparmīnu I, “(a semiprecious stone)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 392f. ◇0708
Last edited: 01.10.2025
papparum “white area”
NOUN | Word ID: P0148 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0148
References
- AHw (1969) 824: papparum „weiße Einsprengung (in Stein)‟?
- CDA (22000) 264: papparum “white area”, on agate (pappardalium)
- CAD P (2005) 111: papparum → 110f.: papparminu (papparminnu, papparinu) (a whitish semiprecious stone)
- eBL Dictionary: papparu I, “white area”
Last edited: 01.10.2025
pappāsītu (a white lime)
NOUN | Word ID: P0149 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0149
References
- AHw (1969) 824: pappasītu ein weißer Gips
- CDA (22000) 264: pappāsītu (a white lime)
- CAD P (2005) 111: pappasītu (a mineral)
- eBL Dictionary: pappāsītu I, “(a white lime)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 403 ◇0730
Last edited: 01.10.2025
pappāsu(m) “porridge”
NOUN | Word ID: P0150 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0150
References
- AHw (1969) 824; (1981) 1581: F. pappāsu(m) ein Gerstenbrei od[er] Pudding 4) eine Art v[on] Deputat für Angestellte
- CDA (22000) 264: pappāsu(m) f. ∼ “porridge”; (an allowance for officials)
- CAD P (2005) 111–114: pappasu 1. (a porridge), 2. (income paid to holders of prebends)
- eBL Dictionary: pappāsu I, “porridge”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 403 ◇0730
Last edited: 01.10.2025
pappu(m) “lock? of hair”
NOUN | Word ID: P0151 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0151
References
- AHw (1969) 824: pappu(m) „Locke‟; (1981) 1581: 2) als Stein
- CDA (22000) 264: pappu(m) I; pl. m. & f. “lock?/strand? of hair” of human; also (a stone)
- CAD P (2005) 114: pappu 1. the name of the cuneiform sign pap, 2. curl(?), lock of hair(?); pl. pappū and pappātu
- SAD 1: B, P (2018) 64: pappu I “curl, strand of hair”
- eBL Dictionary: pappu I, “lock?/strand? of hair”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 383 ◇0689
Last edited: 01.10.2025
pappu(m) “(the sign) pab”
NOUN | Word ID: P0152 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0152
References
- AHw (1969) 824: pappu(m) „Locke‟ 1)
- CDA (22000) 264: pappum II “(the sign) pab”
- CAD P (2005) 114: pappu 1. the name of the cuneiform sign pap, 2. curl(?), lock of hair(?); pl. pappū and pappātu
- eBL Dictionary: pappu II, “(the sign) PAB”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 383 ◇0688
Last edited: 01.10.2025
pappû (designation of a person)
NOUN | Word ID: P0153 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0153
References
- AHw (1969) 824: pappû eine Person
- CDA (22000) 264: pappû (desig. of a person)
- CAD P (2005) 114f.: pappû (a term referring to persons)
- eBL Dictionary: pappû I, “(designation of a person)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 384 ◇0690
Last edited: 01.10.2025
paprum (an object)
NOUN | Word ID: P0154 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0154
References
- AHw (1969) 824: paprum ein G[e]g[en]st[and]
- CDA (22000) 264: paprum (an object)
- CAD P (2005) 115: papru (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: papru I, “(an object)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 387 ◇0697: 1. PaPru <an object>
Last edited: 01.10.2025
paqādu(m) “to entrust”
VERB | Word ID: P0155 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0155
References
- AHw (1969) 824–826: paqādu(m) „übergeben, anvertrauen; betreuen; beauftragen‟
- CDA (22000) 264: paqādu(m) “to entrust; care for; appoint”
- CAD P (2005) 115–129: paqādu 1. to entrust, hand over persons, valuables, tablets, messages, objects, animals, staples, life, goodwill, etc., for transportation, safekeeping, storage, herding, 2. to put a person in charge, to give a person an order, to assign a person to a task, to appoint a person to an office, to assign fields, cattle, a town, etc. to a person, 3. to provide a person with food, 4. to take care of a house, animals, people, booty, etc., to administer a temple, a country, the world, etc., 5. to make a test (by repeating an extispicy), to inspect, to count, 6. to muster
- SAD 1: B, P (2018) 65: paqādu “to entrust, care for, appoint”
- eBL Dictionary: paqādu I, “entrust”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296: 1. paḳādu “to entrust, pay attention”
Last edited: 01.10.2025
paqāru “claim”
NOUN | Word ID: P0156 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0156
References
- AHw (1969) 826: paqāru als Verbum → (1959) 104: baqāru(m), m/spB meist paqāru „Anspruch geltend machen, vindizieren‟; auch „Vindikation‟
- CDA (22000) 38: baqāru(m), M/NB usu. paqāru “to (lay) claim to”
- CAD P (2005) 129f.: paqāru claim
- eBL Dictionary: baqāru I, “(lay) claim to”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 153f. ◇0251
Last edited: 01.10.2025
pāqātu (a fine-meshed hunting net)
NOUN | Word ID: P0157 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0157
References
- AHw (1969) 826: pāqātu (Pl.f.) 1) ein engmaschiges Fangnetz, 2) ein Rohrsieb
- CDA (22000) 264: pāqu 1. f. pāqtu mng. uncl., epith. of Ištar, 2. pl. tant. pāqātu (a fine-meshed hunting net); (a reed sieve)
- CAD P (2005) 141: pāqu (fem. pāqatu, pāqtu) adj.; narrow a) said of the mesh of a net, b) said of the openings of a sieve
- eBL Dictionary: pāqu I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 82f. ◇0124
Last edited: 01.10.2025
paqdu “deputy”
NOUN | Word ID: P0158 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0158
References
- AHw (1969) 826f.: paqdu(m), spB oft pa(q)qa(d)du, paqūdu 1) übergeben, 3) als Subst[antiv] b) Beauftragter, Verwalter
- CDA (22000) 264: paqdu(m), NB freq. pa(q)qa(d)du, paqūdu 1. “entrusted”, 2. as subst. “entrusted, appointed (official)”, pl. paqdūtu, paqūdānu, paqūdē
- CAD P (2005) 135f.: paqdu A (paqudu, paqqaddu) deputy, bailiff, overseer of an estate or organization; pl. paqdū, paqudū (paqdūtu)
- eBL Dictionary: paqdu I, “entrusted”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296: 2.2. paḳdu, paḳudu, paḳḳaddu “appointed”. Pl. paḳdū, paḳudū and once paḳdūtu.
Last edited: 01.10.2025
paqdu “deposit”
NOUN | Word ID: P0159 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0159
References
- AHw (1969) 826f.: paqdu(m), spB oft pa(q)qa(d)du, paqūdu 1) übergeben, 3) als Subst[antiv] a) ana p. manû als Pfand-Depot rechnen?
- CDA (22000) 264: paqdu(m), NB freq. pa(q)qa(d)du, paqūdu 1. “entrusted”, 3. ana p. manû “to reckon as pledge”
- CAD P (2005) 137: paqdu B deposit, deposited goods
- eBL Dictionary: paqdu I, “entrusted”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296: 2.1. paḳdu “deposit”
Last edited: 01.10.2025
paqdu(m) “entrusted”
ADJ | Word ID: P0160 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0160
References
- AHw (1969) 826f.: paqdu(m) 1) übergeben
- CDA (22000) 264: paqdu(m) 1. “entrusted”
- CAD P (2005) 135: paqdu (fem. paqittu) entrusted, consigned
- eBL Dictionary: paqdu I, “entrusted”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296: 4. paḳdu “entrusted”. F. paḳittu.
Last edited: 01.10.2025
pāqidu(m) “carer”
NOUN | Word ID: P0161 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0161
References
- AHw (1969) 827: pāqidu(m) „Betreuer‟
- CDA (22000) 264: pāqidu(m) “carer” (for s.o.); of child, ghost
- CAD P (2005) 137f.: pāqidu provider, overseer, caretaker
- eBL Dictionary: pāqidu I, “carer”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296
Last edited: 01.10.2025
pāqiru “claimant”
NOUN | Word ID: P0162 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0162
References
- AHw (1969) 827; (1981) 1581: pāqiru „Vindikant‟
- CDA (22000) 264: pāqiru “claimant”
- CAD P (2005) 139: pāqiru (bāqiru) claimant
- eBL Dictionary: pāqiru I, “claimant”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 153f. ◇0251
Last edited: 01.10.2025
paqittum “what is consigned”
NOUN | Word ID: P0163 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0163
References
- AHw (1969) 826f.: paqdu(m) 1) übergeben b) pa-qí-it-ti (mein zu Übergebendes)
- CDA (22000) 264: paqdu(m) 1. “entrusted”
- CAD P (2005) 135: paqdu (fem. paqittu) entrusted, consigned
- eBL Dictionary: paqdu I, “entrusted”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296: 4. paḳdu “entrusted”. F. paḳittu.
Last edited: 01.10.2025
pāqittu “female carer”
NOUN | Word ID: P0164 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0164
References
- AHw (1969) 824–826: paqādu(m) „übergeben, anvertrauen; betreuen; beauftragen‟ G II. 3) versorgen, betreuen d) Subj[ekt] Götter, 4) mustern, überprüfen b)
- CDA (22000) 264: paqādu(m) “to entrust; care for; appoint”
- CAD P (2005) 115–129: paqādu 1. to entrust … lexical section, 4. to take care of a house, animals, people, booty, etc., to administer a temple, a country, the world, etc.
- eBL Dictionary: paqādu I, “entrust”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296.
Last edited: 01.10.2025
paq(q)āju “mat-weaver”
NOUN | Word ID: P0165 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0165
References
- AHw (1969) 827: pa(q)qāju ein Mattenflechter
- CDA (22000) 264: pa(q)qāyu “mat-weaver”
- CAD P (2005) 139f.: paqqaju maker of reed mats
- eBL Dictionary: paqāyu I, “mat-weaver”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 151 ◇0245
Last edited: 01.10.2025
pāqu (meaning unclear)
ADJ | Word ID: P0166 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0166
References
- AHw (1971) 865; (1981) 1583: pīqu, nA pāqu „eng‟ 2) unkl[ar]
- CDA (22000) 264: pāqu 1. f. pāqtu mng. uncl., epith. of Ištar
- CAD P (2005) 141: pāqu (fem. pāqatu, pāqtu) adj.; narrow c) other occs.: obscure: Ištar pa-aq-tú “Ištar is slight”
- eBL Dictionary: pāqu I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 82f. ◇0124
Last edited: 01.10.2025
paqūdānu “deputy”
NOUN | Word ID: P0167 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0167
References
- AHw (1969) 826f.: paqdu(m), spB oft pa(q)qa(d)du, paqūdu 1) übergeben, 3) als Subst[antiv] b) Beauftragter, Verwalter
- CDA (22000) 264: paqdu(m), NB freq. pa(q)qa(d)du, paqūdu 1. “entrusted”, 2. as subst. “entrusted, appointed (official)”, pl. paqdūtu, paqūdānu, paqūdē
- CAD P (2005) 141: paqudānu deputy, overseer
- eBL Dictionary: paqdu I, “entrusted”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 180f. ◇0297: 1.a. paḳūdānu <an official>, “probably a loanword from Aramaic”.
Last edited: 01.10.2025
paqūdu “deputy”
NOUN | Word ID: P0168 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0168
References
- AHw (1969) 826f.: paqdu(m), spB oft pa(q)qa(d)du, paqūdu 1) übergeben, 3) als Subst[antiv] b) Beauftragter, Verwalter
- CDA (22000) 264: paqdu(m), NB freq. pa(q)qa(d)du, paqūdu 1. “entrusted”, 2. as subst. “entrusted, appointed (official)”, pl. paqdūtu, paqūdānu, paqūdē
- CAD P (2005) 135f.: paqdu A (paqudu, paqqaddu) deputy, bailiff, overseer of an estate or organization; pl. paqdū, paqudū (paqdūtu)
- eBL Dictionary: paqdu I, “entrusted”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 180f. ◇0297: 1. paḳūdu <an official>, “probably a loanword from Aramaic”.
Last edited: 01.10.2025
paqurušu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0169 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0169
References
- AHw (1969) 827: pa-qu-ru-šu unkl[ar]
- CAD P (2005) 141: paqurušu (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 165f. ◇0272
Last edited: 01.10.2025
parādu(m) “to be scared”
VERB | Word ID: P0170 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0170
References
- AHw (1969) 827; (1981) 1581: parādu(m) I „erschrecken‟
- CDA (22000) 264: parādu(m) I “to be scared, terrified”
- CAD P (2005) 141–144: parādu 1. to be fearful, disturbed, restless, upset
- SAD 1: B, P (2018) 65: parādu I “to be scared, terrified”
- eBL Dictionary: parādu I, “be scared”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 340f. ◇0603
Last edited: 01.10.2025
parādu N “to separate o.s.”
VERB | Word ID: P0171 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0171
References
- AHw (1969) 827: parādu II N sich absondern
- CDA (22000) 264: parādu II N “to separate o.s., cut o.s. off”, of gods
- CAD P (2005) 144: parādu II … to be emended to ip-par-<ši>-du-ma, from naparšudu
- eBL Dictionary: parādu II, “separate oneself”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 332 ◇0586: Notes: a. “to be emended”.
Last edited: 01.10.2025
parʾagāl “mule”?
NOUN | Word ID: PN041 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN041
References
- SAD 1: B, P (2018) 65: parʾagal “mule for riding(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 229 ◇0390: 1. parʾagāl “mule (?)”
Last edited: 01.10.2025
paragum (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0172 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0172
References
- AHw (1981) 1581: paragum unkl[ar]
- CDA (22000) 264: paragum mng. unkn.
- CAD P (2005) 144: paragû (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: paragu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 259 ◇0443: 1. parag(g)u <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
paraḫšītum (a musical instrument)
NOUN | Word ID: P0173 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0173
References
- CDA (22000) 264: paraḫšītum (a musical instrument)
- CAD P (2005) 145: paraḫšītu (a musical instrument)
- SAD 1: B, P (2018) 65: paraḫšû, parašû, fem. paraḫšītu “from Marḫaši”;
- eBL Dictionary: parahšītu I, “(a musical instrument)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 242 ◇0416
Last edited: 01.10.2025
paraḫšûm “of Marḫaši”
ADJ | Word ID: P0174 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0174
References
- AHw (1969) 832: parašû wohl O[rts]N[ame]
- CDA (22000) 265: paraḫšûm, parašû(m) “of Marḫaši”
- CAD P (2005) 180: parašû (paraḫšû) (designating a stone, possibly from Marhaši)
- SAD 1: B, P (2018) 65: paraḫšû, parašû, fem. paraḫšītu “from Marḫaši”
- eBL Dictionary: parahšû I, “of Marhaši”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 311 ◇0541: 1a. parašû <a stone>
Last edited: 01.10.2025
[paraḫu] (a wild equid)
NOUN | Word ID: P0175 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0175
References
- AHw (1969) 827: paraḫu ein Wildesel
- CDA (22000) 265: paraḫu (a wild equid)
- CAD P (2005) 145: **paraḫu emend to read a-ra-du.
- eBL Dictionary: parahu I, “(a wild equid)”
Last edited: 01.10.2025
parāḫu “to ferment”
VERB | Word ID: P0176 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0176
References
- AHw (1969) 827: parāḫu I etwa „gären‟
- CDA (22000) 265: parāḫu ∼ “to ferment”
- CAD P (2005) 145: parāḫu 1. to sprout
- SAD 1: B, P (2018) 65: parāḫu “to ferment” → 68: parāʾu II “to sprout”
- eBL Dictionary: parāhu I, “ferment”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 236f. ◇0403: 1. parāḫu “to sprout, to ferment”
Last edited: 01.10.2025
parakkatannu (an object)
NOUN | Word ID: P0177 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0177
References
- AHw (1969) 827: parakkatannu ein G[e]g[en]st[and] aus Gold
- CDA (22000) 265: parakkatannu (an object), of gold
- CAD P (2005) 145: parakkatannu (or parakkatānu) (an ornament)
- eBL Dictionary: parakkatannu I, “(an object)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 274 ◇0473
Last edited: 01.10.2025
parakku(m) “cult dais”
NOUN | Word ID: P0178 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0178
References
- AHw (1969) 827f.; (1981) 1581: parakku(m) „Kultsockel; Heiligtum‟ A Heiligtum, B 1) Kultsockel, Hochsitz, 2) (ganzes) Heiligtum od[er] Cella, 4) Bez[eichnung] des Palastes
- CDA (22000) 265: parakku(m), Mari also perekkum “cult dais; sanctuary” 1. “chapel, shrine”; transf. “cult”, 2. “dais” for statue, altar, throne, 4. “(royal) dais, palace”
- CAD P (2005) 145–153: parakku A dais, pedestal, socle, sanctuary, shrine, divine throne room
- SAD 1: B, P (2018) 66: parakku “cult dais, sanctuary”
- eBL Dictionary: parakku I, “cult dais”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 262f. ◇0449
Last edited: 01.10.2025
parakku(m) (a sack)?
NOUN | Word ID: P0179 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0179
References
- AHw (1969) 827f.: parakku(m) „Kultsockel; Heiligtum‟
- CDA (22000) 265: parakku(m), Mari also perekkum “cult dais; sanctuary” 5. (a stool upholstered in fleece or gold)
- CAD P (2005) 153: parakku B (a sack?)
- eBL Dictionary: parakku I, “cult dais”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 264 ◇0451
Last edited: 01.10.2025
paraktum “sail”?
NOUN | Word ID: P0180 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0180
References
- AHw (1981) 1581: paraktum (Segel?)
- CDA (22000) 265: paraktum “sail”?
- CAD P (2005) 153: paraktu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: paraktu I, “sail?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 245 ◇0422: 1a. Paraktu <part of a ship>
Last edited: 01.10.2025
parāku(m) “to lie across”
VERB | Word ID: P0181 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0181
References
- AHw (1969) 828f.; (1981) 1581: parāku(m) „sich quer legen‟
- CDA (22000) 265: parāku(m), NA also parāḫu “to lie across, obstruct”
- CAD P (2005) 153–160: parāku 1. to place athwart, to lay across, crosswise, 2. to block, bar, refuse access, oppose, 3. to cause difficulties, to thwart, hinder, resist, 4. (in various specialized meanings)
- SAD 1: B, P (2018) 66f.: parāku I, NA parāḫu “to lie across, obstruct”
- eBL Dictionary: parāku I, “lie across”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446
Last edited: 01.10.2025
param(m)āḫu `pre-eminent dais’
NOUN | Word ID: P0182 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0182
References
- AHw (1969) 829: para(m)māḫu „vornehmer Hochsitz‟
- CDA (22000) 265: para(m)māḫu `pre-eminent dais’ for deity’s throne etc.; desig. of temple
- CAD P (2005) 160f.: paramāḫu (parammāḫu) 1. high throne-dais, throne, throne room, 2. (a structure in the Anu temple in Uruk)
- eBL Dictionary: paramāhu I, ““pre-eminent dais””
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 282 ◇0490
Last edited: 01.10.2025
paramšītum (a type of neck ornament)
NOUN | Word ID: PN042 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN042
References
- CAD P (2005) 161: paramšitu (a type of neck ornament)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 285 ◇0496: 1a. paramšītu <a garment>
Last edited: 01.10.2025
parāmu “to shred”
VERB | Word ID: P0183 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0183
References
- CDA (22000) 265: parāmu “to shred”
- CAD P (2005) 161: parāmu to rend, to slice through
- SAD 1: B, P (2018) 67: parāmu “to shred, to rend, to slice through”
- eBL Dictionary: parāmu I, “shred”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 281 ◇0487
Last edited: 01.10.2025
parapše (a kind of field)
NOUN | Word ID: P0184 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0184
References
- AHw (1969) 829: parapše eine Art Feld
- CDA (22000) 265: parapše (a kind of field)
- CAD P (2005) 161: parapše (or barab/pše) (a type of field)
- eBL Dictionary: parapše I, “(a kind of field)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 289f. ◇0508
Last edited: 01.10.2025
parāqu “to divide off”
VERB | Word ID: P0185 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0185
References
- AHw (1969) 829: parāqu „abtrennen‟
- CDA (22000) 265: parāqu “to divide off, separate”
- CAD P (2005) 161: parāqu to isolate, segregate
- SAD 1: B, P (2018) 67: parāqu “to divide off, separate”
- eBL Dictionary: parāqu I, “divide off”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 265f. ◇0456
Last edited: 01.10.2025
parāru (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN043 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN043
References
- CAD P (2005) 161: parāru (mng. uncert.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 203f. ◇0339
Last edited: 01.10.2025
parāru(m) “to be dissolved”
VERB | Word ID: P0186 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0186
References
- AHw (1969) 829f.; (1981) 1581: parāru(m) „sich ablösen‟
- CDA (22000) 265: parāru(m) “to be dissolved, broken up”
- CAD P (2005) 161–164: parāru A 1. (mng. uncert.)
164: parāru B (or barāru) (mng. unkn.); cf. AHw G 1) - SAD 1: B, P (2018) 67: parāru “to be dissolved, broken up”
- eBL Dictionary: parāru I, “be dissolved”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 200–202 ◇0335
Last edited: 01.10.2025
paras “fraction”
NOUN | Word ID: P0187 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0187
References
- CDA (22000) 265: paras ∼ “fraction”
- SAD 1: B, P (2018) 70: parsu II “fraction”
- eBL Dictionary: paras I, “fraction”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529: 2. parsu “fraction”
Last edited: 01.10.2025
parasrab “five-sixths”
NOUN | Word ID: P0188 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0188
References
- AHw (1969) 830: parasrab, auch parab `großer Teil’ = \(5/6\)
- CDA (22000) 265: parasrab, parab (`big fraction’, i.e.) “five-sixths”
- CAD P (2005) 164: parasrab (parab) five sixths (lit. “big part”) (of a mina or other unit)
- eBL Dictionary: parasrab I, “five-sixths”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 325 ◇0571
Last edited: 01.10.2025
para(s) ṣeḫru “one third (of a shekel)”
MWE | Word ID: P0189 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0189
References
- AHw (1981) 1582: para(s) ṣeḫru \(1/3\) Sekel
- CDA (22000) 265: para(s) ṣeḫru “one third (of a shekel)”
- CAD P (2005) 164f.: paras-ṣeḫru one third (lit. “small part”) (of a shekel)
- eBL Dictionary: I para ṣehru I, “one third (of a shekel)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 330 ◇0581: 1. parasṣeḫru or paraṣṣeḫru “one third”
Last edited: 01.10.2025
parastamu (an official)
NOUN | Word ID: PN044 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN044
References
- CAD P (2005) 165: parastamu (designation of an official or of a member of a social class)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 333 ◇0588
Last edited: 01.10.2025
parāsu(m) “to cut (off)”
VERB | Word ID: P0190 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0190
References
- AHw (1969) 830–832; (1981) 1582: parāsu(m) I „(ab)trennen; entscheiden‟
- CDA (22000) 265f.: parāsu(m) I “to cut (off); decide”
- CAD P (2005) 165–178: parāsu 1. to stop, cut off (deliveries, income, activities, messengers, etc.), to staunch (flow of liquids), to block, cut off (water, roads), to stifle (sound), to block (evil), (with šēpu) to bar access, (qith qātu) to stop, 2. to apportion (persons, animals, staples), to divide a number, a whole, 3. to sever (relations), to separate, alienate, to wean, to depart, 4. to render a verdict, to make a decision
- SAD 1: B, P (2018) 67f.: parāsu I “to cut (off); decide”
- eBL Dictionary: parāsu I, “cut (off)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
parāsu Dt “to spread out”
VERB | Word ID: P0191 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0191
References
- AHw (1969) 832: parāsu II aram[äischer] Dt (ausschwärmen)
- CDA (22000) 266: parāsu II Dt “to spread out” of troops
- CAD P (2005) 178: **parāsu II … may be derived from naprušu.
- eBL Dictionary: parāsu II, “spread out”
Last edited: 01.10.2025
parāṣu(m) “to breach”
VERB | Word ID: P0192 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0192
References
- AHw (1969) 832; (1981) 1582: parāṣu(m) I „durchbrechen‟
- CDA (22000) 266: parāṣu(m) I “to breach; lie”
- CAD P (2005) 178f.: parāṣu A 1. to break an oath, to transgress, violate a trust, 2. to lie, to lie to, 3. (uncert. mng.)
179: parāṣu B 1. to make a breach - eBL Dictionary: parāṣu I, “breach”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 306f. ◇0534
Last edited: 01.10.2025
parāṣu “to carry out ritual”
VERB | Word ID: P0193 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0193
References
- AHw (1969) 832; (1981) 1582: parāṣu(m) II „Kult durchführen‟
- CDA (22000) 266: parāṣu II “to carry out ritual”
- CAD P (2005) 522: purruṣu to perform a rite
- eBL Dictionary: parāṣu II, “carry out ritual”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 307f. ◇0535: 1. purruṣu “to carry out a ritual”
Last edited: 01.10.2025
paraššannu “pertaining to a trained hors
NOUN | Word ID: P0194 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0194
References
- AHw (1969) 832: paraššannu ein Teil des Pferdegeschirrs
- CDA (22000) 266: paraššannu “pertaining to a trained horse”
- CAD P (2005) 179: paraššannu (a piece of armor)
- eBL Dictionary: paraššannu I, “pertaining to a trained horse”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 328f. ◇0577
Last edited: 01.10.2025
paraštinnu (a demon)
NOUN | Word ID: P0195 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0195
References
- AHw (1969) 832: paraštinnu ?
- CDA (22000) 266: paraštinnu mng. unkn.
- CAD P (2005) 179: paraštinnu (baraštinnu) (a demon)
- eBL Dictionary: paraštinnu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 333f. ◇0589
Last edited: 01.10.2025
parāšu(m) “to flatter”
VERB | Word ID: P0196 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0196
References
- AHw (1969) 832: parāšu(m) II „schmeicheln‟
- CDA (22000) 266: parāšu(m) “to flatter”
- CAD P (2005) 180: parašu to flatter, cajole; 205: paršu flattering
- SAD 1: B, P (2018) 68: parāšu “to flatter”
- eBL Dictionary: parāšu I, “flatter”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 309 ◇0538
Last edited: 01.10.2025
parattitinnu (part of whip-handle)
NOUN | Word ID: P0197 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0197
References
- AHw (1969) 832: parattitinnu ein Teil des Griffs v[on] Peitschen usw.
- CDA (22000) 266: parattitinnu (part of whip-handle)
- CAD P (2005) 180: parattitinnu (an ornamental part of a tool)
- eBL Dictionary: parattitinnu I, “(part of whip-handle)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 351 ◇0626
Last edited: 01.10.2025
parattu “dry land”
NOUN | Word ID: P0198 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0198
References
- AHw (1969) 832: parattu etwa „Festland‟
- CDA (22000) 266: parattu ∼ “dry land”
- CAD P (2005) 180: parattu (paḫattu) dry land
- eBL Dictionary: parattu I, “dry land”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 352 ◇0630: 1. parattu “dry land”. Notes: b. “The variant paḫattu does not exist”.
Last edited: 01.10.2025
pāratum (a cow)
NOUN | Word ID: PN045 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN045
References
- SAD 1: B, P (2018) 72: pāru IV “a cow” 1. áb pa-ra-tu[m]
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 51f. ◇0052: 1. pāru “bull (?)”.
Last edited: 01.10.2025
parāṭu “to tear”?
VERB | Word ID: P0199 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0199
References
- AHw (1969) 832; (1981) 1582: parāṭu „abreißen, -räumen‟
- CDA (22000) 266: parāṭu “to tear, clear away”?
- CAD P (2005) 180f.: parāṭu 1. to serve a meal, 2. (in astron. contexts, uncert. mng.)
- SAD 1: B, P (2018) 68: parāṭu “to tear, clear away; flicker” (in astron. context)
- eBL Dictionary: parāṭu I, “tear”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 344f. ◇0611
Last edited: 01.10.2025
parāʾu(m) “to cut off”
VERB | Word ID: P0200 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0200
References
- AHw (1969) 832f.; (1981) 1582: parāʾu(m) I, auch parāḫu II „durch-, abschneiden‟
- CDA (22000) 266: parāʾu(m) I, parāḫu “to cut off, slice through”
- CAD P (2005) 181f.: parāʾu A (parāḫu) 1. to cut through, to sever, to slit
- eBL Dictionary: parā’u I, “cut off”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 226 ◇0385
Last edited: 01.10.2025
parāʾu “to sprout”
VERB | Word ID: P0201 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0201
References
- AHw (1969) 833; (1981) 1582: parāʾu II „aufgehen (Pflanzen)‟
- CDA (22000) 266: parāʾu II “to sprout”
- CAD P (2005) 182: parāʾu B to sprout, to flourish
- SAD 1: B, P (2018) 68: parāʾu “to sprout”
- eBL Dictionary: parā’u II, “sprout”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 224f. ◇0382
Last edited: 01.10.2025
paraʾurum (designation of a homosexual)
NOUN | Word ID: P0202 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0202
References
- AHw (1969) 833: paraurum ein Homosexueller
- CDA (22000) 266: paraʾurum (desig. of a homosexual)
- CAD P (2005) 182: **paraurum [correction]
- SAD 1: B, P (2018) 68: paraʾuru (mng. uncertain)
- eBL Dictionary: para’uru I, “(designation of a homosexual)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 654
Last edited: 01.10.2025
parāzu “to thresh”?
VERB | Word ID: PN046 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN046
References
- CAD P (2005) 182: parāzu to thresh(?)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 311f. ◇0543: 1. parāzu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pardannu (an illness)
NOUN | Word ID: P0203 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0203
References
- AHw (1969) 833: pardannu eine Krankheit
- CDA (22000) 266: pardannu (an illness)
- CAD P (2005) 182: pardannu (a disease)
- eBL Dictionary: pardannu I, “(an illness)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 348 ◇0620
Last edited: 01.10.2025
pardeksu “allotment”
NOUN | Word ID: PN047 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN047
References
- CAD P (2005) 182: pardeksu allotment
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 347 ◇0617
Last edited: 01.10.2025
pardēsu “enclosed garden”
NOUN | Word ID: P0204 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0204
References
- AHw (1969) 833; (1981) 1582: pardēsu „eingezäunter Garten‟
- CDA (22000) 266: pardēsu “enclosed garden”, work on; for wine
- CAD P (2005) 182: pardēsu garden, park
- SAD 1: B, P (2018) 68: pardēsu “garden, park”
- eBL Dictionary: pardēsu I, “enclosed garden”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 350 ◇0624
Last edited: 01.10.2025
pardiš “fearsomely”
ADV | Word ID: P0205 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0205
References
- AHw (1969) 833: pardiš „schrecklich‟
- CDA (22000) 266: pardiš “fearsomely”
- CAD P (2005) 182: pardiš frighteningly
- eBL Dictionary: pardiš I, “fearsomely”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 340f. ◇0603
Last edited: 01.10.2025
pardu(m) “afraid”
ADJ | Word ID: P0206 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0206
References
- AHw (1969) 833; (1981) 1582: pardu(m) 1) schreckhaft, 2) schrecklich
- CDA (22000) 266: pardu(m) 1. “afraid, fearful”, of person, dove, 2. “frightening, terrifying”, of dream, omen
- CAD P (2005) 182f.: pardu (fem. parittu) frightened, frightening, confused(?)
- SAD 1: B, P (2018) 68: pardu “frightening”
- eBL Dictionary: pardu I, “afraid”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 340f. ◇0603
Last edited: 01.10.2025
pargallu (designation of sacrificial an
NOUN | Word ID: P0207 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0207
References
- AHw (1981) 1582: pargallu unkl[ar]
- CDA (22000) 266: pargallu (desig. of sacrificial animal)
- CAD P (2005) 183f.: pargallu (a kind of sheep)
- SAD 1: B, P (2018) 69: pargallu “a kind of sheep”
- eBL Dictionary: pargallu I, “(designation of sacrificial animal)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 268 ◇0461: pargallu <a type of sheep> = → bargallu (a designation of sheep) (NOUN)
Last edited: 01.10.2025
pargāniš “on the meadow”
ADV | Word ID: P0208 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0208
References
- AHw (1969) 833; (1981) 1582: pargāniš „auf grüner Weide‟
- CDA (22000) 266: pargāniš, MB (Susa) pargāliš “on the meadow”, as place for contented cattle
- CAD P (2005) 184: pargānu meadow (used as metaphor for security, safety)
- eBL Dictionary: pargāniš I, “on the meadow”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 259 ◇0444
Last edited: 01.10.2025
pargānīu “meadow-grazed”
ADJ | Word ID: P0209 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0209
References
- AHw (1969) 833; (1981) 1582: pargānīu, pargānû „auf der Weide befindlich (Schaf)‟; 1583: pirqanû → 1582: pargānīu
- CDA (22000) 266: pargānīu, pargānû, MB (Susa) pirqānû “meadow-grazed”, desig. of sheep
- CAD P (2005) 184: pargānīu meadow-fed (sheep)
- eBL Dictionary: pargānīu I, “meadow-grazed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 259 ◇0444: 1c. pargānīʾu “meadow-grazed”
Discussion
CAD P (2005) 409 distinguishes → pirqānû (a type of sheep) (ADJ)?.
Last edited: 01.10.2025
pargānu “meadow”
NOUN | Word ID: P0210 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0210
References
- AHw (1969) 833: pargānu „Weide‟
- CDA (22000) 266: pargānu “meadow”
- CAD P (2005) 184: pargānu meadow (used as metaphor for security, safety)
- eBL Dictionary: pargānu I, “meadow”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 259 ◇0444
Last edited: 01.10.2025
parḫu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0211 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0211
References
- AHw (1969) 833: parḫu ?
- CDA (22000) 266: parḫu mng. unkn., desig. of roofing ?
- CAD P (2005) 184: parḫu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: parhu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 238 ◇0407
Last edited: 01.10.2025
parḫudû(m) (a class of person)
NOUN | Word ID: P0212 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0212
References
- AHw (1966) 626: mašḫudû (parḫudû?) eine Menschenklasse?; (1969) 833: parḫudû
- CDA (22000) 266: parḫudû (a class of person)
- CAD P (2005) 184: parḫudû (a reed-cutting tool); ša parḫudî reed-cutter
- eBL Dictionary: parhudû I, “(a class of person)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 243 ◇0418: 1. parḫudû <an object>
Last edited: 01.10.2025
pariangu “harpoon”?
NOUN | Word ID: P0213 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0213
References
- AHw (1969) 833: pariangu eine Harpune?
- CDA (22000) 266: pariangu “harpoon”?
- CAD P (2005) 184f.: pariangu (a weapon)
- eBL Dictionary: pariangu I, “harpoon?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 230 ◇0393
Last edited: 01.10.2025
parīdu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0214 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0214
References
- AHw (1969) 833: parīdu ?
- CDA (22000) 266: parīdu mng. unkn., a commodity
- CAD P (2005) 185: parīdu (a qualification of silver)
- eBL Dictionary: parīdu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 341f. ◇0605
Last edited: 01.10.2025
pariktu(m) “obstruction”
NOUN | Word ID: P0215 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0215
References
- AHw (1969) 833: pariktu(m) `Quergelegtes’ 1) Quermauer?, 2) Pl. Querfurchen, 3) Widersetzlichkeit, 5) Gewalttat, 6) Absperrung
- CDA (22000) 266: pariktu(m) 1. “cross-wall”?, 2. pl. “cross-furrows”, 3. pl. “obstructions, hindrances”, 5. “violent act, violence”, 6. “blockage, barrier”
- CAD P (2005) 185: parīkātu fem. pl.; transversal furrow
185: pariktu A 1. (a wall or fence), 2. curtain
185: pariktu B injustice, lie - SAD 1: B, P (2018) 69: pariktu “wall, curtain; injustice”
- eBL Dictionary: pariktu I, “cross-wall?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446: 4b. pariktu “obstruction; curtain”; 5a. parīkātu f. pl. “transversal furrow”
Last edited: 01.10.2025
pāriku(m) “one who obstructs”
NOUN | Word ID: P0216 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0216
References
- AHw (1969) 828f.: parāku(m) „sich quer legen‟ G 5) hindernd dazwischentreten, Schwierigkeiten machen a) abs[olut]
- CDA (22000) 265: parāku(m), NA also parāḫu “to lie across, obstruct” G 2. transf. “obstruct”, “make difficulties”, absol. and for s.o. (= dat., ana pān(ī) etc.)
- CAD P (2005) 153–160: parāku 1. to place athwart, to lay across, crosswise, 2. to block, bar, refuse access, oppose a) in gen.
- eBL Dictionary: parāku I, “lie across”
Last edited: 01.10.2025
parīru “dispersed troop”?
NOUN | Word ID: PN048 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN048
References
- SAD 1: B, P (2018) 69: parīru “dispersed troop(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 200–202 ◇0335: 2. parīru or pāriru “dispersed troops (?)”
Last edited: 01.10.2025
parīsu(m) “rudder”
NOUN | Word ID: P0217 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0217
References
- AHw (1969) 833; (1981) 1582: parīsu(m) I, 1 × parīšu Pl.m. u[nd] f. „Ruderstange‟
- CDA (22000) 266: parīsu(m) I, parissu, parīšu; pl. m. & f. 1. Bab. “rudder, boat-pole”, also transf. as desig. of helping deity; “pole” for mat support, 2. (part of the structure of a boat)
- CAD P (2005) 186: parīsu A (parissu, parrisu) picket, plank; pl. parīsātu
- SAD 1: B, P (2018) 69: parīsu I “rudder, pole”
- eBL Dictionary: parīsu I, “rudder”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 304f. ◇0530
Last edited: 01.10.2025
parīsu(m) “half kurru”
NOUN | Word ID: P0218 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0218
References
- AHw (1969) 833: parīsu(m) II „\(1/2\) Kor‟
- CDA (22000) 266: parīsu(m) II “half kurru”
- CAD P (2005) 186: parīsu B 1. (a measure of capacity, one-half of a gur), 2. (a utensil)
- SAD 1: B, P (2018) 69: parīsu II “a measure of capacity”
- eBL Dictionary: parīsu II, “half kurru”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 305f. ◇0532
Last edited: 01.10.2025
pārisu “divider”
NOUN | Word ID: P0219 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0219
References
- AHw (1969) 833: pārisu `trennend’ 1) Bez[eichnung] v[on] Türen, 2) entscheidend, 3) ein Beruf
- CDA (22000) 266: pārisu 1. “divider”, desig. of door, 2. “decisive” of word, 3. (a prof.)
- CAD P (2005) 186: pārisu → 193–195: parsu (fem. paristu, parištu) 1. divided, separated, secluded, 2. definitive, unequivocal; 170: parāsu 2. to apportion (persons, animals, staples), to divide a number, a whole c) commodities
- eBL Dictionary: pārisu I, “divider”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
pārisu “decisive”
ADJ | Word ID: P0220 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0220
References
- AHw (1969) 833: pārisu `trennend’ 1) Bez[eichnung] v[on] Türen, 2) entscheidend
- CDA (22000) 266: pārisu 1. “divider”, desig. of door, 2. “decisive” of word
- CAD P (2005) 186: pārisu → 193–195: parsu (fem. paristu, parištu) 1. divided, separated, secluded, 2. definitive, unequivocal
- eBL Dictionary: pārisu I, “divider”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
parišḫu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0221 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0221
References
- AHw (1969) 833: pari/ušḫu ?
- CDA (22000) 266: parišḫu, parušḫu mng. unkn.
- CAD P (2005) 191f.: parrišḫu (parrušḫu) mng. unkn.
- eBL Dictionary: parišhu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 316 ◇0553: 1. par(r)išḫu, parušḫu <an object>
Last edited: 01.10.2025
parištam “confidential”
ADV | Word ID: P0222 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0222
References
- AHw (1969) 835: parsu(m) „abgetrennt, abgesondert‟ 5) vertraulich
- CDA (22000) 267: parsu(m), NB also parasu “cut off” ; “confidential, privat”
- CAD P (2005) 193–195: parsu (fem. paristu, parištu) 1. divided, separated, secluded d) other occs.: in adverbial use
- eBL Dictionary: parsu I, “cut off”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529.
Last edited: 01.10.2025
parištu “separated woman”
NOUN | Word ID: P0223 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0223
References
- AHw (1969) 835: parsu(m) „abgetrennt, abgesondert‟ 2) Frau pa-ris-tu, 7) unkl[ar]
- CDA (22000) 267: parsu(m), NB also parasu “cut off”
- CAD P (2005) 187: parištu post-menopausal women
- eBL Dictionary: parsu I, “cut off”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529: 5a. parištu “separated woman”
Last edited: 01.10.2025
parišû (a garment)
NOUN | Word ID: P0224 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0224
References
- AHw (1969) 834: ein Gewand
- CDA (22000) 266: parišû (a garment)
- CAD P (2005) 187: parišû (a garment)
- eBL Dictionary: parišû I, “(a garment)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 310 ◇0539
Last edited: 01.10.2025
parītu “slander”
NOUN | Word ID: P0225 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0225
References
- AHw (1969) 837: parûtu, parītu „Gemeinheit‟
- CDA (22000) 267: parûtu, parītu “baseness, slander”
- CAD P (2005) parūtu C (parītu) insulting speech, insult
- SAD 1: B, P (2018) 72: parūtu V, parītu “insult”
- eBL Dictionary: parûtu I, “baseness”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 228f. ◇0389: 2a. parītu “insult, slander”
Last edited: 01.10.2025
pāritu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0226 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0226
References
- AHw (1969) 834: lúpa-ri?-tu unkl[ar]
- CAD P (2005) 187: pāritu (or parittu) (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 344 ◇0610
Last edited: 01.10.2025
pāriʾu “one who cuts through”
NOUN | Word ID: P0227 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0227
References
- AHw (1969) 832f.: parāʾu(m) I, auch parāḫu II „durch-, abschneiden‟ G 3) Leben usw.
- CDA (22000) 266: parāʾu(m) I, parāḫu “to cut off, slice through” G stone, root, thread, harvest; head, hand, lips; transf. life
- CAD P (2005) 181f.: parāʾu A (parāḫu) 1. to cut through, to sever, to slit
- eBL Dictionary: parā’u I, “cut off”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 226 ◇0385.
Last edited: 01.10.2025
parkiš “cross-wise”
ADV | Word ID: P0228 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0228
References
- AHw (1969) 834; (1981) 1582: parkiš „quer‟
- CDA (22000) 266: parkiš “cross-wise”
- CAD P (2005) 187: parkiš diagonally, crosswise
- eBL Dictionary: parkiš I, “cross-wise”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446
Last edited: 01.10.2025
parku (a feature in a field)
NOUN | Word ID: P0229 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0229
References
- AHw (1969) 845: pašku II 2) steinharter Erdklumpen?
- CDA (22000) 269: pašku II 2. “clod (of earth)”
- CAD P (2005) 188: parku A (pašku) (a physical feature in a date palm orchard); pl. parkānu (paškānu)
- SAD 1: B, P (2018) 69: parku “harm, problem; clod”
- eBL Dictionary: pašku II, “wooden block”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 429 ◇0782: 1. pašku, parku <a feature in a field>
Last edited: 01.10.2025
parku “bar”
NOUN | Word ID: P0230 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0230
References
- AHw (1981) 1582: parku → (1977) 1267: šulbû ein Teil eines Riegels = pa-ar-ku
- CAD P (2005) 188: parku B bar, bolt
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446: 2. parku “bar”
Last edited: 01.10.2025
parku (an object)
NOUN | Word ID: P0231 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0231
References
- AHw (1969) 834: parku(m) „querliegend‟ 5) G[e]g[en]st[and] pa-ar-ku dazu?
- CAD P (2005) 188: parku C (a container)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 262 ◇0447: 1. parku <an object>
Last edited: 01.10.2025
parku(m) “transversal”
ADJ | Word ID: P0232 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0232
References
- AHw (1969) 834; (1981) 1582: parku(m) „querliegend‟ 1) quer gepflügt, 4) im Weg liegend, 6) Unrecht
- CDA (22000) 266: parku(m) “transverse” 1. “cross-ploughed” of field, 2. “lying across” of part of liver, astr. of figure (uṣurtu), 3. “blocked” of way, 4. as subst. “injustice, crime”
- CAD P (2005) 187f.: parku (fem. pariktu) 1. transversal, 2. barred, obstructed
- eBL Dictionary: parku I, “transverse”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446
Discussion
CDA parku 4. as subst. “injustice, crime” → perku “crime” (NOUN)
Last edited: 01.10.2025
parkullu(m) “seal-cutter”
NOUN | Word ID: P0233 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0233
References
- AHw (1969) 834; (1981) 1582: parkullu(m), purkullu „Siegelschneider‟
- CDA (22000) 266: parkullu(m), purkullu “seal-cutter, lapidary”
- CAD P (2005) 519–521: purkullu (parkullu) stone carver, stone cutter, lapidary
- SAD 1: B, P (2018) 69: parkullu “seal-cutter, lapidary”; cf. 96: pūru I (“(stone) bowl”.
- eBL Dictionary: parkullu I, “seal-cutter”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 269f. ◇0463
Last edited: 01.10.2025
parkulluḫuli “seal-cutter”
NOUN | Word ID: P0234 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0234
References
- AHw (1969) 834: pa/urkulluḫuli; (1981) 1582: parkuluḫuli = parkullu
- CDA (22000) 266: parkulluḫuli, purkulluḫuli = parkullu
- CAD P (2005) 521: purkulluḫuli (parkulluḫuli) stonecutter
- eBL Dictionary: parkulluhuli I, “(Hurrian form; cf. parkullu)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 270 ◇0465: 1. pargulluḫuli “seal-cutter”
Last edited: 01.10.2025
parkullūtu “lapidary’s craft”
NOUN | Word ID: P0235 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0235
References
- AHw (1971) 880: purkullūtu 1) Siegelschneiderhandwerk, 2) Steinbildnerei
- CDA (22000) 279: purkullūtu “lapidary’s craft”
- CAD P (2005) 521: purkullūtu craft of the stonecutter
- SAD 1: B, P (2018) 69f.: parkullūtu “lapidary’s craft”
- eBL Dictionary: purkullūtu I, “lapidary’s craft”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 269f. ◇0463: 1a. parkullūtu “activity of a seal-cutter”
Last edited: 01.10.2025
parkuttum (an object)
NOUN | Word ID: P0236 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0236
References
- AHw (1969) 834: parputtum, parkuttum ein Stab??
- CDA (22000) 266: parputtum, parkuttum (a stick)?
- CAD P (2005) 188: parputtu (or parbuttu, parkuttu) (an object representing ownership) a) parputtu (or parbuttu, masc.), b) parkuttu (fem.)
- eBL Dictionary: parputtu I, “(a stick?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 353f. ◇0633: 1. parPuttu, parkuttu <an object>. “[I]t is more likely that we are dealing with two separate lexemes”.
Last edited: 01.10.2025
[parmusānu] “bridegroom”?
NOUN | Word ID: P0237 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0237
References
- AHw (1969) 834: parmusānu etwa „Bräutigam‟?
- CDA (22000) 266: parmusānu ∼ “bridegroom”?
- CAD P (2005) 188: **parmusānu → 161: parāmu to rend, to slice through
- eBL Dictionary: parmusānu I, “bridegroom?”
Last edited: 01.10.2025
parparḫû “purslane”
NOUN | Word ID: P0238 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0238
References
- AHw (1969) 824; (1981) 1581: papparḫû(m), papparḫī/ūtu(m) „Portulak‟
834: parpa(r)ḫû „Portulak‟ - CDA (22000) 266: parparḫû, papparḫû, papparḫītum; MA pl. papparḫuātu (a herb, phps.) “purslane, Portulaca species”
- CAD P (2005) 109f.: papparḫû (papparḫu, parpaḫu, parparḫu) (a garden plant)
- SAD 1: B, P (2018) 64: papparḫû “a herb, perhaps purslane, Portulaca species”
- eBL Dictionary: parparhû I, “purslane”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 391f. ◇0706: 1a. papparḫû, papparḫu, parparḫu, parpaḫu “purslane”
Last edited: 01.10.2025
parputtum (an object)
NOUN | Word ID: P0239 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0239
References
- AHw (1969) 834: parputtum, parkuttum ein Stab??
- CDA (22000) 266: parputtum, parkuttum (a stick)?
- CAD P (2005) 188: parputtu (or parbuttu, parkuttu) (an object representing ownership) a) parputtu (or parbuttu, masc.), b) parkuttu (fem.)
- eBL Dictionary: parputtu I, “(a stick?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 353f. ◇0633: 1. parPuttu, parkuttu <an object>. “[I]t is more likely that we are dealing with two separate lexemes”.
Last edited: 01.10.2025
parrasu “one half”
NOUN | Word ID: PN049 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN049
References
- CAD P (2005) parrasu one half
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529: 8. parrasu “half”
Last edited: 01.10.2025
parrāṣāju “criminal”
NOUN | Word ID: PN050 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN050
References
- SAD 1: B, P (2018) 70: parrāṣāyu? “lying, mendacious, criminal”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 306f. ◇0534: parrāṣāyu “criminal”
Last edited: 01.10.2025
parrāṣu “liar”
NOUN | Word ID: P0240 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0240
References
- AHw (1969) 834: parrāṣu „Lügner‟
- CDA (22000) 267: parrāṣu “liar”
- CAD P (2005) 189: parrāṣu liar
- eBL Dictionary: parrāṣu I, “liar”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 306f. ◇0534
Last edited: 01.10.2025
parratu “she lamb”
NOUN | Word ID: P0241 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0241
References
- AHw (1969) 834: parratu „weibliches Lamm‟; (1981) 1582: aram[äischer] Pl. pa-ra-a-a-ta
- CDA (22000) 267: parratu “she lamb”
- CAD P (2005) 189: parratu young female lamb; pl. parrātu
409: pirratu (mng. unkn.) - SAD 1: B, P (2018) 70: parratu “young female lamb”
- eBL Dictionary: parratu I, “she lamb”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 202 ◇0336
Last edited: 01.10.2025
parraʾu (a vegetable)
NOUN | Word ID: PN051 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN051
References
- CAD P (2005) 189: parraʾu (a vegetable)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 210 ◇0355
Last edited: 01.10.2025
parriktu “strut”
NOUN | Word ID: P0242 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0242
References
- AHw (1969) 834: parriku `sich quer legend’ 1) v[on] Bett
- CDA (22000) 267: parriktu “strut, cross-bar”, of bed
- CAD P (2005) 189: parriktu crosspiece
- eBL Dictionary: parriktu I, “strut”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446
Last edited: 01.10.2025
parriku(m) (a laudatory title)
NOUN | Word ID: P0243 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0243
References
- AHw (1969) 834; (1981) 1582: parriku `sich quer legend’ 2) ein Titel v[on] Göttern u[nd] Königen (eigenwillig?)
- CDA (22000) 267: parriku(m) 1. epith. of gods, of kings, mng. uncl.
- CAD P (2005) 189f.: parriku A (a laudatory title)
- eBL Dictionary: parriku I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 264f. ◇0453: 1. parriku <a laudatory title>
Last edited: 01.10.2025
parriku(m) (a textile worker)
NOUN | Word ID: P0244 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0244
References
- AHw (1969) 834: parriku `sich quer legend’ 3) unkl[ar]
- CDA (22000) 267: parriku(m) 2. desig. of weapon, of person, mng. uncl.
- CAD P (2005) 190: parriku C (a textile worker)
- eBL Dictionary: parriku I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 264f. ◇0452: 1. parriku <a textile worker (?)>
Last edited: 01.10.2025
parriku(m) (meaning unclear)
NOUN | Word ID: P0245 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0245
References
- AHw (1969) 834: parriku `sich quer legend’ 4) v[on] Waffe
- CDA (22000) 267: parriku(m) 2. desig. of weapon, of person, mng. uncl.
- CAD P (2005) 190: parriku B (part of a saddle)
- eBL Dictionary: parriku I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 265 ◇0454: 1. parriku <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
parrisānu “boatmen”
NOUN | Word ID: P0246 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0246
References
- AHw (1969) 834: parrisānu „Ruderer‟
- CDA (22000) 267: parrisānu pl. “boatmen”
- CAD P (2005) 190: parrisānu pl.; rowers, oarsmen
- eBL Dictionary: parrisānu I, “boatmen”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 305 ◇0531
Last edited: 01.10.2025
parrisu (designation of wolf)
NOUN | Word ID: P0247 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0247
References
- AHw (1969) 834: parrisu `viel zertrennend’, Wolf
- CDA (22000) 267: parrisu `much separating’? desig. of wolf
- CAD P (2005) 191: parrisu B (a canine or feline)
- eBL Dictionary: parrisu I, “(designation of wolf)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529: 9. parrisu <an animal>
Last edited: 01.10.2025
parrisu(m) “oar”
NOUN | Word ID: P0248 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0248
References
- AHw (1969) 833; (1981) 1582: parīsu(m) I, 1 × parīšu Pl.m. u[nd] f. „Ruderstange‟
- CDA (22000) 266: parīsu(m) I, parissu, parīšu; pl. m. & f. 1. Bab. “rudder, boat-pole”, also transf. as desig. of helping deity; “pole” for mat support, 2. (part of the structure of a boat)
- CAD P (2005) 190f.: parrisu A (*parrišu) punting pole, oar; pl. parrisū, parrisātu, parrišātu
- SAD 1: B, P (2018) 69: parīsu I “rudder, pole”
- eBL Dictionary: parīsu I, “rudder”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 305 ◇0531: 1. parrisu “oar, pole”. “Probably not to be identified with parīsu `picket, plank’ ◇0530′′.
Last edited: 01.10.2025
parriṣu “criminal”
NOUN | Word ID: P0249 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0249
References
- AHw (1969) 834; (1981) 1582: parriṣu „lügnerisch‟ 2) Rechtsbrecher
- CDA (22000) 267: parriṣu “lying”; “criminal”
- CAD P (2005) 191: parriṣu false, mendacious, criminal
- eBL Dictionary: parriṣu I, “lying”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 306f. ◇0534
Last edited: 01.10.2025
parriṣu “lying”
ADJ | Word ID: P0250 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0250
References
- AHw (1969) 834; (1981) 1582: parriṣu „lügnerisch‟ 2) Rechtsbrecher
- CDA (22000) 267: parriṣu “lying”; “criminal”
- CAD P (2005) 191: parriṣu false, mendacious, criminal
- eBL Dictionary: parriṣu I, “lying”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 306f. ◇0534
Last edited: 01.10.2025
parru “(male) lamb”
NOUN | Word ID: P0251 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0251
References
- AHw (1969) 834: parru II „Lamm, Jungschaf‟
- CDA (22000) 267: parru I “(male) lamb”
parrum II “weaned”, of sheep - CAD P (2005) 192: parru young lamb
- SAD 1: B, P (2018) 70: parru I “(male) lamb”
- eBL Dictionary: parru I, “(male) lamb”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 202 ◇0336
Last edited: 01.10.2025
[parrum] “weaned”
ADJ | Word ID: P0252 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0252
References
- CDA (22000) 267: parrum II “weaned”, of sheep; = parru I ?
- eBL Dictionary: parru II, “weaned”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 202 ◇0336: “… the meaning `weaned’ … is hard to reconcile with the W[est] S[emitic] etymological parallels …”.
Last edited: 01.10.2025
parrû(m) “(homosexual) lover”
NOUN | Word ID: P0253 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0253
References
- AHw (1969) 834: parrû(m) I 1) gemein, 2) Buhlknabe, Kinäde
- CDA (22000) 267: parrû(m) I 1. “base, common”, 2. “(homosexual) lover”
- CAD P (2005) 192: parrû (mng. uncert.)
208: parû D (an exstatic) - eBL Dictionary: parrû I, “base”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 224 ◇0381: 1. parrû <a cultic performer>
Last edited: 01.10.2025
[parrû] (kind of emmer broth)
NOUN | Word ID: P0254 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0254
References
- AHw (1969) 835: parrû II eine Art v[on] Emmerbrei; od[er] perrû?
- CDA (22000) 267: parrû II (kind of emmer broth)
- CAD P (2005) 192: **parrû II see → U/W (2010) 337: utrû (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: parrû II, “(kind of emmer broth)”
Last edited: 01.10.2025
parrû(m) “base”
ADJ | Word ID: P0255 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0255
References
- AHw (1969) 834: parrû(m) I 1) gemein
- CDA (22000) 267: parrû(m) I 1. “base, common”
- CAD P (2005) 523: *purruʾu (parruʾu) improper
- eBL Dictionary: parrû I, “base”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 228f. ◇0389: 4. parruʾu “base, improper”
Last edited: 01.10.2025
parsātum “confidential (matter)”
NOUN | Word ID: P0256 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0256
References
- AHw (1969) 835: parsu(m) „abgetrennt, abgesondert‟ 2) a pár-sà-tí-ku-nu dazu?
- CDA (22000) 267: parsu(m), NB also parasu “cut off”; “confidential, private”
- CAD P (2005) 192: parsātu pl. (mng. unkn.)
- SAD 1: B, P (2018) 70: parsu I “cut off”
- eBL Dictionary: parsu I, “cut off”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 292 ◇0513: 1a. Parištu or ParSatu pl. “decision (?)”
Last edited: 01.10.2025
parsikallu (a type of headdress)
NOUN | Word ID: PN052 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN052
References
- CAD P (2005) 204: paršīgu A (a sash, often used as headdress) b) types and materials
- SAD 1: B, P (2018) 70: parsikallu “big (head)band(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 322f. ◇0565: parsikallu <a type of headdress>
Last edited: 01.10.2025
parsiktu(m) “bushel measure”
NOUN | Word ID: P0257 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0257
References
- AHw (1969) 835: par/šiktu(m) ein Meßgefäß v[on] 1 Scheffel
- CDA (22000) 267: parsiktu(m), paršiktum “bushel measure”, of DN
- CAD P (2005) 192f.: parsiktu (a measure of capacity, mostly used for grain)
- eBL Dictionary: parsiktu I, “bushel measure”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 317f. ◇0556
Last edited: 01.10.2025
parsīmum (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0258 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0258
References
- AHw (1969) 835: par/ṣīmum ?
- CDA (22000) 267: parsīmum, parṣīmum mng. unkn.
- CAD P (2005) 193: parsimu (or parṣimu, parzimu) (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: parsīmu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 307f. ◇0535: 2. parṣu “ritual”. Notes: b. “Most probably to be explained by haplography: ip-parṣim <<i>ša> šatti `among the rites of the year’…”
Last edited: 01.10.2025
parsu(m) “one who is separated”
NOUN | Word ID: P0259 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0259
References
- AHw (1969) 835: parsu(m), spB auch parasu „abgetrennt, abgesondert‟ 4) entwöhnt a) v[on] Tieren: als Subst[antiv], b) v[on] Menschen
- CDA (22000) 267: parsu(m), NB also parasu “cut off”; of baby, animal “weaned”
- CAD P (2005) 193–195: parsu (fem. paristu, parištu) 1. divided, separated, secluded, 2. definitive, unequivocal
- eBL Dictionary: parsu I, “cut off”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529.
Last edited: 01.10.2025
parsu(m) “cut off”
ADJ | Word ID: P0260 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0260
References
- AHw (1969) 835: parsu(m), spB auch parasu „abgetrennt, abgesondert‟ 4) entwöhnt, 5) vertraulich, 6) getrennt liegend; (1981) 1582: 8) exquisit?
- CDA (22000) 267: parsu(m), NB also parasu “cut off”; of building, place “separate”; of fields “lying apart”; of baby, animal “weaned”; “confidential, private”; “rare, exquisite”?
- CAD P (2005) 193–195: parsu (fem. paristu, parištu) 1. divided, separated, secluded, 2. definitive, unequivocal
- SAD 1: B, P (2018) 70: parsu I “cut off” → parsātum
- eBL Dictionary: parsu I, “cut off”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
parṣu(m) “office”
NOUN | Word ID: P0261 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0261
References
- AHw (1969) 835f.; (1981) 1582: parṣu(m) „Amt; Kult(ordnung)‟ A Amt 3) Herrschaftssymbol, B Kult(ordnung), (Kult-)Brauch (meist Pl.) 12) eine Kultsteuer?, 13) als Kultg[e]g[en]st[and], C meist Pl. Ordnungen, O[rdnung]sfunktionen, göttliche Kräfte, D 1) Sitte, Herkommen, 2) Gebot
- CDA (22000) 267: parṣu(m) “office; (cultic) ordinance” 1. “office, post”; purchased; old, new; “(symbol of) office”, 2. usu. pl. “cultic ordinance(s), rites”; (a tax)?; also “cultic (object)”, 3. usu. pl. (∼ Sum. me) “cosmic ordinances, divine functions”, i.e. attributes and functions of deity, underworld, ruler etc., 4. “custom, tradition”
- CAD P (2005) 195–202: parṣu 1. rite, ritual, 2. temple office, prebend, income from a prebend, 3. divine authority, power, office, 4. symbol, insignia, 5. authoritative decision, command, decree, 6. custom, practice, 7. (uncert. mng.)
- SAD 1: B, P (2018) 70f.: parṣu “office, (cultic) ordinance; a tax”
- eBL Dictionary: parṣu I, “office”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 307f. ◇0535
Last edited: 01.10.2025
paršīgtu(m) “headdress”
NOUN | Word ID: PN053 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN053
References
- SAD 1: B, P (2018) 71: paršīgtu, parsīgtu “turban(?); a part of the rigging(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 318f. ◇0558
Last edited: 01.10.2025
paršīgu(m) “headdress”
NOUN | Word ID: P0262 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0262
References
- AHw (1969) 836: parš/sīgu(m), auch parsikkum „Kopfbinde, Mütze‟
- CDA (22000) 267: paršīgu(m), parsīgu(m), parsikkum “headdress, turban”; in red (wool)
- CAD P (2005) 203–205: paršīgu A (parsīgu, parsikku) (a sash, often used as a headdress)
- SAD 1: B, P (2018) 71: paršīgu, parsikku “headdress, turban”
- eBL Dictionary: paršīgu I, “headdress”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 318f. ◇0558
Last edited: 01.10.2025
paršīgum “plank”?
NOUN | Word ID: P0263 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0263
References
- AHw (1969) 836: parš/sīgu(m), auch parsikkum „Kopfbinde, Mütze‟ 6) ein Holzteil des Schiffes
- CDA (22000) 267: paršīgu(m), parsīgu(m), parsikkum “headdress, turban”; in red (wool); also (part of boat)
- CAD P (2005) 205: paršīgu B (a tree or wooden object)
- eBL Dictionary: paršīgu I, “headdress”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 318 ◇0557
Last edited: 01.10.2025
paršiktum “plank”
NOUN | Word ID: P0264 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0264
References
- AHw (1969) 835: par/šiktu(m) ein Meßgefäß v[on] 1 Scheffel 1) b) als Teil des Lastschiffes für Gerste
- CDA (22000) 267: parsiktu(m), paršiktum “bushel measure”, of DN; (part of a barge)
- CAD P (2005) 205: paršiktu (parsiktu) (a plank, part of a boat)
- SAD 1: B, P (2018) 71: paršīgtu, parsīgtu “turban(?); a part of the rigging(?)”
- eBL Dictionary: parsiktu I, “bushel measure”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 319f. ◇0559: 1a. paršiktu “plank”. Notes: a. “Not to be confused with the capacity measure parsiktu”.
Last edited: 01.10.2025
paršu(m) “excrement”
NOUN | Word ID: P0265 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0265
References
- AHw (1969) 836: paršu(m) „Darminhalt, Kot‟
- CDA (22000) 267: paršu(m) “excrement” of animals
- CAD P (2005) 205f.: paršu excrement, gore
259: [*paššaru] (mng. unkn.) - SAD 1: B, P (2018) 71: paršu, parasu “excrement”
- eBL Dictionary: paršu I, “excrement”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 308 ◇0536
Last edited: 01.10.2025
paršumu D “to outlive” s.o.
VERB | Word ID: P0266 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0266
References
- AHw (1969) 836: *paršumu nA D „überleben‟
- CDA (22000) 267: paršumu NA D (pret. uparšim) “to outlive” s.o.
- CAD P (2005) 206: *paršumu 1. to let live to old age
- eBL Dictionary: paršumu I, “outlive”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 328 ◇0578: 1. paršumu “to live long”
Last edited: 01.10.2025
parû(m) “mule”
NOUN | Word ID: P0267 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0267
References
- AHw (1969) 837: parû(m) I „Onager; Maultier‟
- CDA (22000) 267: parû(m) I, Mari st. abs. pār “mule”
- CAD P (2005) 206f.: parû A mule, hinny
- SAD 1: B, P (2018) 71f.: parû I “mule”
- eBL Dictionary: parû I, “mule”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 225 ◇0383
Last edited: 01.10.2025
parû (a decorative object)
NOUN | Word ID: P0268 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0268
References
- AHw (1969) 837: parû(m) I „Onager; Maultier‟ 3) M[aultier]-Figürchen
- CAD P (2005) 207f.: parû B (a bead or ornament)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 228 ◇0342: 1. parû <a decorative object>
Last edited: 01.10.2025
parû “fruit”?
NOUN | Word ID: P0269 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0269
References
- AHw (1969) 837: parû(m) I „Onager; Maultier‟ L[exikalische] L[isten]
- CAD P (2005) 208: parû C (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 228 ◇0388: 1. parû “fruit (?)”
Last edited: 01.10.2025
parû “nauseated”
ADJ | Word ID: P0270 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0270
References
- AHw (1969) 837: parû III „sich erbrechen, vomere‟ L[exikalische] L[isten]; (1981) 1582: parû A (→ parû II etwa „Gemeines sagen‟) „gemein‟
- CDA (22000) 267: parû II “base, common”
- CAD P (2005) 206: parû nauseated
- eBL Dictionary: parû II, “base”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 223 ◇0379: 3. parû “vomit, slime (?)”
Last edited: 01.10.2025
parû “to insult”
VERB | Word ID: P0271 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0271
References
- AHw (1969) 837: parû II, aA parāʾum III etwa „Gemeines sagen‟
- CDA (22000) 267: parû III, OA parāʾum ∼ “to speak basely”?
- CAD P (2005) 209: parû B to speak insultingly to, to insult
- SAD 1: B, P (2018) 72: parû II “to insult”
- eBL Dictionary: parû III, “speak basely”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 228f. ◇0389: 1. parû “to insult, to speak basely”
Last edited: 01.10.2025
parû “to vomit”
VERB | Word ID: P0272 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0272
References
- AHw (1969) 837: parû III „sich erbrechen, vomere‟
- CDA (22000) 267: parû IV “to vomit”
- CAD P (2005) 208f.: parû A 1. to vomit, to void
- SAD 1: B, P (2018) 72: parû IV “to vomit”
- eBL Dictionary: parû IV, “vomit”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 223 ◇0379
Last edited: 01.10.2025
parû (meaning uncertain)
VERB | Word ID: P0273 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0273
References
- AHw (1969) 837: parû III „sich erbrechen, vomere‟
- CDA (22000) 267: parû IV “to vomit”
- CAD P (2005) 209: parû C (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: parû IV, “vomit”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 224 ◇0380: 1. parû <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pāru(m) “hymn”
NOUN | Word ID: P0274 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0274
References
- AHw (1969) 836: pāru(m) I ein Götterlied
- CDA (22000) 267: pāru(m) I “hymn”, to deity
- CAD P (2005) 209f.: pāru B (a type of literary composition)
- SAD 1: B, P (2018) 72: pāru I “a song”
- eBL Dictionary: pāru I, “hymn”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 53 ◇0055
Last edited: 01.10.2025
pāru(m) “skin”
NOUN | Word ID: P0275 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0275
References
- AHw (1969) 836: pāru(m) II, auch parru III, bāru I „Haut‟
- CDA (22000) 267: pāru(m) II, parru, bāru “skin, hide”, of animal
- CAD P (2005) 209: pāru A (parru, bāru) skin, hide
- SAD 1: B, P (2018) 72: pāru II, bāru “skin”
- eBL Dictionary: pāru II, “skin”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 50f. ◇0050
Last edited: 01.10.2025
pāru “seed”
NOUN | Word ID: P0276 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0276
References
- AHw (1969) 836: pāru III etwa „Erzeugnis‟
- CDA (22000) 267: pāru III ∼ “product”
- CAD P (2005) 210: pāru D seed, semen(?)
- eBL Dictionary: pāru III, “product”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 199 ◇0332: 1. pāru “seed”
Last edited: 01.10.2025
pārum (a container of 1 bur capacity
NOUN | Word ID: P0277 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0277
References
- AHw (1969) 836: pārum IV unkl[ar] b) math[ematisch]
- CDA (22000) 267: pārum IV (a container of 1 bur capacity)
- CAD P (2005) 210: pāru E (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pāru IV, “(a container of 1 bur capacity)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 53 ◇0056
Last edited: 01.10.2025
pāru (an official)
NOUN | Word ID: P0278 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0278
References
- AHw (1969) 836: pārum IV unkl[ar] c)
- CDA (22000) 267: pāru V (an official)
- CAD P (2005) 210: pāru G (a profession?)
- eBL Dictionary: pāru V, “(an official)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 53 ◇0057: 1. pāru <a profession>
Last edited: 01.10.2025
pāru (a sleeve)?
NOUN | Word ID: P0279 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0279
References
- AHw (1969) 836: pāru(m) II, auch parru III, bāru I „Haut‟ 2) ein Ärmel?
- CDA (22000) 267: pāru(m) II, parru, bāru “skin, hide”, of animal; (a sleeve)?
- CAD P (2005) 210: pāru C (a garment or its sleeve)
- eBL Dictionary: pāru II, “skin”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 53f. ◇0058
Last edited: 01.10.2025
pārum “bull”?
NOUN | Word ID: P0280 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0280
References
- AHw (1969) 836: pārum IV unkl[ar] a) ein Rind?
- CAD P (2005) 210: pāru F (mng. unkn.)
- SAD 1: B, P (2018) 72: pāru IV “a cow”; cf. 70: parru I “(male) lamb”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 51f. ◇0052: 1. pāru “bull (?)”
Last edited: 01.10.2025
pāru (meaning uncertain)
ADJ | Word ID: PN054 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN054
References
- CAD P (2005) 209: pāru (or parru) (mng. uncert.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 43 ◇0032
Last edited: 01.10.2025
pâru(m) “to seek”
VERB | Word ID: P0281 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0281
References
- AHw (1969) 836; (1981) 1582: pâru(m) I „suchen‟
- CDA (22000) 267: pâru(m) I “to seek”
- CAD P (2005) 210: pâru 1. to look for, search for
- SAD 1: B, P (2018) 72: pâru I “to seek”
- eBL Dictionary: pâru I, “seek”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 100f. ◇0148
Last edited: 01.10.2025
pâru D (meaning unclear)
VERB | Word ID: P0282 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0282
References
- AHw (1969) 837: pâru II D unkl[ar]
- CDA (22000) 267: pâru II D stat. mng. uncl.
- CAD P (2005) 555: puʾuru adj. (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pâru II, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 98 ◇0145
Last edited: 01.10.2025
parʾu “sliced through”
ADJ | Word ID: P0283 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0283
References
- AHw (1969) 837: parʾu I „durchgeschnitten‟
- CDA (22000) 267: parʾu “sliced through”, of belt
- CAD P (2005) 206: parʾu tattered, shredded
- eBL Dictionary: par’u I, “sliced through”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 226 ◇0385
Last edited: 01.10.2025
parūgu (unit of stored seed-corn)
NOUN | Word ID: P0284 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0284
References
- AHw (1969) 837: parūgu ein Saatgetreidebehälter?
- CDA (22000) 267: parūgu (unit of stored seed-corn)
- CAD P (2005) 210: parūgu pile(?) of grain; pl. parūgāni
- eBL Dictionary: parūgu I, “(unit of stored seed-corn)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 259f. ◇0445
Last edited: 01.10.2025
paruktu “sail”
NOUN | Word ID: P0285 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0285
References
- AHw (1969) 837; (1981) 1582: paruktu „Segel‟
- CDA (22000) 267: paruktu “sail” for boat; of wool
- CAD P (2005) 210: paruktu curtain(?), screen(?)
- SAD 1: B, P (2018) 72: paruktu “sail”
- eBL Dictionary: paruktu I, “sail”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 262 ◇0448: 1a. paruktu “curtain, sail”. Pl. parukātu.
Last edited: 01.10.2025
parūru (a form of malt)
NOUN | Word ID: P0286 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0286
References
- AHw (1969) 837; (1981) 1582: parūru eine Droge
- CDA (22000) 267: parūru (a drug)
- CAD P (2005) 211: parūru (a form of malt)
- SAD 1: B, P (2018) 72: parūru “malt, porridge”
- eBL Dictionary: parūru I, “(a drug)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 203 ◇0337: 1. parūru <a form of malt>
Last edited: 01.10.2025
paruššu (a sharp stick)
NOUN | Word ID: P0287 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0287
References
- AHw (1969) 837: paruššu(m) ein spitzer Stab
- CDA (22000) 267: paruššu (a sharp stick)
- CAD P (2005) 211: paruššu staff, goad
- eBL Dictionary: paruššu I, “(a sharp stick)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 310 ◇0540
Last edited: 01.10.2025
paruštum “girdle”
NOUN | Word ID: PN055 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN055
References
- SAD 1: B, P (2018) 72: paruštu “girdle”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 311 ◇0542: 1. paruštu <a belt>
Last edited: 01.10.2025
parūtu (a kind of alabaster)
NOUN | Word ID: P0288 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0288
References
- AHw (1969) 837: parūtu, auch paruttu I eine Art v[on] Alabaster
- CDA (22000) 267: parūtu I, paruttu (a kind of alabaster) for palace construction
- CAD P (2005) 211: parūtu A (paruttu) (a type of alabaster)
- SAD 1: B, P (2018) 72: parūtu I “a kind of alabaster”
- eBL Dictionary: parūtu I, “(a kind of alabaster)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 353 ◇0631
Last edited: 01.10.2025
parūtu(m) (a leather container)
NOUN | Word ID: P0289 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0289
References
- AHw (1969) 837: parūtu(m) II eine Art v[on] Köcher?
- CDA (22000) 267: parūtu(m) II “(a kind of) quiver”?
- CAD P (2005) 211f.: parūtu B (a type of leather); pl. parâtu
- eBL Dictionary: parūtu II, “(a kind of) quiver?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 227 ◇0386: 1a. parūtu <a leather container>
Last edited: 01.10.2025
parūtu(m) “vomit”
NOUN | Word ID: P0290 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0290
References
- AHw (1969) 837: parūtum III „Erbrochenes‟
- CDA (22000) 267: parūtu(m) III “vomit(ed matter)”
- CAD P (2005) 212: parūtu D vomit
- eBL Dictionary: parūtu III, “vomit(ed matter)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 223 ◇0379
Last edited: 01.10.2025
parūtu “female mule”
NOUN | Word ID: PN056 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN056
References
- CAD P (2005) 211: parūtu A (paruttu) (a type of alabaster) b)
- SAD 1: B, P (2018) 72: parūtu IV “female mule”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 225 ◇0383
Last edited: 01.10.2025
parûtu “baseness”
NOUN | Word ID: P0291 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0291
References
- AHw (1969) 837: parûtu, parītu „Gemeinheit‟
- CDA (22000) 267: parûtu, parītu “baseness, slander”
- CAD P (2005) parūtu C (parītu) insulting speech, insult
- SAD 1: B, P (2018) 72: parūtu V, parītu “insult”
- eBL Dictionary: parûtu I, “baseness”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 228f. ◇0389: 2b. parûtu “slander”
Last edited: 01.10.2025
parwatru (an object)
NOUN | Word ID: PN057 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN057
References
- SAD 1: B, P (2018) 73: parwatru, permatru “an object”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 231f. ◇0396
Last edited: 01.10.2025
parzillu(m) “iron”
NOUN | Word ID: P0292 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0292
References
- AHw (1969) 837f.; (1981) 1582: parzillu(m) „Eisen‟ 1) Meteoreisen, 2) Schmiedeeisen
- CDA (22000) 267: parzillu(m) “iron” for tools, weapons, ornament; as tribute, in rit.
- CAD P (2005) 212–216: parzillu 1. iron, 2. (a stone or bead, “iron stone”)
- SAD 1: B, P (2018) 73: parzillu “iron”
- eBL Dictionary: parzillu I, “iron”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 324 ◇0568
Last edited: 01.10.2025
parziqqu (a tool)
NOUN | Word ID: P0293 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0293
References
- AHw (1969) 837: parzikk/qqu ein Gerät; (1981) 1582: parziqqu
- CDA (22000) 267: parziqqu (a tool)
- CAD P (2005) 212: parzikku (or parziqqu) (mng. uncert.)
- SAD 1: B, P (2018) 73: parzikku “saddle hook(?)”
- eBL Dictionary: parziqqu I, “(a tool)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 320 ◇0560: 1. parziKKu “saddle hook (?)”
Last edited: 01.10.2025
pasaʾ(a)du (an impost)
NOUN | Word ID: P0294 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0294
References
- AHw (1969) 838: pasaʾdu eine Kasse??
- CDA (22000) 267: pasaʾ(a)du (a money-chest)?
- CAD P (2005) 216: pasaʾdu equipment, outfitting
- eBL Dictionary: pasa’du I, “(a money-chest?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 473f. ◇0873: 1. pas(s)ādu <an impost>
Last edited: 01.10.2025
pasāḫu(m) N “to march on”?
VERB | Word ID: P0295 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0295
References
- AHw (1969) 838; (1981) 1582: pasāḫu(m) N aufmarschieren?
- CDA (22000) 268: pasāḫu(m) G not attested N “march on, advance”?
- CAD P (2005) 216: pasāḫu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pasāhu I, “drive away”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 421 ◇0763: 1. napsuḫu “to step, to march (?)”
Last edited: 01.10.2025
pasallum (an object)
NOUN | Word ID: PN058 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN058
References
- CAD P (2005) 216: pasallu (an object)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 448 ◇0822
Last edited: 01.10.2025
pasālu(m) “to turn (away)”
VERB | Word ID: P0296 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0296
References
- AHw (1969) 838; (1981) 1582: pasālu(m) „sich um-, abdrehen‟
- CDA (22000) 268: pasālu(m) “to turn (away)” (intrans.)
- CAD P (2005) 216f.: pasālu (pesēlu) 1. to turn around, to twist
- SAD 1: B, P (2018) 73: pasālu “to turn (away)”
- eBL Dictionary: pasālu I, “turn (away)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 447f. ◇0821
Last edited: 01.10.2025
pasāmu(m) “to veil”
VERB | Word ID: P0297 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0297
References
- AHw (1969) 838: pasāmu(m) „verhüllen‟
- CDA (22000) 268: pasāmu(m) “to veil”
- CAD P (2005) 217f.: pasāmu (pasānu, pesēnu, pesēmu, *paṣānu) 1. to cover, 2. to conceal, hide
- SAD 1: B, P (2018) 73: pasāmu, pesēnu, paṣānu “to veil”
- eBL Dictionary: pasāmu I, “veil”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848: pasāmu, pasānu, pesēmu, pesēnu, paṣānu “to cover up, to veil, to conceal”
Last edited: 01.10.2025
pasāqu(m) (meaning unknown)
VERB | Word ID: P0298 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0298
References
- AHw (1969) 838: pasāqu(m) ?
- CDA (22000) 268: pasāqu(m) mng. unkn.
- CAD P (2005) 218: pasāqu to choke(?), to strangle(?)
- eBL Dictionary: pasāqu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 428 ◇0780
Last edited: 01.10.2025
pasāsu(m) “to erase”
VERB | Word ID: P0299 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0299
References
- AHw (1969) 838; (1981) 1582: pasāsu(m), nA 1 × pašāšu II „tilgen‟
- CDA (22000) 268: pasāsu(m), NA occas. pašāšu “to erase”
- CAD P (2005) 218–221: pasāsu 1. to break, to cancel, to annul
- SAD 1: B, P (2018) 73: pasāsu “to erase”
- eBL Dictionary: pasāsu I, “erase”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 401 ◇0727
Last edited: 01.10.2025
paseḫtu “(part of) the intestines”
NOUN | Word ID: P0300 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0300
References
- AHw (1969) 838: paseḫtu ein Teil der Eingeweide
- CDA (22000) 268: paseḫtu “(part of) the intestines”
- CAD P (2005) 221: pasiḫtu (a part of the entrails)
- eBL Dictionary: pasehtu I, “(part of) the intestines”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 421 ◇0764: 1a. pasiḫtu “entrails (?)”
Last edited: 01.10.2025
pāsigum (a bird)
NOUN | Word ID: PN059 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN059
References
- SAD 1: B, P (2018) 73: pāsigu (or pasīgu) “a bird”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 427 ◇0777
Last edited: 01.10.2025
pasillatu (a kind of sheep)
NOUN | Word ID: P0301 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0301
References
- CDA (22000) 268: pasillu; f. pasillatu (a kind of sheep) for sacrifice
- eBL Dictionary: pasillu I, “(a kind of sheep)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 449 ◇0824
Last edited: 01.10.2025
pasillu (a kind of sheep)
NOUN | Word ID: P0302 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0302
References
- AHw (1969) 838f.; (1981) 1582: pasillu ein Edelschaf
- CDA (22000) 268: pasillu; f. pasillatu (a kind of sheep) for sacrifice
- CAD P (2005) 221: pasillu (a bread of sheep)
- SAD 1: B, P (2018) 73: pasillu “a kind of sheep”
- eBL Dictionary: pasillu I, “(a kind of sheep)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 449 ◇0824
Last edited: 01.10.2025
pāsimtu “she who covers”
NOUN | Word ID: P0303 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0303
References
- AHw (1969) 838: pasāmu(m) „verhüllen‟ G
- CDA (22000) 268: pasāmu(m) “to veil” G woman, “cover” mouth
- CAD P (2005) 217f.: pasāmu (pasānu, pesēnu, pesēmu, *paṣānu) 1. to cover, 2. to conceal, hide; lexical section
- eBL Dictionary: pasāmu I, “veil”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848: pasāmu, pasānu, pesēmu, pesēnu, paṣānu “to cover up, to veil, to conceal”.
Last edited: 01.10.2025
pasinnu (a part of the exta)
NOUN | Word ID: PN060 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN060
References
- CAD P (2005) 221: pasinnu (a part of the exta)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 468 ◇0856
Last edited: 01.10.2025
pasiqqû “(narrow?) canal”
NOUN | Word ID: P0304 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0304
References
- AHw (1969) 839: pasiqqû ein schmaler(?) Kanal
- CDA (22000) 268: pasiqqû “(narrow?) canal”
- CAD P (2005) 221: **pasiqqû → S (1984) 234: siggû (or pasiggû) (a canal)
- eBL Dictionary: pasiqqû I, “(narrow?) canal”
Last edited: 01.10.2025
paskāru (a headdress)
NOUN | Word ID: P0305 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0305
References
- AHw (1969) 839: paskāru eine Kopfbinde
- CDA (22000) 268: paskāru (a headdress)
- CAD P (2005) 221f.: paskāru (a headdress)
- eBL Dictionary: paskāru I, “(a headdress)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 433 ◇0792
Last edited: 01.10.2025
pasku (meaning unclear)
NOUN? | Word ID: P0306 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0306
References
- AHw (1969) 839: pasku ?
- CDA (22000) 268: pasku mng. uncl., desig. of leather
- CAD P (2005) 222: pasku (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pasku I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 427f. ◇0779
Last edited: 01.10.2025
paslu (a part of the date palm)
NOUN | Word ID: P0307 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0307
References
- AHw (1969) 823: papallu „Schößling, Zweig‟ L[exikalische] L[isten]
- CDA (22000) 264: papallu “shoot, sprout”; liter. of tamarisk etc.; transf. “offspring, scion”
- CAD P (2005) 222: paslu (a part of the date palm)
- eBL Dictionary: papallu I, “shoot”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 449 ◇0823
Last edited: 01.10.2025
paspastu “female duck”
NOUN | Word ID: P0308 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0308
References
- AHw (1969) 839: paspasu „Ente‟ 3) auch uz.tur.mímušen; lies paspastu?
- CDA (22000) 268: paspasu “duck”; as PN; in omen, as sacrifice; f. [uz.tur.munus.mušen] = paspastu ?
- CAD P (2005) 222–224: paspasu duck a) in gen. 4′ note a female designated as uz.tur.sal.mušen
- eBL Dictionary: paspasu I, “duck”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 403f. ◇0731.
Last edited: 01.10.2025
paspasu(m) “duck”
NOUN | Word ID: P0309 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0309
References
- AHw (1969) 839: paspasu „Ente‟
- CDA (22000) 268: paspasu “duck”; as PN; in omen, as sacrifice
- CAD P (2005) 222–224: paspasu duck
- SAD 1: B, P (2018) 73: paspasu “duck”; cf. 60: palubazḫi? (mng. uncert.).
- eBL Dictionary: paspasu I, “duck”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 403f. ◇0731
Last edited: 01.10.2025
pasqu “cornice”
NOUN | Word ID: P0310 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0310
References
- AHw (1969) 839: pasqu, meist pašqu II „Sims (einer Saalwand)‟
- CDA (22000) 268: pasqu, pašqu ∼ “(interior) ledge, cornice”
- CAD P (2005) 258: pašqu (pasqu) coping (of a wall)
- eBL Dictionary: pasqu I, “(interior) ledge”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 427 ◇0776
Last edited: 01.10.2025
pasqû (a tool)
NOUN | Word ID: P0311 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0311
References
- AHw (1969) 839: pas/šqû ein Werkzeug
- CDA (22000) 268: pasqû, pašqû (a tool)
- CAD P (2005) 224: pasqû (a tool)
- eBL Dictionary: pasqû I, “(a tool)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 432 ◇0789
Last edited: 01.10.2025
pasru(m) (a container)
NOUN | Word ID: P0312 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0312
References
- AHw (1969) 839: pasru(m) eine Stange?
- CDA (22000) 268: pasru(m) ∼ “pole”; wooden, for chariot etc. (or var. of paššuru)
- CAD P (2005) 224: pasru A (a container)
- eBL Dictionary: pasru I, “pole”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 446 ◇0818: 1. paSru “tray (?)”
Last edited: 01.10.2025
pasru(m) “pole”
NOUN | Word ID: P0313 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0313
References
- AHw (1969) 839: pasru(m) eine Stange?
- CDA (22000) 268: pasru(m) ∼ “pole”; wooden, for chariot etc. (or var. of paššuru)
- CAD P (2005) 224: pasru B (a wooden item)
- SAD 1: B, P (2018) 74: pasru “a wooden part of a chariot”
- eBL Dictionary: pasru I, “pole”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 445f. ◇0817: 1. paSru “beam (?)”
Last edited: 01.10.2025
passalum “distorted (man)”?
NOUN | Word ID: P0314 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0314
References
- AHw (1969) 839: passalum „sich krümmend‟?
- CDA (22000) 268: passalum “distorted”?, as PN
- CAD P (2005) 224: passālu (mng. uncert., occ. only as personal name)
- eBL Dictionary: passalu I, “distorted?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 447f. ◇0821
Last edited: 01.10.2025
passu(m) “doll”
NOUN | Word ID: P0315 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0315
References
- AHw (1969) 839: passu(m) II „Puppe‟
- CDA (22000) 268: passu(m) I “doll; pawn, gaming piece”; male; of bronze, clay
- CAD P (2005) 224f.: passu gamepiece
- eBL Dictionary: passu I, “doll”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 402 ◇0728
Last edited: 01.10.2025
passu “flattened”
ADJ | Word ID: P0316 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0316
References
- AHw (1969) 839: passu I Bez[eichnung] einer Art v[on] Rohr
- CDA (22000) 268: passu II (a kind of reed)
- CAD P (2005) 224: passu adj., flattened, planed (said of a reed)
- eBL Dictionary: passu II, “(a kind of reed)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 401 ◇0727
Last edited: 01.10.2025
passuku D “to clear (away)”
VERB | Word ID: P0317 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0317
References
- AHw (1969) 839: passuku D „entfernen, wegräumen‟
- CDA (22000) 268: passuku D “to clear (away), clear out”
- CAD P (2005) 536: *pussuku (passuku) to remove, to clear out
- eBL Dictionary: passuku I, “clear (away)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 427 ◇0778
Last edited: 01.10.2025
passūtu “state of being broken”
NOUN | Word ID: PN061 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN061
References
- https://www.gkr.uni-leipzig.de/altorientalisches-institut/forschung/supplement-to-the-akkadian-dictionaries passūtu “state of being broken” (CUSAS 36”, 206, 18)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 401 ◇0727: 3a. passūtu <state of being broken>
Last edited: 01.10.2025
[pasû] (meaning unclear)
VERB | Word ID: P0318 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0318
References
- AHw (1969) 839; (1981) 1582: pasû (uns[icheres] Verbum) 1) (mehrdeutig), 2) pressen?
- CDA (22000) 268: pasû mng. uncl.
- CAD P (2005) 225: pasû → 536: pussû (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pasû I, “press”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 415 ◇0752: 1. pussû <mng. uncert.>. “The very existence of this verb is uncertain.”
- Cf. p. 111f. ◇0168: 1. paʾāṣu, pêṣu “to crush”. Notes: b.
Last edited: 01.10.2025
pāsū “(interior) part(s)”?
NOUN | Word ID: P0319 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0319
References
- AHw (1969) 839; (1981) 1582: pāsū Pl.t. „(innere) Teile‟?
- CDA (22000) 268: pāsū pl. tant. “(interior) part(s)”? of bow, chariot; of intestines
- CAD P (2005) 225: pāsū pl. tantum; viscera(?)
- eBL Dictionary: pāsū I, “(interior) part(s)?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 65 ◇0087
Last edited: 01.10.2025
pasūru (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN062 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN062
References
- CAD P (2005) 225: pasūru (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 447 ◇0820
Last edited: 01.10.2025
pasūsātu “obliteration”?
NOUN | Word ID: P0320 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0320
References
- AHw (1969) 839: pasūsātu „Vertilgung‟?
- CDA (22000) 268: pasūsātu “obliteration”?, effect of Lamaštu
- CAD P (2005) 225f.: pasūsātu destruction(?)
- eBL Dictionary: pasūsātu I, “obliteration?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 401 ◇0727
Last edited: 01.10.2025
pasuttu(m) (a net)
NOUN | Word ID: P0321 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0321
References
- AHw (1969) 839: pasuttu(m), pasuntu ein Fangnetz?
- CDA (22000) 268: pasuttu(m), jB also pasuntu; pl. pasumātu “(kind of fowling) net”?; also on ship
- CAD P (2005) 226: pasuttu (pasuntu, *pasumtu) (a net); pl. pasūmātu
- SAD 1: B, P (2018) 74: pasuttu, pasuntu “net”
- eBL Dictionary: pasuttu I, “(kind of fowling) net?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 467 ◇0853
Last edited: 01.10.2025
pasūtum (a wooden container)
NOUN | Word ID: PN063 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN063
References
- SAD 1: B, P (2018) 74: pasūtu, pl. pasâtu “a wooden container”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 414f. ◇0750: 1a. pas(s)ūtu <a container (?)>. Pl. pas(s)âtu.
Last edited: 01.10.2025
paṣādu(m) “to cut into”
VERB | Word ID: P0322 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0322
References
- AHw (1969) 839: paṣādu(m) „einschneiden‟
- CDA (22000) 268: paṣādu(m) “to cut into, slice”
- CAD P (2005) 226: paṣādu 1. to break up, to break apart
- eBL Dictionary: paṣādu I, “cut into”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 474 ◇0874
Last edited: 01.10.2025
paṣāmu (meaning unknown)
VERB | Word ID: P0323 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0323
References
- AHw (1969) 839: paṣāmu ?
- CDA (22000) 268: paṣāmu mng. unkn.
- CAD P (2005) 226: paṣāmu (or pazāmu) (mng. unkn.); → 217f.: pasāmu (pasānu, pesēnu, pesēmu, *paṣānu) 1. to cover, 2. to conceal, hide
- eBL Dictionary: paṣāmu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 465 ◇0850: 1. paSāmu “to breathe (?)”
Last edited: 01.10.2025
paṣānu(m) “to cover up”
VERB | Word ID: P0324 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0324
References
- AHw (1969) 840: paṣānu(m) „verhüllen‟
- CDA (22000) 268: paṣānu(m) “to cover up, veil”
- CAD P (2005) 217f.: pasāmu (pasānu, pesēnu, pesēmu, *paṣānu) 1. to cover, 2. to conceal, hide
- SAD 1: B, P (2018) 73: pasāmu, pesēnu, paṣānu “to veil”
- eBL Dictionary: paṣānu I, “cover up”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848: pasāmu, pasānu, pesēmu, pesēnu, paṣānu “to cover up, to veil, to conceal”
Last edited: 01.10.2025
paṣāṣu (meaning uncertain)
VERB | Word ID: P0325 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0325
References
- AHw (1969) 840: paṣāṣu ?
- CDA (22000) 268: paṣāṣu mng. uncert.
- CAD P (2005) 226: paṣāṣu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: paṣāṣu I, “disappear”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 404f. ◇0733: 1. paṣāṣu “to break (?)”. Cf. p. 65 ◇0088.
- p. 537 ◇1000: 1. Paʾāṣu or Paṣāṣu “to disappear (?)”
Last edited: 01.10.2025
pāṣidu “who breaks up”
NOUN | Word ID: P0326 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0326
References
- AHw (1969) 839: paṣādu(m) „einschneiden‟ G
- CDA (22000) 268: paṣādu(m) “to cut into, slice” G stone
- CAD P (2005) 226: paṣādu 1. to break up, to break apart
- eBL Dictionary: paṣādu I, “cut into”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 474 ◇0874.
Last edited: 01.10.2025
paṣṣu “absent”
ADJ | Word ID: P0327 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0327
References
- CDA (22000) 268: paṣṣu “absent, missing”
- CAD P (2005) 227: pāṣu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: paṣṣu I, “absent”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 65 ◇0088: 1. paṣṣu or pāṣu or paṣû <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
paṣṣunu “veiled”
ADJ | Word ID: P0328 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0328
References
- AHw (1969) 840: paṣṣunu „verhüllt (Frau)‟
- CDA (22000) 268: paṣṣunu “veiled”, of woman
- CAD P (2005) 537: pussunu (fem. pussuntu, pussumtu, puṣṣumtu, pussuttu, paṣṣuntu) veiled
- eBL Dictionary: paṣṣunu I, “veiled”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848: pasāmu, pasānu, pesēmu, pesēnu, paṣānu “to cover up, to veil, to conceal”. 5. pussunu “veiled”. F. pussuntu, pussumtu, puṣṣumtu, pussuttu, paṣṣuntu.
Last edited: 01.10.2025
paʾṣānu “crushings”
NOUN | Word ID: P0329 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0329
References
- AHw (1969) 840; (1981) 1582: paʾṣu(m), pāṣu, spB (aram[äische] Form) paʾīṣu, pa(j)jīṣu „zerschlagen‟ 1) v[on] Drogen; als Subst. Pl. pa-aʾ-ṣa!-nu
- CDA (22000) 268: paʾṣu(m), pāṣu; NB paʾīṣu, payīṣu “crushed, broken up” 1. of sesame, ingredients; as subst., pl. paʾṣānu brewer’s “crushings”
- CAD P (2005) 227: paʾṣu A (pāṣu) crushed, ground c) other substances: uncert.
- eBL Dictionary: pa’ṣu I, “crushed”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 111f. ◇0168.
Last edited: 01.10.2025
paʾṣu(m) “crushed”
ADJ | Word ID: P0330 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0330
References
- AHw (1969) 840; 811 s. v. paḫû; (1981) 1582: paʾṣu(m), pāṣu, spB (aram[äische] Form) paʾīṣu, pa(j)jīṣu „zerschlagen‟ 1) v[on] Drogen; als Subst. Pl. pa-aʾ-ṣa!-nu 2) aufgelöst (v[on] Lehen)
- CDA (22000) 268: paʾṣu(m), pāṣu; NB paʾīṣu, payīṣu “crushed, broken up” 1. of sesame, ingredients; as subst., pl. paʾṣānu brewer’s “crushings”, 2. “disbanded, off-duty” of troops
- CAD P (2005) 227: paʾṣu A (pāṣu) crushed, ground
- eBL Dictionary: pa’ṣu I, “crushed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 111f. ◇0168: 2. paʾṣu “crushed”
Last edited: 01.10.2025
pašāḫiš “in restfulness”
ADV | Word ID: P0331 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0331
References
- AHw (1969) 840: pašāḫiš „in Ruhe‟
- CDA (22000) 268: pašāḫiš “in restfulness”
- CAD P (2005) 227: pašāḫu peace, tranquillity; (in peace)
- eBL Dictionary: pašāhiš I, “in restfulness”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 422f. ◇0765
Last edited: 01.10.2025
pašāḫu “peace”
NOUN | Word ID: P0332 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0332
References
- AHw (1969) 840f.; (1981) 1582: pašāḫu(m) „sich abkühlen, beruhigen‟ G 2) v[on] Menschen a) allg[emeiner] Inf[initiv]
- CDA (22000): Cf. pašāḫu(m) “to cool down, rest”.
- CAD P (2005) 227: pašāḫu peace, tranquillity
- SAD 1: B, P (2018) 74: pašāḫu I “peace, tranquillity”
- eBL Dictionary: pašāhu I, “cool down”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 422f. ◇0765: 4. pašāḫu “tranquility”
Last edited: 01.10.2025
pašāḫu(m) “to cool down”
VERB | Word ID: P0333 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0333
References
- AHw (1969) 840f.; (1981) 1582: pašāḫu(m) „sich abkühlen, beruhigen‟
- CDA (22000) 268f.: pašāḫu(m) “to cool down, rest”
- CAD P (2005) 227–233: pašāḫu 1. to be at rest, to become tranquil, to act benevolently, to relent, to abate, to settle
- SAD 1: B, P (2018) 74: pašāḫu II “to cool down, rest”
- eBL Dictionary: pašāhu I, “cool down”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 422f. ◇0765
Last edited: 01.10.2025
pašāḫu “to break”
VERB | Word ID: P0334 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0334
References
- AHw (1969) 840f.2: pašāḫu(m) „sich abkühlen, beruhigen‟ D 7) b) Boden umbrechen??
- CDA (22000) 268f.: pašāḫu(m) “to cool down, rest” D “rest” field
- CAD P (2005) 227–233: pašāḫu 1. to be at rest, to become tranquil, to act benevolently, to relent, to abate, to settle, 3. puššuḫu to allow (a field) to lie fallow (p. 231)
- SAD 1: B, P (2018) 74: pašāḫu III “to break, to cut off (branches)”
- eBL Dictionary: pašāhu I, “cool down”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 423f. ◇0767: 1. puššuḫu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pašālatti “crawling”
ADV | Word ID: P0335 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0335
References
- AHw (1969) 841: pašālatti „kriechend‟
- CDA (22000) 269: pašālatti adv. “crawling”
- CAD P (2005) 233: pašālatti crawling
- eBL Dictionary: pašālatti I, “crawling”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 450 ◇0826
Last edited: 01.10.2025
pašallu(m) “(a kind of) gold”
NOUN | Word ID: P0336 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0336
References
- AHw (1969) 841; (1981) 1582: pašallu(m) eine Goldlegierung, Blaßgold
- CDA (22000) 269: pašallu(m) “(a kind of) gold”
- CAD P (2005) 233f.: pašallu (an alloy of gold)
- eBL Dictionary: pašallu I, “(a kind of) gold”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 450 ◇0827
Last edited: 01.10.2025
pašālu(m) “to crawl”
VERB | Word ID: P0337 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0337
References
- AHw (1969) 841: pašālu(m) I, pešēlu „kriechen‟
- CDA (22000) 269: pašālu(m), pešēlu “to crawl”
- CAD P (2005) 234: pašālu (pešēlu) 1. to crawl
- SAD 1: B, P (2018) 74: pašālu “to crawl”
- eBL Dictionary: pašālu I, “crawl”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 450 ◇0826
Last edited: 01.10.2025
pašānu(m) (a bird)
NOUN | Word ID: P0338 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0338
References
- CDA (22000) 269: pašanum (a bird)
- CAD P (2005) 235: pašānu (a bird)
- eBL Dictionary: pašanu I, “(a bird)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 469 ◇0860: 1. pašānu (a bird)
Last edited: 01.10.2025
pašānu “to yank”?
VERB | Word ID: P0339 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0339
References
- AHw (1969) 841: pašānu, Nebenform zu pasāmu, paṣānu usw. „verhüllen‟?
- CDA (22000) 269: pašānu “to yank, pull violently”?
- CAD P (2005) 235: pašānu → pasāmu 217f.: pasāmu (pasānu, pesēnu, pesēmu, *paṣānu) 1. to cover, 2. to conceal, hide
- eBL Dictionary: pašānu I, “yank”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848: pasāmu, pasānu, pesēmu, pesēnu, paṣānu “to cover up, to veil, to conceal”
Last edited: 01.10.2025
pašāqu(m) “to be narrow”
VERB | Word ID: P0340 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0340
References
- AHw (1969) 841f.; (1981) 1582: pašāqu(m) „eng, beschwerlich sein, werden‟
- CDA (22000) 269: pašāqu(m) “to be narrow; be difficult”
- CAD P (2005) 235f.: pašāqu 1. to become narrow, constricted
- SAD 1: B, P (2018) 74: pašāqu “to (be)come narrow”
- eBL Dictionary: pašāqu I, “be narrow”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 430f. ◇0786
Last edited: 01.10.2025
pašar (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0341 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0341
References
- AHw (1969) 842: pašar eine Bruchzahl?
- CAD P (2005) 236: pašar (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 453 ◇0829: 1. pašar <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pašarānu (meaning unclear)
NOUN | Word ID: P0342 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0342
References
- AHw (1969) 842: pašarānu unkl[ar]
- CDA (22000) 269: pašarānu mng. uncl.
- CAD P (2005) 236: pašarānu (or pagarrānu) adj.; (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pašarānu I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 654: pašarānu “The exact reading is unclear”.
Last edited: 01.10.2025
pašartu “ sale”?
NOUN | Word ID: P0343 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0343
References
- AHw (1969) 845: pašru I 1) gelockert (Boden)? ina pa-šèr-te dazu?
- CDA (22000) 269: pašartu “threshing” or “sale (of grain)”
- CAD P (2005) 236: pašartu shipment
- eBL Dictionary: pašartu I, “threshing”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828: 5a. pašārtu “sale (?)”
Last edited: 01.10.2025
pašāru(m) “to release”
VERB | Word ID: P0344 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0344
References
- AHw (1969) 842f.; (1981) 1582: pašāru(m) „lockern, (auf)lösen‟
- CDA (22000) 269: pašāru(m) “to release, free”
- CAD P (2005) 236–245: pašāru 1. to loosen, 2. to exorcise, release, to undo, 3. to relax, appease, 4. to settle, resolve (a legal case) (OA), 5. to release from legal obligations, legal promises, 6. to sell, to release (in consideration of payment), 7. to pack, apportion (grain into standard vessels), 8. to recount, relate, interpret, explain
- SAD 1: B, P (2018) 74f.: pašāru “to release, free”
- eBL Dictionary: pašāru I, “release”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828
Last edited: 01.10.2025
pašašḫu (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN064 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN064
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 472 ◇0869: 1. pašašḫu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pašāšu(m) “to anoint”
VERB | Word ID: P0345 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0345
References
- AHw (1969) 843f.; (1981) 1582: pašāšu(m) „salben, einreiben (mit = Akk., auch ina)‟
- CDA (22000) 269: pašāšu(m) “to anoint”
- CAD P (2005) 245–249: pašāšu 1. to smear, anoint
- SAD 1: B, P (2018) 75: pašāšu “to anoint”
- eBL Dictionary: pašāšu I, “anoint”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 406f. ◇0736
Last edited: 01.10.2025
pašāṭu(m) “to erase”
VERB | Word ID: P0346 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0346
References
- AHw (1969) 844; (1981) 1582: pašāṭu(m) „tilgen, auslöschen‟
- CDA (22000) 269: pašāṭu(m) “to erase”
- CAD P (2005) 249–251: pašāṭu 1. to efface, to erase, 2. (uncert. mng.)
- SAD 1: B, P (2018) 75: pašāṭu “to erase”
- eBL Dictionary: pašāṭu I, “erase”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 476–478 ◇0880
Last edited: 01.10.2025
pašertum “undoing”
NOUN | Word ID: PN065 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN065
References
- CAD P (2005) 251: pašertu undoing
- SAD 1: B, P (2018) 88: pišertu, pašertu “release”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828: 3a. pašertu “undoing”
Last edited: 01.10.2025
pāšertu `loosener’
NOUN | Word ID: P0347 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0347
References
- AHw (1969) 844: pāšertu „Löserin‟ 1) G[ötter]N[ame]F[eminin], 2) ein Gerät zum Lockern v[on] Röstkorn
- CDA (22000) 269: pāšertu `loosener’ 1. as fDN, 2. ∼ “dehusker”, a tool
- CAD P (2005) 253: pāširu A (fem. pāširtu) undoer, exorcist
252: *pāširtu (a container); pl. pāširātu - SAD 1: B, P (2018) 88: pišertu, pašertu “release”
- eBL Dictionary: pāšertu I, “dehusker”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828: 8.1a. pāširtu “loosener”
Last edited: 01.10.2025
pašḫu (a kind of javelin)
NOUN | Word ID: P0348 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0348
References
- AHw (1969) 844: pašḫu II, puašḫu Pl.f. ein Jagdspieß?
- CDA (22000) 269: pašḫu II, puašḫu; pl. f. (a kind of javelin) for hunting
- CAD P (2005) 251f.: pašḫu (puašḫu) (a hand-held weapon); pl. puašḫātu
- eBL Dictionary: pašhu II, “(a kind of javelin)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 114 ◇0172: 1. paʾašḫu, puʾašḫu <a weapon>. Pl. puʾašḫātu.
Last edited: 01.10.2025
pašḫu “resting”
ADJ | Word ID: P0349 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0349
References
- AHw (1969) 844: pašḫu I „ruhig, beruhigt‟
- CDA (22000) 269: pašḫu I “resting, restful”
- CAD P (2005) 251: pašḫu soothing
- eBL Dictionary: pašhu I, “resting”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 422f. ◇0765
Last edited: 01.10.2025
pašidu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0350 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0350
References
- AHw (1969) 844: pašidu ?
- CDA (22000) 269: pašidu mng. unkn.
- CAD P (2005) 252: pašidu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pašidu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 476 ◇0878: 1. pašīdu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pašiqtu “difficulty”
NOUN | Word ID: PN066 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN066
References
- CAD P (2005) 257f.: pašqu (fem. pašiqtu and pašuqtu) 1. narrow, difficult, 2. complicated, difficult; lexical section
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 430f. ◇0786: 3. pašḳu “narrow; difficult; dangerous”. Notes: b.
Last edited: 01.10.2025
pašīratti “secretly”
ADV | Word ID: P0351 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0351
References
- AHw (1969) 844: pašīratti „insgeheim‟
- CDA (22000) 269: pašīratti “secretly”
- CAD P (2005) 252: pašīratti secretly
- eBL Dictionary: pašīratti I, “secretly”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828
Last edited: 01.10.2025
pašīru “a secret”
NOUN | Word ID: P0352 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0352
References
- AHw (1969) 844: pa/išīru „Geheimnis‟
- CDA (22000) 269: pašīru, pišīru “a secret”; of knowledge; “secrecy”
- CAD P (2005) 252: pašīru secret
- eBL Dictionary: pašīru I, “a secret”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828: 6. pašīru “secret”
Last edited: 01.10.2025
pāširu(m) “retail merchant”
NOUN | Word ID: P0353 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0353
References
- AHw (1969) 844f.: pāširu(m) „lösend‟ 1) Ölkelterer?; (1981) 1582: Kleinhändler; 2) Traumdeuter?, 3) Löser (v[on] Zauber usw.), 4) klärend (Wasser), 5) Pf[lanzen]N[ame]
- CDA (22000) 269: pāširu(m) 1. “retail merchant”, 2. “(dream) interpreter”, 3. “dissolver” of spells etc.; epith. of water in mag., 4. (a plant)
- CAD P (2005) 253: pāširu B peddler
- eBL Dictionary: pāširu I, “retail merchant”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828: 8.2. pāširu “peddler`”
Last edited: 01.10.2025
pāširu(m) “dissolver”
NOUN | Word ID: P0354 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0354
References
- AHw (1969) 844f.: pāširu(m) „lösend‟ 1) Ölkelterer?; (1981) 1582: Kleinhändler; 2) Traumdeuter?, 3) Löser (v[on] Zauber usw.), 4) klärend (Wasser), 5) Pf[lanzen]N[ame]
842f.; (1981) 1582: pašāru(m) „lockern, (auf)lösen‟ G 5) (Streit) ausgleichen, 6) berichten, erklären b), c), 8) j[e]m[an]d[en] lösen, befreien a) - CDA (22000) 269: pāširu(m) 1. “retail merchant”, 2. “(dream) interpreter”, 3. “dissolver” of spells etc.; epith. of water in mag., 4. (a plant)
pašāru(m) “to release, free” G 4. “solve, resolve” dispute; “undo, release” spell, curse, oath; “dissipate” anger; “interpret” dream - CAD P (2005) 253: pāširu A (fem. pāširtu) undoer, exorcist
- eBL Dictionary: pāširu I, “retail merchant”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828: 8.1. pāširu “exorcist, dream interpreter”
Last edited: 01.10.2025
pāširum (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN067 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN067
References
- CAD P (2005) 253: pāširu C (mng. uncert.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828: 8.3. pāširu <mng. uncert.> Notes: c. “Alternatively. could be interpreted as a PaRīs noun …, meaning `dissolving ritual’”.
Last edited: 01.10.2025
pāširu(m) “dissolver”
ADJ | Word ID: P0355 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0355
References
- AHw (1969) 844f.: pāširu(m) „lösend‟ 1) Ölkelterer?; (1981) 1582: Kleinhändler; 2) Traumdeuter?, 3) Löser (v[on] Zauber usw.), 4) klärend (Wasser), 5) Pf[lanzen]N[ame]
- CDA (22000) 269: pāširu(m) 1. “retail merchant”, 2. “(dream) interpreter”, 3. “dissolver” of spells etc.; epith. of water in mag., 4. (a plant)
- CAD P (2005) 252f.: pāširu adj.; (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pāširu I, “retail merchant”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828: 8.4. pāširu adj. “dissolver”
Last edited: 01.10.2025
pašīšu(m) (a priest)
NOUN | Word ID: P0356 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0356
References
- AHw (1969) 845: pašīšu(m) `Gesalbter’, ein Priester
- CDA (22000) 269: pašīšu(m) `anointed’ (a priest)
- CAD P (2005) 253–255: pašīšu (a priest, lit. anointed one)
- SAD 1: B, P (2018) 75: pašīšu I “anointed (a priest)”
- eBL Dictionary: pašīšu I, “(a priest)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 407f. ◇0738
Last edited: 01.10.2025
pašīšu (a piece of jewellery)?
NOUN | Word ID: PN068 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN068
References
- SAD 1: B, P (2018) 75: pašīšu? II “a garment or piece of jewellery(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 408 ◇0740: 1. paššišu or pašīšu <a piece of jewellery (?)>
Last edited: 01.10.2025
pašīšūtu(m) “rôle of pašīšu priest”
NOUN | Word ID: P0357 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0357
References
- AHw (1969) 845: pašīšūtu(m) „pašīšu-Amt‟
- CDA (22000) 269: pašīšūtu(m) “rôle of pašīšu priest”
- CAD P (2005) 255f.: pašīšūtu office or prebend of pašīšu
- eBL Dictionary: pašīšūtu I, “rôle of pašīšu priest”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 407f. ◇0738: 1a. pašīšūtu “activity of pašīšu”
Last edited: 01.10.2025
pašittu “obliteration”?
NOUN | Word ID: P0358 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0358
References
- AHw (1969) 845; (1981) 1582: pāšittu(m) `die Tilgende’, Name der → (1964) 533: Lamaštu(m) Dämonin des Kindbettfiebers u[nd] der Säuglingskrankheiten
- CDA (22000) 269: pāšittu(m) “obliterator”, epith. of Lamaštu
- CAD P (2005) 256: pašittu obliteration(?)
- eBL Dictionary: pāšittu I, “obliterator”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 476–478 ◇0880: 3a. pašittu “obliteration”
Last edited: 01.10.2025
pāšittu(m) “obliterator”
NOUN | Word ID: P0359 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0359
References
- AHw (1969) 845; (1981) 1582: pāšittu(m) `die Tilgende’, Name der → (1964) 533: Lamaštu(m) Dämonin des Kindbettfiebers u[nd] der Säuglingskrankheiten
- CDA (22000) 269: pāšittu(m) “obliterator”, epith. of Lamaštu
- CAD P (2005) 256f.: pāšittu 1. (a female demon), 2. (an illness), 3. (a constellation)
- eBL Dictionary: pāšittu I, “obliterator”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 476–478 ◇0880: 4a. pāšittu “obliterator”
Last edited: 01.10.2025
pašku (a bird)
NOUN | Word ID: P0360 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0360
References
- AHw (1969) 845: pašku I ein Vogel
- CDA (22000) 269: pašku I (a bird)
- CAD P (2005) 257: pašku B (a bird)
- eBL Dictionary: pašku I, “(a bird)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 429 ◇0784
Last edited: 01.10.2025
pašku “wooden block”
NOUN | Word ID: P0361 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0361
References
- AHw (1969) 845: pašku II 1) „Holzklotz‟
- CDA (22000) 269: pašku II 1. “wooden block, stump”
- CAD P (2005) 257: pašku A (a wooden object)
- eBL Dictionary: pašku II, “wooden block”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 429 ◇0783: 1. pašku <an object>
Last edited: 01.10.2025
pašlum (a cup)
NOUN | Word ID: PN069 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN069
References
- SAD 1: B, P (2018) 75: pašlu “a cup”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 445 ◇0816
Last edited: 01.10.2025
pašluzzu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN070 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN070
References
- SAD 1: B, P (2018) 75f.: pašluzzu (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 459 ◇0839
Last edited: 01.10.2025
pašqiš “with difficulty”
ADV | Word ID: P0362 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0362
References
- AHw (1969) 845: pašqiš „unter Mühen‟
- CDA (22000) 269: pašqiš “with difficulty”
- CAD P (2005) 257: pašqiš with great effort, with great trouble
- eBL Dictionary: pašqiš I, “with difficulty”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 430f. ◇0786
Last edited: 01.10.2025
pašqu (a stone)
NOUN | Word ID: PN071 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN071
References
- SAD 1: B, P (2018) 76: pašqu II “a stone”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 430f. ◇0786: 3. pašḳu “narrow; difficult; dangerous”. Notes: d.
Last edited: 01.10.2025
pašqu “narrow”
ADJ | Word ID: P0363 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0363
References
- AHw (1969) 845; (1981) 1582: pašqu I „eng; mühsam‟ 2) steil u[nd] eng (Gelände), 3) bedrückend (Not) b) F. Not
- CDA (22000) 269: pašqu “narrow” 1. of space “narrow, confined”, 2. of way, terrain “steep, difficult”, 3. transf., of condition “severe, hard”; f. as subst. pašuqtu “dire straits”
- CAD P (2005) 257f.: pašqu (fem. pašiqtu and pašuqtu) 1. narrow, difficult, 2. complicated, difficult
- eBL Dictionary: pašqu I, “narrow”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 430f. ◇0786
Last edited: 01.10.2025
pašru (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: P0364 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0364
References
- AHw (1969) 845; (1981) 1582: pašru I 1) gelockert (Boden)?, 3) aufgelöst (Lehm), 4) vom Zorn befreit, 5) in Urarṭu freigestellt für den Tempel (Vieh)?
- CDA (22000) 269: pašru 1. of ground “loosened”?; of mud “dissolved”; of grain “dehusked”?; of heart “appeased”, 2. Urar. of votive offering “dedicated”
- CAD P (2005) 259: pašru (an animal?) NA (Urarṭu)
- eBL Dictionary: pašru I, “loosened?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 453f. ◇0830
Last edited: 01.10.2025
pašru “loosened”?
ADJ | Word ID: P0365 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0365
References
- AHw (1969) 845; (1981) 1582: pašru I 1) gelockert (Boden)?, 3) aufgelöst (Lehm), 4) vom Zorn befreit, 5) in Urarṭu freigestellt für den Tempel (Vieh)?
- CDA (22000) 269: pašru 1. of ground “loosened”?; of mud “dissolved”; of grain “dehusked”?; of heart “appeased”, 2. Urar. of votive offering “dedicated”
- CAD P (2005) 258f.: pašru (fem. paširtu) 1. apportioned (into standard vessels, said of grain, cress), 2. loosened (said of earth), calm, 4. (uncert. mngs.)
- SAD 1: B, P (2018) 76: pašru → 74f.: pašāru “to release, free” 3. adj. paš(i)ru
- eBL Dictionary: pašru I, “loosened?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828
Last edited: 01.10.2025
pašrūtum “(broth) with crumps”?
NOUN | Word ID: PN072 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN072
References
- SAD 1: B, P (2018) 76: pašrūtum “(broth) with crumps(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828: 3. pašru “loosened, calm, apportioned”. Notes: b.
Last edited: 01.10.2025
paššiššu (a profession)
NOUN | Word ID: P0366 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0366
References
- AHw (1969) 845: paššiššu „Lehrling‟??
- CDA (22000) 270: paššiššu “apprentice”?, of gardener
- CAD P (2005) 259: paššiššu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: paššiššu I, “apprentice?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 408 ◇0739: paššiššu <a profession>
Last edited: 01.10.2025
paššitḫe “messenger”
NOUN | Word ID: PN073 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN073
References
- CAD P (2005) 259: paššitḫe messenger
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 654: “probably a feminine personal name”.
Last edited: 01.10.2025
paššum “anointed”
ADJ | Word ID: P0367 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0367
References
- AHw (1969) 845; (1981) 1582: paššum „gesalbt‟
- CDA (22000) 270: paššum “anointed”, of priest ?
- CAD P (2005) 259: paššu anointed
- eBL Dictionary: paššu I, “anointed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 406f. ◇0736
Last edited: 01.10.2025
paššurmāḫu “high table”
NOUN | Word ID: P0368 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0368
References
- AHw (1969) 845: paššurmāḫu „kostbarer Opfertisch‟
- CDA (22000) 270: paššurmāḫu “high table”, used in cult
- CAD P (2005) 259: *paššūrmāḫu (a festive platter)
- eBL Dictionary: paššurmāhu I, “high table”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 458 ◇0837: 1. paššurmāḫu or paššurmaḫḫu “high table”. Notes: a. “The exact reading is unclear as the word is written only logographically.”
Last edited: 01.10.2025
paššuru(m) “table”
NOUN | Word ID: P0369 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0369
References
- AHw (1969) 845f.: paššūru(m) „Tisch‟ A als Möbel 2) Reisetisch, 3) Opfertisch, B übertr[agen]
- CDA (22000) 270: paššuru(m), OB?, M/NA also pasru(m); Nuzi pl. f. “table” as domestic furniture, of wood, precious materials; in temple “(offering) t.”; transf., desig. of king, goddess = “table(servant)”
- CAD P (2005) 259–265: paššūru 1. dining tray, table, 2. offering table, 3. serving portion
- SAD 1: B, P (2018) 76: paššūru “table”
- eBL Dictionary: paššuru I, “table”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 454f. ◇0831
Last edited: 01.10.2025
paštatum (meaning unclear)
NOUN | Word ID: P0370 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0370
References
- AHw (1969) 846: paštatum unkl[ar]
- CDA (22000) 270: paštatum mng. uncl.
- CAD P (2005) 265: paštatu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: paštatu I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 472f. ◇0870
Last edited: 01.10.2025
pāštu(m) “axe”
NOUN | Word ID: P0371 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0371
References
- AHw (1969) 846; (1981) 1582: pāštu(m), pāltu „Beil, Axt‟
- CDA (22000) 270: pāštu(m), pāltu; jB pl. also pālātu “axe, adze” of copper; carried by deity
- CAD P (2005) 265–267: pāštu (pāltu) double-headed ax; pl. pāšātu (pālātu)
- SAD 1: B, P (2018) 76: pāštu “axe, adze”
- eBL Dictionary: pāštu I, “axe”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 113 ◇0170
Last edited: 01.10.2025
pašû(m) “to exhale”
VERB | Word ID: P0372 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0372
References
- AHw (1969) 846; (1981) 1582: pašû(m) „hauchen‟
- CDA (22000) 270: pašû(m) “to exhale”
- CAD P (2005) 267: **pašû [not accepted]
- eBL Dictionary: pašû I, “exhale”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 475 ◇0876.
Last edited: 01.10.2025
pāšu(m) “axe”
NOUN | Word ID: P0373 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0373
References
- AHw (1969) 846: pāšu(m) „Beil, Axt‟
- CDA (22000) 270: pāšu(m) “axe, adze” for battle, hunting; of butcher, barber; as symbol, in gold, copper
- CAD P (2005) 267f.: pāšu (an ax or hatchet)
- SAD 1: B, P (2018) 76: pāšu “axe, adze”
- eBL Dictionary: pāšu I, “axe”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 113 ◇0170
Last edited: 01.10.2025
pâšu “to break up”
VERB | Word ID: P0374 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0374
References
- AHw (1969) 846: pâšu selten m/jB für → (1969) 807; (1981) 1581: paʾāṣu(m), pêṣu(m), pâṣu „zerschlagen‟
- CDA (22000) 270: pâšu “to break up, crush”
- CAD P (2005) 268: **pâšu [not accepted]
- eBL Dictionary: pâšu I, “break up”
Last edited: 01.10.2025
pašultu (a kind of knife)?
NOUN | Word ID: P0375 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0375
References
- AHw (1969) 846: pašultu eine Art v[on] Messer?
- CDA (22000) 270: pašultu (a kind of knife)?
- CAD P (2005) 269: pašultu A (an implement)
- eBL Dictionary: pašultu I, “(a kind of knife?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 445 ◇0815
Last edited: 01.10.2025
pašultu (a crawling creature)
NOUN | Word ID: PN074 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN074
References
- CAD P (2005) 269: pašultu (a crawling creature)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 450 ◇0826
Last edited: 01.10.2025
pašūmu “veil”
NOUN | Word ID: P0376 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0376
References
- AHw (1981) 1582: pašūmu → (1971) 883: pusummu, pusumtu, puṣūnu, pašūmu „Schleier‟
- CDA (22000): pašūmu → 280: pusummu, pusumtu, OA pusūnum, MA puṣūnu, jB also pašūmu “veil”
- CAD P (2005) 269: pašūmu veil
- eBL Dictionary: pusummu I, “veil”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848
Last edited: 01.10.2025
pašunu (a legal expert)
NOUN | Word ID: P0377 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0377
References
- AHw (1969) 846: pašunu ein Rechtskundiger
- CDA (22000) 270: pašunu (a legal expert)
- CAD P (2005) 269: *pāšunu (an official)
- eBL Dictionary: pašunu I, “(a legal expert)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 469 ◇0858: 1. pašun(n)u <a profession>
Last edited: 01.10.2025
pašuqtu “dire straits”
NOUN | Word ID: P0378 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0378
References
- AHw (1969) 845: pašqu I „eng; mühsam‟ 2) steil u[nd] eng (Gelände), 3) bedrückend (Not) b) F. Not
- CDA (22000) 269: pašqu “narrow” 1. of space “narrow, confined”, 2. of way, terrain “steep, difficult”, 3. transf., of condition “severe, hard”; f. as subst. pašuqtu “dire straits”
- CAD P (2005) 269: pašuqtu difficult situation, difficulty, distress, hardship
- eBL Dictionary: pašqu I, “narrow”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 430f. ◇0786
Last edited: 01.10.2025
pašurtu “sale”
NOUN | Word ID: P0379 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0379
References
- AHw (1969) 846: pašurtu „Verkauf‟
- CDA (22000) 270: pašurtu “sale”
- CAD P (2005) 269: pašurtu selling
- eBL Dictionary: pašurtu I, “sale”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828
Last edited: 01.10.2025
pašūtu “expectoration”?
NOUN | Word ID: P0380 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0380
References
- AHw (1969) 846: pašūtu „Auswurf‟?
- CDA (22000) 270: pašūtu “expectoration”?
- CAD P (2005) 269: pašuttu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pašūtu I, “expectoration?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 475 ◇0876: 1a. pašuttu <a disease (?)>
Last edited: 01.10.2025
patāḫu(m) “to puncture”
VERB | Word ID: P0381 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0381
References
- AHw (1969) 846f.: patāḫu(m) „durchstoßen, durchbohren‟
- CDA (22000) 270: patāḫu(m) “to puncture, bore through”
- CAD P (2005) 269f.: patāḫu 1. to pierce, to bore, perforate
- SAD 1: B, P (2018) 77: patāḫu “to puncture, bore through”
- eBL Dictionary: patāhu I, “puncture”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 492 ◇0909
Last edited: 01.10.2025
patallu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0382 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0382
References
- AHw (1981) 1582: patawalli unkl[ar]
- CAD P (2005) 270: patallu (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 512f. ◇0952
Last edited: 01.10.2025
patālu(m) “to twine”
VERB | Word ID: P0383 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0383
References
- AHw (1969) 847; (1981) 1582: patālu(m), petēlu „drehen, wickeln‟
- CDA (22000) 270: patālu(m), petēlu “to twine”
- CAD P (2005) 270f.: patālu 1. to twine, plait, twist
- SAD 1: B, P (2018) 77: patālu “to twine, twist”
- eBL Dictionary: patālu I, “twine”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 512 ◇0951
Last edited: 01.10.2025
patānu(m) “to dine”
VERB | Word ID: P0384 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0384
References
- AHw (1969) 847: patānu(m) I „essen‟
- CDA (22000) 270: patānu(m) I “to dine”
- CAD P (2005) 271–273: patānu A 1. to consume, eat a meal
- SAD 1: B, P (2018) 77: patānu I “to dine”
- eBL Dictionary: patānu I, “dine”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 527 ◇0978
Last edited: 01.10.2025
patānu(m) “to become strong”
VERB | Word ID: P0385 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0385
References
- AHw (1969) 847; (1981) 1582: patānu(m) II, petēnu „stark werden; stärken‟
- CDA (22000) 270: patānu(m) II, petēnu “to become strong; strengthen”
- CAD P (2005) 273: patānu B 1. to become strong, firm, 2. to make strong, to make firm (in NB personal names)
- eBL Dictionary: patānu II, “become strong”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 527f. ◇0979
Last edited: 01.10.2025
patāqu(m) “to shape”
VERB | Word ID: P0386 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0386
References
- AHw (1969) 847; (1981) 1582: patāqu(m) I, spB auch petēqu „formen, bilden‟
- CDA (22000) 270: patāqu(m) I, NB also petēqu “to shape, create”
- CAD P (2005) 273–275: patāqu A (petēqu) 1. to make brick structures, to smelt, refine, cast (metals), to construct, form (structures), to create
- SAD 1: B, P (2018) 77: patāqu I, petēqu “to shape, create”
- eBL Dictionary: patāqu I, “shape”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 498f. ◇0921
Last edited: 01.10.2025
patāqu “to drink”
VERB | Word ID: P0387 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0387
References
- AHw (1969) 847: patāqu II „trinken‟
- CDA (22000) 270: patāqu II “to drink”
- CAD P (2005) 275: patāqu B to drink
- SAD 1: B, P (2018) 77f.: patāqu II “to drink”
- eBL Dictionary: patāqu II, “drink”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 499 ◇0922
Last edited: 01.10.2025
patarītu (a tool)
NOUN | Word ID: P0388 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0388
References
- AHw (1969) 848: patarītu ein Gerät
- CDA (22000) 270: patarītum (a tool), of bronze
- CAD P (2005) 275: **patarītu ba-ta-ri-ka (unknown word)
- eBL Dictionary: patarītu I, “(a tool)”
Last edited: 01.10.2025
patarru(m) “(battle) mace”?
NOUN | Word ID: P0389 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0389
References
- AHw (1969) 848: patarru, auch pattaru eine Streitkeule?
- CDA (22000) 270: patarru(m), pattaru “(battle) mace”? of copper, bronze
- CAD P (2005) 275: patarru (pattaru) (a sharp tool, perhaps a knife)
- SAD 1: B, P (2018) 78: patarru, atbarru? “knife(?)”
- eBL Dictionary: patarru I, “(battle) mace?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 513 ◇0954
Last edited: 01.10.2025
patennikšu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN075 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN075
References
- CAD P (2005) 276: patennikšu (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 654
Last edited: 01.10.2025
patḫu “holed”
ADJ | Word ID: P0390 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0390
References
- AHw (1969) 848: patḫu „durchlöchert‟
- CDA (22000) 270: patḫu “holed”, of discarded shoe
- CAD P (2005) 276: *patḫu (fem. pateḫtu) perforated, with holes
- eBL Dictionary: pathu I, “holed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 492 ◇0909
Last edited: 01.10.2025
patīḫatu(m) “bag”
NOUN | Word ID: P0391 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0391
References
- AHw (1969) 848; (1981) 1582: patīḫu(m), patīḫatu ein Schlauch
- CDA (22000) 270: patīḫu(m), patīḫatu(m) “bag, sack”, of leather
- CAD P (2005) 276: patīḫatu (a leather container)
- SAD 1: B, P (2018) 78: patīḫatu “a leather container”
- eBL Dictionary: patīhu I, “bag”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 494 ◇0913
Last edited: 01.10.2025
patīḫu(m) “bag”
NOUN | Word ID: P0392 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0392
References
- AHw (1969) 848; (1981) 1582: patīḫu(m), patīḫatu ein Schlauch
- CDA (22000) 270: patīḫu(m), patīḫatu(m) “bag, sack”, of leather
- CAD P (2005) 276: patīḫu (a leather container)
- SAD 1: B, P (2018) 78: patīḫatu “a leather container”
- eBL Dictionary: patīhu I, “bag”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 494 ◇0913
Last edited: 01.10.2025
pātiḫu “opener”?
NOUN | Word ID: P0393 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0393
References
- AHw (1969) 848: patīḫu(m), patīḫatu ein Schlauch
- CDA (22000) 270: patīḫu(m), patīḫatu(m) “bag, sack”, of leather
- CAD P (2005) 276: pātiḫu opener(?); perhaps West Semitism
- eBL Dictionary: patīhu I, “bag”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 493 ◇0911
Last edited: 01.10.2025
patinnu(m) “sash”
NOUN | Word ID: P0394 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0394
References
- AHw (1969) 848; (1981) 1582: patinnu(m) eine (Kopf- usw.) Binde
- CDA (22000) 270: patinnu(m) ∼ “sash, band”, for headdress; as part of blanket
- CAD P (2005) 276f.: patinnu (patīnu, patannu) (an article of clothing, perhaps a sash or headdress); pl. patinnātu
- SAD 1: B, P (2018) 78: patinnu “sash, band”
- eBL Dictionary: patinnu I, “sash”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 528f. ◇0980
Last edited: 01.10.2025
pātinu “strengthener”
NOUN | Word ID: P0395 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0395
References
- AHw (1969) 847: patānu(m) II, petēnu „stark werden; stärken‟ G 2) in PN stärken, “aufrichten”: “Aššur-pa-tin-nu dazu?”
- CDA (22000) 270: patānu(m) II, petēnu “to become strong; strengthen” G of deity “encourage, support”
- CAD P (2005) 277: pātinu strengthener (occ. in personal name only)
- eBL Dictionary: patānu II, “become strong”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 527f. ◇0979
Last edited: 01.10.2025
[patiprāsu] (a judicial official)
NOUN | Word ID: P0396 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0396
References
- AHw (1969) 848: patiprāsu, patparāsu ein pers[ischer] Justizbeamter
- CDA (22000) 270: patiprāsu, patparāsu (a judicial official)
- CAD P (2005) 277: *patiprāsu (mitiprāsu, mitparāsu) (a judicial or administrative official)
- eBL Dictionary: patiprāsu I, “(a judicial official)”
Last edited: 01.10.2025
pātiqtu “she who creates”
NOUN | Word ID: P0397 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0397
References
- AHw (1969) 847: patāqu(m) I, spB auch petēqu „formen, bilden‟ G 5) erschaffen b) Menschen
- CDA (22000) 270: patāqu(m) I, NB also petēqu “to shape, create” G “create” heaven, earth, mankind etc.
- CAD P (2005) 273–275: patāqu A (petēqu) 1. to make brick structures, to smelt, refine, cast (metals), to construct, form (structures), to create
- eBL Dictionary: patāqu I, “shape”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 498f. ◇0921.
Last edited: 01.10.2025
pātiqu(m) “one who creates”
NOUN | Word ID: P0398 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0398
References
- AHw (1969) 847: patāqu(m) I, spB auch petēqu „formen, bilden‟ G 3) Bildwerke usw. b) aus Metall, 5) erschaffen
- CDA (22000) 270: patāqu(m) I, NB also petēqu “to shape, create” G “form” brick, brickwork, wall, building; statue etc.; “cast” metal; “create” heaven, earth, mankind etc.
- CAD P (2005) 273–275: patāqu A (petēqu) 1. to make brick structures, to smelt, refine, cast (metals), to construct, form (structures), to create
- eBL Dictionary: patāqu I, “shape”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 498f. ◇0921.
Last edited: 01.10.2025
patīru(m) “sack”
NOUN | Word ID: P0399 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0399
References
- AHw (1969) 848; (1981) 1582: patīru(m) ein Ledersack
- CDA (22000) 270: patīru(m) “sack” of leather
- CAD P (2005) 277: patīru (a leather bag for holding wool)
- SAD 1: B, P (2018) 78: patīru “a leather bag”
- eBL Dictionary: patīru I, “sack”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514 ◇0956
Last edited: 01.10.2025
patlu “intertwined”
ADJ | Word ID: PN076 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN076
References
- CAD P (2005) 278: patlu intertwined, convoluted
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 512 ◇0951
Last edited: 01.10.2025
patnanu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN077 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN077
References
- CAD P (2005) 278: patnanu (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 524 ◇0971: 1a. paTnānu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
patniš “strongly”
ADV | Word ID: P0400 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0400
References
- AHw (1981) 1582: patniš „stark‟
- CDA (22000) 270: patniš “strongly”
- CAD P (2005) 278: patniš strongly, with strength
- SAD 1: B, P (2018) 78: patniš “strongly”
- eBL Dictionary: patniš I, “strongly”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 527f. ◇0979
Last edited: 01.10.2025
patnu (a sack)
NOUN | Word ID: P0401 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0401
References
- AHw (1969) 848; (1981) 1582: patnu III ein Möbelstück?
- CDA (22000) 270: patnu III (a piece of furniture)?
- CAD P (2005) 278: patnu A (or padnu, paṭnu) (a sack?)
- eBL Dictionary: patnu III, “(a piece of furniture?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 524 ◇0972: 1. paTnu <an object>. Notes: a. “Probably <a sack>”.
Last edited: 01.10.2025
patnu “meal”
NOUN | Word ID: P0402 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0402
References
- AHw (1969) 848: patnu I „gegessen; Speise‟
- CDA (22000) 270: patnu I “eaten”, of meal
- CAD P (2005) 278: patnu B meal, repast(?)
- eBL Dictionary: patnu I, “eaten”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 527 ◇0978
Last edited: 01.10.2025
patnu (meaning unknown)
NOUN? | Word ID: PN078 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN078
References
- CAD P (2005) 278: patnu C (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 524f. ◇0973
Last edited: 01.10.2025
patnu(m) “tough”
ADJ | Word ID: P0403 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0403
References
- AHw (1969) 848; (1981) 1582: patnum II, pet(e)nu „stark, kräftig‟
- CDA (22000) 270: patnum II, pet(e)nu “tough, resistant”, of person, animal; of wall, beam
- CAD P (2005) 278: patnu strong
438: pitnu (pitinu) strong, sturdy - SAD 1: B, P (2018) 78: patnu II, petnu “strong, sturdy”
- eBL Dictionary: patnu II, “tough”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 527f. ◇0979: 2. patnu, petnu, petenu “strong”
Last edited: 01.10.2025
patqum “formed”
ADJ | Word ID: P0404 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0404
References
- AHw (1981) 1582: patqum „errichtet‟
- CDA (22000) 270: patqum “formed, built” of mud wall
- CAD P (2005) patqu (fem. patiqtu) built
- eBL Dictionary: patqu I, “formed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 498f. ◇0921
Last edited: 01.10.2025
patrānu `sword-plant’
NOUN | Word ID: P0405 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0405
References
- AHw (1969) 848: patrānu `Schwertpflanze’; Gladiolus??
- CDA (22000) 270: patrānu `sword-plant’ (name of a plant)
- CAD P (2005) 278f.: patrānu (a plant)
- eBL Dictionary: patrānu I, “(name of a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514 ◇0955
Last edited: 01.10.2025
patru(m) “sword”
NOUN | Word ID: P0406 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0406
References
- AHw (1969) 848: patru(m) „Schwert‟ 1) allg[emein] u[nd] als Waffe, 2) Symbolwaffe v[on] Göttern, 3) bildl[ich], 4) ein großes Messer
- CDA (22000) 270: patru(m) “sword, dagger” as weapon; as divine symbol; `knife” of butcher, leather-worker etc.
- CAD P (2005) 279–284: patru masc. and fem.; knife, dagger, sword; pl. patrū
- SAD 1: B, P (2018) 78: patru “sword, dagger”
- eBL Dictionary: patru I, “sword”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 513 ◇0953
Last edited: 01.10.2025
pat(t)abarrum (a part of the wall)
NOUN | Word ID: PN079 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN079
References
- SAD 1: B, P (2018) 76: patabāru “outer wall(?), outer side of a wall(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 530f. ◇0985: 1. pat(t)abarru <a part of the wall>
Last edited: 01.10.2025
[pat(t)akkātu] (designation of humanity)
NOUN | Word ID: P0407 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0407
References
- AHw (1969) 848: pa(t)takkātu eine Bez[eichnung] für Menschen
- CDA (22000) 270: pa(t)takkātu (desig. of humanity)
- CAD P (2005) 284: **pa(t)takkātu → 2: padakku grain bin(?); pl. padakkātu
- eBL Dictionary: patakkātu I, “(designation of humanity)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 498 ◇0920: 1a. padakkātu. pl. <mng. uncert.>. Notes: a. “[M]ost probably the plural of padakku.”
Last edited: 01.10.2025
pattānu “supporter”
NOUN | Word ID: P0408 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0408
References
- AHw (1969) 848: pattānu „der aufrichtet, Unterstützer‟
- CDA (22000) 270: pattānu “supporter, strengthener”, epith. of DNs in PNs
- CAD P (2005) 284: pattānu (pattannu) one who strengthens (occ. in personal names only)
- eBL Dictionary: pattānu I, “supporter”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 527f. ◇0979
Last edited: 01.10.2025
pattarānu (an ornament)?
NOUN | Word ID: P0409 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0409
References
- AHw (1969) 848: pattarānu ein Schmuckg[e]g[en]st[and]?
- CDA (22000) 270: pattarānu (an ornament)?, of bronze
- CAD P (2005) 284: pattarānu (or battarānu) (an implement)
- eBL Dictionary: pattarānu I, “(an ornament?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 520 ◇0963
Last edited: 01.10.2025
pattiš “like canals”
ADV | Word ID: P0410 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0410
References
- AHw (1969) 848: pattiš „wie Kanäle‟
- CDA (22000) 270: pattiš “like canals”
- CAD P (2005) 284: pattiš like a canal
- eBL Dictionary: pattiš I, “like canals”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 481f. ◇0889
Last edited: 01.10.2025
pattu(m) “canal”
NOUN | Word ID: P0411 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0411
References
- AHw (1969) 848f.; (1981) 1582: pattu(m) I, auch pātu II „Kanal‟
- CDA (22000) 270: pattu(m) I, pātu; pl. patātu(m) “canal”
- CAD P (2005) 284f.: pattu fem.; canal, branch canal, feeder canal; pl. patātu
- SAD 1: B, P (2018) 78: pattu “canal”
- eBL Dictionary: pattu I, “canal”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 481f. ◇0889
Last edited: 01.10.2025
pattu(m) “border (district)”
NOUN | Word ID: P0412 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0412
References
- AHw (1969) 849: pattu(m) II (F. zu → pāṭu) „Grenzgebiet‟
- CDA (22000) 270: pattu(m) II “border (district)”
- CAD P (2005) 285: pattu → 305–310: pāṭu (pattu) masc. and fem. 1. edge, border (of a plot of land), 2. boundary, border (between two territories), 3. border area, border district, 4. bounds, limits; Bogh., RS pl. pāṭāni
- SAD 1: B, P (2018) 80: pāṭu, pattu “border; district”
- eBL Dictionary: pattu II, “border (district)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 71 ◇0103: 1. pāṭu, pattu. m. and f. “edge, border”
Last edited: 01.10.2025
pattû “(a kind of) chest”
NOUN | Word ID: P0413 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0413
References
- AHw (1969) 849: pattû ein Kasten
- CDA (22000) 270: pattû I “(a kind of) chest”, of reed
- CAD P (2005) 285f.: pattû bucket
- SAD 1: B, P (2018) 78: pattû “bucket”
- eBL Dictionary: pattû I, “(a kind of) chest”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 380 ◇0681
Last edited: 01.10.2025
pattūtu “open chariot”
NOUN | Word ID: P0414 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0414
References
- AHw (1969) 849: pattūtu Bez[eichnung] eines Jagdwagens
- CDA (22000) 271: pattû II “open(ed)”, f. pattūtu desig. of chariot
- CAD P (2005) 286: pattūtu fem.; open chariot
- eBL Dictionary: pattû II, “open(ed)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 488–490 ◇0905
Last edited: 01.10.2025
pātu(m) “edge”
NOUN | Word ID: P0415 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0415
References
- AHw (1969) 849: pātu(m), pattu III „Rand‟
- CDA (22000) 271: pātu(m), pattu “edge, rim” of textile, helmet
- CAD P (2005) 286: pātu → 305–310: pāṭu (pattu) masc. and fem. 1. edge, border (of a plot of land), 2. boundary, border (between two territories), 3. border area, border district, 4. bounds, limits; Bogh., RS pl. pāṭāni
- eBL Dictionary: pātu I, “edge”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 71 ◇0103: 1. pāṭu, pattu. m. and f. “edge, border”
Last edited: 01.10.2025
paṭāmum “to enclose in fat”
VERB | Word ID: P0416 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0416
References
- AHw (1981) 1582: paṭāmum „in Fett hüllen‟
- CDA (22000) 271: paṭāmum “to enclose in fat”, of part of entrails
- CAD P (2005) 286: **paṭāmu → 270f.: patālu 1. to twine, plait, twist b) intestines, “guts”: “pa-at-lu(text -<span style = "font-variant: all-small-caps; font-style: normal">mu)”
- eBL Dictionary: paṭāmu I, “to enclose in fat”
Last edited: 01.10.2025
paṭāru(m) “to loosen”
VERB | Word ID: P0417 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0417
References
- AHw (1969) 849–851; (1981) 1582: paṭāru(m) „(ab)lösen, auslösen‟
- CDA (22000) 271: paṭāru(m) “to loosen, release”
- CAD P (2005) 286–303: paṭāru 1. to untie, undo, unfasten, to remove a bandage, a poultice, a seal, jewelry, to unyoke animals, to unmoor, cast off a boat, to detach, to split, to loosen parts of the body or exta, to remove a piece of clothing, to dissolve, to disperse, to clear, to remove a ritual arrangement, a platter, table, to dismantle a structure, to bare the head, 2. to open, unpack a package, to break open a seal, 3. to undo, release, to remove, dispel, 4. to remit an obligation, cancel a contract, to break a treaty, an agreement, 5. to ransom, to release (prisoners, captives), to redeem (slaves, pledges), to reclaim, redeem (previously sold property), 6. to purchase, 7. to relieve from duty, office, responsibility, 8. (with igi/pāni) to calculate a reciprocal, 9. (intrans.) to depart, withdraw, desert, leave, to stop, cease, conclude, to split off, veer off
- SAD 1: B, P (2018) 79: paṭāru “to loosen, release”
- eBL Dictionary: paṭāru I, “loosen”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514–517 ◇0958; cf. p. 146 ◇0235.
Last edited: 01.10.2025
[pāṭerānu] “the one who released”
NOUN | Word ID: P0418 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0418
References
- AHw (1969) 851: pāṭerānu „der ausgelöst hat‟
- CDA (22000) 271: pāṭerānu “the one who released/s”
- CAD P (2005) 303: **pāṭerānu read ma-ḫi-ra-nu
- eBL Dictionary: pāṭerānu I, “the one who released/s”
Last edited: 01.10.2025
pāṭeru(m) “deserter”
NOUN | Word ID: P0419 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0419
References
- AHw (1969) 851: pāṭerum „Deserteur‟
- CDA (22000) 271: pāṭeru(m) 1. “deserter” or “demobilized (soldier)”
- CAD P (2005) 304f.: pāṭiru off-duty soldier
- eBL Dictionary: pāṭeru I, “deserter”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514–517 ◇0958
Last edited: 01.10.2025
paṭirtu “unyoked team”
NOUN | Word ID: PN080 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN080
References
- CAD P (2005) 303: paṭirtu unyoked team
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514–517 ◇0958
Last edited: 01.10.2025
paṭīru “portable altar”
NOUN | Word ID: P0420 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0420
References
- AHw (1969) 851; (1981) 1582: paṭīru Pl.m. u[nd] f. „Tragaltärchen‟
- CDA (22000) 271: paṭīru; pl. m. & f. “portable altar”
- CAD P (2005) 303f.: paṭīru (or pāṭiru) (a table); pl. paṭīrū and paṭīrānu (NA paṭīrāte)
- eBL Dictionary: paṭīru I, “portable altar”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514–517 ◇0958
Last edited: 01.10.2025
paṭru “released”
ADJ | Word ID: P0421 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0421
References
- AHw (1969) 851: paṭru „gelöst‟ 1) herausgerissen (Tür)?, 2) ohne Zugtier (Pflug), 3) offen, 4) entgürtet, 5) erschlafft
- CDA (22000) 271: paṭru “released”; of plough “unhitched”; of shoe etc., loins “loosed”; of breast (irtum) “enfeebled”
pāṭeru(m) 1. “deserter” or “demobilized (soldier)”, 2. f. pāṭertu `that which undoes’ (a word for door) - CAD P (2005) 305: paṭru (fem. paṭirtu) opened, unfastened, unhitched
- SAD 1: B, P (2018) 80: paṭru “released”
- eBL Dictionary: paṭru I, “released”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514–517 ◇0958
Last edited: 01.10.2025
paṭû (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0422 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0422
References
- AHw (1969) 851: pa-ṭu-u in Kolophonen unkl[are] Bez[eichnung] einer Tafel?
- CDA (22000) 271: paṭû (or ḫaṭṭû) mng. unkn. in col., desig. of a tablet ?
- CAD P (2005) 310: pa-ṭu-u the reading and meaning … are unknown
- eBL Dictionary: paṭû I, “(meaning unknown)”
Last edited: 01.10.2025
pāṭu(m) “border”
NOUN | Word ID: P0423 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0423
References
- AHw (1969) 851f.: pāṭu(m) „Grenze, Gebiet‟ 1) Gebiet v[on] Städten u[nd] Ländern, 2) v[on] Feldern, 4) kosmisch, 5) v[on] Leberteil
- CDA (22000) 271: pāṭu(m), Ug. also paṭṭu “border; district” of city, land; “edge” of part of liver
- CAD P (2005) 305–310: pāṭu (pattu) masc. and fem. 1. edge, border (of a plot of land), 2. boundary, border (between two territories), 3. border area, border district, 4. bounds, limits; Bogh., RS pl. pāṭāni
- SAD 1: B, P (2018) 80: pāṭu, pattu “border; district”
- eBL Dictionary: pāṭu I, “border”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 71 ◇0103: 1. pāṭu, pattu. m. and f. “edge, border”
Last edited: 01.10.2025
paʾû (a bird)
NOUN | Word ID: P0424 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0424
References
- AHw (1969) 852: paʾû, pāja ein Meeresvogel
- CDA (22000) 271: paʾû, paya (a bird)
- CAD P (2005) 310: paʾû (a bird), of Tiāmat
- SAD 1: B, P (2018) 80: paʾû “a bird” → 92: pû III “a bird”. Variant of paʾû “a bird”?
- eBL Dictionary: pa’û I, “(a bird)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 77 ◇0114: 1. pû, paʾu or paʾû <a bird>
Last edited: 01.10.2025
paʾʾugu “taken away”
ADJ | Word ID: P0425 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0425
References
- AHw (1969) 852: paʾʾugu ?
- CDA (22000) 271: paʾʾugu “taken away”, of tablets
- CAD P (2005) 310: *paʾugu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pa’’ugu I, “taken away”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 81f. ◇0122: paʾʾugu “expropriated”
Last edited: 01.10.2025
paʾurru (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN081 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN081
References
- SAD 1: B, P (2018) 80: paʾurru (mng. uncertain)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 102 ◇0150
Last edited: 01.10.2025
pawuru “lord”
NOUN | Word ID: P0426 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0426
References
- AHw (1969) 852: pawiru „Herr, Großer‟
- CDA (22000) 271: pawera/e “lord, great one”
- CAD P (2005) 310: pawuru lord (lit. “the great one”); Egyptian lw.
- eBL Dictionary: pawera I, “lord”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 102 ◇0151: 1. pawuru “lord”
Last edited: 01.10.2025
pazāru(m) “to hide o.s.”
VERB | Word ID: P0427 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0427
References
- AHw (1969) 852; (1981) 1582: pazāru(m) „sich verbergen‟
- CDA (22000) 271: pazāru(m) “to hide o.s., be hidden”
- CAD P (2005) 310–313: pazāru 1. to abscond, go into hiding, to steal through
- SAD 1: B, P (2018) 80: pazāru, bazāru “to abscond, to go into hiding, to steal through”
- eBL Dictionary: pazāru I, “hide o.s.”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 455–457 ◇0833
Last edited: 01.10.2025
pazirtu “smuggling”
NOUN | Word ID: PN082 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN082
References
- CAD P (2005) 313: pazirtu smuggling, clandestine dealings
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 455–457 ◇0833
Last edited: 01.10.2025
pazitu “vizier”
NOUN | Word ID: P0428 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0428
References
- AHw (1969) 852: pazitu „Wezir‟
- CDA (22000) 271: pazitu “vizier”
- CAD P (2005) 221: pasitu (or pazitu) vizier; Egyptian word
- eBL Dictionary: pazitu I, “vizier”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 473 ◇0872
Last edited: 01.10.2025
paznannu (meaning unknown)
ADJ? | Word ID: P0429 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0429
References
- AHw (1969) 852: paz/snannu ?
- CDA (22000) 271: paznannu (or pasnannu) mng. unkn., desig. of gold
- CAD P (2005) 313: paznannu adj.(?); (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: paznannu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 470 ◇0863
Last edited: 01.10.2025
pazriš “in secret”
ADV | Word ID: P0430 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0430
References
- AHw (1981) 1582: pazris „im Verborgenen‟
- CDA (22000) 271: pazriš “in secret”
- CAD P (2005) 313: pazriš secretly
- eBL Dictionary: pazriš I, “in secret”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 455–457 ◇0833
Last edited: 01.10.2025
pazru “concealed”
ADJ | Word ID: P0431 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0431
References
- AHw (1969) 852: pazru, Alal[aḫ] paziru „verborgen‟ 2) versteckt
- CDA (22000) 271: pazru, Alal. paziru “concealed”
- CAD P (2005) 313: paziru (mng. unkn.)
313f.: pazru hidden, inaccessible - eBL Dictionary: pazru I, “concealed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 446f. ◇0819: 1. pASiru <mng. uncert.>
- EDA 1: P, B (2020) p. 455–457 ◇0833: 3. pazru, paziru “hidden”
Last edited: 01.10.2025
pazušu (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN083 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN083
References
- SAD 1: B, P (2018) 80: paz (mng. uncert.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 472 ◇0867: 1. pazušu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
Pazūzu (a demon)
NOUN | Word ID: P0432 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0432
References
- AHw (1969) 852: pazūzu ein Schutzdämon zur Abschreckung böser Dämonen
- CDA (22000) 271: Pazūzu (a demon)
- CAD P (2005) 314: pazūzu (a demon); pl. pazūzānu
- eBL Dictionary: Pazūzu I, “(a demon)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 408f. ◇0741
Last edited: 01.10.2025
pazzurtu(m) “concealment”
NOUN | Word ID: P0433 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0433
References
- AHw (1969) 852: pazzurtu(m) 1) Geheimdepot meist für Schmuggelware, 2) Geheimbotschaft
- CDA (22000) 271: pazzurtu(m) 1. “concealment”
- CAD P (2005) 314: pazzurtu 1. contraband, smuggled merchandise, smuggling, 2. secret mission
- SAD 1: B, P (2018) 80: pazzurtu “contraband, smuggled merchandise, smuggling”
- eBL Dictionary: pazzurtu I, “concealment”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 455–457 ◇0833
Last edited: 01.10.2025
peduni “(s)he helped”
VERB | Word ID: PN084 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN084
References
- SAD 1: B, P (2018) 81: ped- “to help”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 525 ◇0975: 1. peduni “(s)he helped”
Last edited: 01.10.2025
pēgu “taken away”
ADJ | Word ID: P0434 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0434
References
- AHw (1971) 874: puāgu(m) „gewaltsam wegnehmen‟ G 3) a)
- CDA (22000) 271: pēgu “taken away”, of city, field
- CAD P (2005) 472f.: puāgu to take (by force), to appropriate, to control c) 1′
- eBL Dictionary: pēgu I, “taken away”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 81f. ◇0122.
Last edited: 01.10.2025
peḫītum “sealed store”?
NOUN | Word ID: P0435 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0435
References
- AHw (1969) 852: pe/iḫītum „verschlossenes Depot‟?
- CDA (22000) 271: peḫītum “sealed store”?
- CAD P (2005) 369: pīḫtu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pehītu I, “sealed store?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 37 ◇0013: 1a. pīḫtu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
peḫlum (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0436 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0436
References
- AHw (1981) 1582: peḫlum ?
- CDA (22000) 272: peḫlum mng. unkn.
- CAD P (2005) 369: piḫlu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pehlu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 124 ◇0190
Last edited: 01.10.2025
peḫû(m) “closed”
ADJ | Word ID: P0437 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0437
References
- AHw (1969) 852f.; (1981) 1582: peḫû(m) I „verschlossen; dumm‟
- CDA (22000) 272: peḫû(m) I “sealed, closed; stupid” 1. “closed off” path, gate, house, 2. of person “stupid”
- CAD P (2005) 315: peḫû (fem. peḫītu) blocked, closed, obstructed
- SAD 1: B, P (2018) 81: peḫû I “sealed, closed; stupid”
- eBL Dictionary: pehû I, “sealed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 123 ◇0188
Last edited: 01.10.2025
peḫû(m) “to close up”
VERB | Word ID: P0438 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0438
References
- AHw (1969) 853; (1981) 1582: peḫû(m) II, aA paḫāʾum, spB auch paḫû „verschließen‟
- CDA (22000) 272: peḫû(m) II, OA paḫāʾum, NB also paḫû “to close up, seal”
- CAD P (2005) 315–318: peḫû (paḫû) 1. to bar, block, to caulk, make watertight, to fuse, to seal, lute, to confine, enclose, to store securely
- SAD 1: B, P (2018) 81: peḫû II “to close up, seal”
- eBL Dictionary: pehû II, “close up”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 123 ◇0188
Last edited: 01.10.2025
pēḫû(m) “caulker”
NOUN | Word ID: P0439 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0439
References
- AHw (1969) 853; (1981) 1582: pēḫû(m) 1) „Kalfaterer‟, 2) übertr[agen] Schmierfink, Lästerer
- CDA (22000) 272: pēḫû(m) “caulker”, of ship
- CAD P (2005) 318: pēḫû caulker
- SAD 1: B, P (2018) 81: pēḫû “caulker; encloser(?)”
- eBL Dictionary: pēhû I, “caulker”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 123 ◇0188
Last edited: 01.10.2025
peḫūnu “incompetent builder”?
NOUN | Word ID: P0440 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0440
References
- AHw (1969) 853; (1981) 1582: peḫūnu ein Schiffbauer??
- CDA (22000) 272: peḫūnu “incompetent builder, jerry-builder”?
- CAD P (2005) 318: peḫūnu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pehūnu I, “incompetent builder?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 134f. ◇0207: 1. piḫūnu <a type of worker>
Last edited: 01.10.2025
pekušḫu (a wooden object)
NOUN | Word ID: P0441 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0441
References
- AHw (1969) 853: pekušḫu ein Holzg[e]g[en]st[and]
- CDA (22000) 272: pekušḫu (a wooden object)
- CAD P (2005) 319: pekušḫe (or bekušḫe, tilkušḫe) (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pekušhu I, “(a wooden object)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 174 ◇0289
Last edited: 01.10.2025
pelludû(m) “cult(ic rites)”
NOUN | Word ID: P0442 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0442
References
- AHw (1969) 853; (1981) 1582: pelludû(m), billudû „Kult‟
- CDA (22000) 272: pelludû(m), billudû “cult(ic rites)”, of deity, city
- CAD P (2005) 377f.: pilludû (or billudû) pl.; ritual
- eBL Dictionary: pelludû I, “cult(ic rites)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 345f. ◇0613: 1. belludû “ritual”
Last edited: 01.10.2025
pelû(m) “egg”
NOUN | Word ID: P0443 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0443
References
- AHw (1969) 853f.; (1981) 1582: pelû(m) II, palû „Ei‟
- CDA (22000) 272: pelû(m) II, palû “egg” of bird, as food; of Anzû, ostrich; of tortoise, fish, snake, ant
- CAD P (2005) 320f.: pelû (palû) egg
- SAD 1: B, P (2018) 81: pelû II “egg”
- eBL Dictionary: pelû II, “egg”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 221 ◇0373
Last edited: 01.10.2025
pelû(m) “(light) red”
ADJ | Word ID: P0444 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0444
References
- AHw (1969) 853: pelû(m) I „rot‟; (1981) 1582: hellrot
- CDA (22000) 272: pelû(m) I, lex. also pēlu(m) “(light) red” of blood, ant, stone
- CAD P (2005) 319: pelû red-hued
- SAD 1: B, P (2018) 81: pelû I “red”
- eBL Dictionary: pelû I, “(light) red”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 222 ◇0376
Last edited: 01.10.2025
pelû “to be red”
VERB | Word ID: P0445 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0445
References
- AHw (1969) 854: pelû III „rot sein‟
- CDA (22000) 272: pelû III “to be red”
- CAD P (2005) 321: *pelû to become reddish
- SAD 1: B, P (2018) 81: pelû III “to be red”
- eBL Dictionary: pelû III, “be red”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 222 ◇0376
Last edited: 01.10.2025
pelulizzi (a garment)
NOUN | Word ID: PN085 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN085
References
- SAD 1: B, P (2018) 81: pelulizzi “a garment”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 278 ◇0482
Last edited: 01.10.2025
pēmtum “charcoal”
NOUN | Word ID: P0446 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0446
References
- AHw (1969) 854: pēmtum, pēnt/du, auch pettu, m/nA peʾettu „(Holz-)Kohle‟
- CDA (22000) 272: pēmtum, pēnt/du, pettu, M/NA peʾettu; pl. peʾenāti “charcoal”; for cooking, offering etc.
- CAD P (2005) 324–326: pēntu (pēndu, pēmtu, peʾittu) charcoal, embers; pl. peʾināti (NA)
- SAD 1: B, P (2018) 81: pēmtu “charcoal”
- eBL Dictionary: pēmtu I, “charcoal”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 105f. ◇0157
Last edited: 01.10.2025
pēmu(m) “(upper) thigh”
NOUN | Word ID: P0447 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0447
References
- AHw (1969) 854: pēmu(m), pēnu „Oberschenkel‟
- CDA (22000) 272: pēmu(m), pēnu “(upper) thigh” of deity, person; sheep, horse; as meat
- CAD P (2005) 321–323: pēmu (pēnu, pīmu) masc. and fem.; thigh; pl. pēnū and pēnētu
- SAD 1: B, P (2018) 81: pēmu “thigh”
- eBL Dictionary: pēmu I, “(upper) thigh”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 105 ◇0156
Last edited: 01.10.2025
pendû (mark on skin)
NOUN | Word ID: P0448 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0448
References
- AHw (1969) 854: pe/indû, aB *pentûm? 1) „Brandmal, -narbe‟, 2) (roter?)
Feuerstein', 3) ein Baum (mitFeuer’-Früchten?) - CDA (22000) 272: pendû, pindû(m) 1. (mark on skin, phps.) “mole” or “birthmark”; on face; on baby; as PN, 2. (a red? speckled stone) in mag.; for jewellery, as building stone, 3. (a tree)
- CAD P (2005) 323f.: pendû (pindû) 1. (a red mole, blemish), 2. (a semiprecious reddish stone), 3. (a red berry or the shrub producing it), 4. (uncert. mng.)
- SAD 1: B, P (2018) 82: pe/indû “a red speckled stone”
- eBL Dictionary: pendû I, “mole”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 105f. ◇0157
Last edited: 01.10.2025
peniḫuru “field surveyor”
NOUN | Word ID: P0449 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0449
References
- AHw (1969) 854: peniḫuru „Feldmesser‟
- CDA (22000) 272: peniḫuru “field surveyor”
- CAD P (2005) 324: peniḫuru (or beniḫuru) (a legal or administrative title)
- eBL Dictionary: penihuru I, “field surveyor”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 369 ◇0658
Last edited: 01.10.2025
pênu “to grind”
VERB | Word ID: P0450 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0450
References
- AHw (1969) 854; (1981) 1582: pênu „mahlen‟?
- CDA (22000) 272: pênu “to grind”
- CAD P (2005) 326: pênu to crush, grind
- eBL Dictionary: pênu I, “grind”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 106 ◇0158
Last edited: 01.10.2025
penušḫu (a metal vessel)
NOUN | Word ID: P0451 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0451
References
- AHw (1969) 854: penu/išḫu, panušḫu ein Metallgefäß?
- CDA (22000) 272: penušḫu, penišḫu, panušḫu (a metal vessel); of silver, bronze
- CAD P (2005) 326: penušḫu (panušḫu) (a utensil)
- eBL Dictionary: penušhu I, “(a metal vessel)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 377 ◇0674
Last edited: 01.10.2025
penzur(r)u(m) “shelter”
NOUN | Word ID: P0452 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0452
References
- AHw (1959) 126: binguru eine Art Dach?
(1969) 854: penzu(r)ru(m) ein Funktionär - CDA (22000) 44: bingu(r)ru (a kind of roof)?
272: penzu(r)ru(m) mng. unkn. - CAD B (1965) 238: bingurru (a reed shelter)
P (2005) 326: penzurru (pezzurru) (mng. unkn.) - eBL Dictionary: penzuru I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 378 ◇0677: 1. penzurru, pezzurru “shelter, screen”
Last edited: 01.10.2025
pepawašši (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN086 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN086
References
- CAD P (2005) 326: pepawašši (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 654
Last edited: 01.10.2025
peqqû “colocynth”
NOUN | Word ID: P0453 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0453
References
- AHw (1969) 854: peqqû „Koloquinte‟; Nom. un. pe-eq-qu-tisar
- CDA (22000) 272: peqqû “colocynth”; nom. unit. peqqūtu in garden
- CAD P (2005) 326: peqû colocynth
- SAD 1: B, P (2018) 82: peqqû “squirting cucumber(?)”
- eBL Dictionary: peqqû I, “colocynth”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 150 ◇0244
Last edited: 01.10.2025
peqqūtu “colocynth”
NOUN | Word ID: P0454 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0454
References
- AHw (1969) 854: peqqû „Koloquinte‟; Nom. un. pe-eq-qu-tisar
- CDA (22000) 272: peqqû “colocynth”; nom. unit. peqqūtu in garden
- CAD P (2005) 326: peqqūtu colocynth
- eBL Dictionary: peqqû I, “colocynth”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 150 ◇0244
Last edited: 01.10.2025
[peqûm] (meaning unknown)
VERB | Word ID: P0455 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0455
References
- AHw (1969) 855: peqûm ?
- CDA (22000) 272: peqûm mng. unkn.
- CAD P (2005) 326: **peqû → 344: petû (patû, patāu) 1. to open a door, gate, window, room, container, to open body parts, orifices, to open a water source c) to open a container 1′ (ARMT 13 19: 14)
- eBL Dictionary: peqû I, “(meaning unknown)”
Last edited: 01.10.2025
perʾāzu (a material)
NOUN | Word ID: P0456 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0456
References
- AHw (1969) 855: perʾaz/su ein Werkstoff?
- CDA (22000) 272: perʾāzu (or perʾāsu) (a material), for tool, pin
- CAD P (2005) 326f.: perʾazu (peḫḫazu) (a precious metal, perhaps an alloy)
- SAD 1: B, P (2018) 84: piʾʾazu, perʾazu “mouse”
- eBL Dictionary: per’āzu I, “(a material)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 33 ◇0006
Last edited: 01.10.2025
perdum (a kind of equid)
NOUN | Word ID: P0457 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0457
References
- AHw (1969) 855; (1981) 1582: perdum ein Equide
- CDA (22000) 272: perdum (a kind of equid)
- CAD P (2005) 394f.: pirdu (perdu, merdu) (an equid)
- SAD 1: B, P (2018) 82: perdu “an equid”
- eBL Dictionary: perdu I, “(a kind of equid)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 341 ◇0604
Last edited: 01.10.2025
periprušḫu (a metal object)
NOUN | Word ID: P0458 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0458
References
- AHw (1969) 855: periprušḫu ein Metallg[e]g[en]st[and]
- CDA (22000) 272: periprušḫu (a metal object), of bronze
- CAD P (2005) 327: periprušḫu (a metal utensil)
- eBL Dictionary: periprušhu I, “(a metal object)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 288f. ◇0505
Last edited: 01.10.2025
perku(m) “transverse line”
NOUN | Word ID: P0459 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0459
References
- AHw (1969) 855: pe/irku(m), n/spB auch pišku A Quer-, Teilungslinie 1) a) math[ematisch] Teil-Gerade im Dreieck; Sehne od[er] Durchmesser im Kreis, b) Grenzbereich eines Stadtgebietes, 2) Seite v[on] Feldern,
855; (1981) 1582: B Unrecht - CDA (22000) 272: perku(m), pirku(m), NB also pišku 1. “transverse line”, math. in geometrical figure; “frontier” of urban district; “short side” of field (= pūtu), 2. “crime, injustice”
- CAD P (2005) 407f.: pirku B 1. transversal, chord, 2. (a part of a gate), 3. region, area, 4. (uncert. mngs.)
408: pirku C width, short side (of a field) - SAD 1: B, P (2018) 87: pirku I “transversal”
- eBL Dictionary: perku I, “transverse line”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446
Last edited: 01.10.2025
perku(m) “crime”
NOUN | Word ID: P0460 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0460
References
- AHw (1969) 855: pe/irku(m), n/spB auch pišku A Quer-, Teilungslinie 1) a) math[ematisch] Teil-Gerade im Dreieck; Sehne od[er] Durchmesser im Kreis, b) Grenzbereich eines Stadtgebietes, 2) Seite v[on] Feldern,
855; (1981) 1582: B Unrecht
(1971) 867; (1981) 1583: pirqu II, pišqu „Auslösung‟ - CDA (22000) 272: perku(m), pirku(m), NB also pišku 1. “transverse line”, math. in geometrical figure; “frontier” of urban district; “short side” of field (= pūtu), 2. “crime, injustice”
275: pirqu II, pišqu “redemption”, of person from pledge - CAD P (2005) 403–407: pirku A (pišku) harm; wrong, fraud
- eBL Dictionary: perku I, “transverse line”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446
Last edited: 01.10.2025
perniqqu(m) (a mythical weapon)?
NOUN | Word ID: P0461 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0461
References
- AHw (1969) 855: perniqqu(m) eine myth[ische] Waffe? 2) eine `Waffe’ auf der Leber
- CDA (22000) 272: perniqqu(m) (a mythical weapon)?; as feature of liver
- CAD P (2005) 409: pirniqqu 1. (name of a mark on the liver or lung), 2. (a weapon?)
- eBL Dictionary: perniqqu I, “(a mythical weapon?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 284 ◇0494
Last edited: 01.10.2025
perriḫtu (meaning unclear)
NOUN | Word ID: P0462 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0462
References
- AHw (1969) 855: pe/arriḫtu unkl[ar]
- CDA (22000) 272: perriḫtu (or parriḫtu) mng. uncl., as desig. of woman
- CAD P (2005) 327: **pe/arriḫtu → T (2006) 146: tamriḫtu spoiled thing(?)
- eBL Dictionary: perrihtu I, “(meaning unclear)”
Discussion
On ABL 454, 13 see SAA 22 (2023) 151, 13: mí!!.ri-ih-ti = PNF Rihtu; fn. mí!!: tablet and copy have ud.
Last edited: 01.10.2025
perru(m) “work force”
NOUN | Word ID: P0463 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0463
References
- AHw (1969) 855: pe/irru(m), auch pīru II 1) ?, 2) ein Arbeitskommando; (1981) 1582: Steuererhebung
- CDA (22000) 272: perru(m), pirru(m), pīru 1. mng. uncl., 2. of troops ∼ “enrolment”, 3. ∼ “payment collection, tax delivery”; “corps” of troops ?
- CAD P (2005) 409f.: pirru A work force, labor detachment, laborer; pl. pirrūtu, pirrātu, and pirrāni
- eBL Dictionary: perru I, “enrolment”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 54 ◇0061
Last edited: 01.10.2025
perru (meaning unclear)
NOUN | Word ID: P0464 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0464
References
- AHw (1969) 855: pe/irru(m), auch pīru II 1) ?
- CDA (22000) 272: perru(m), pirru(m), pīru 1. mng. uncl.
- CAD P (2005) 410: pirru B (pīru) (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: perru I, “enrolment”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 55 ◇0062
Last edited: 01.10.2025
perru (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN087 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN087
References
- CAD P (2005) 410f.: pirru C (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 52f. ◇0054
Last edited: 01.10.2025
persu(m) “division”
NOUN | Word ID: P0465 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0465
References
- AHw (1969) 855: pe/irsu(m) `Abtrennung’ 1) Zug (v[on] Arbeitern u[nd] Soldaten), 2) Einzäunung eines Gartens, 3) ein Teil der Eingeweide, 4) Durchtrennung?, 5) Rückgang des Hochwassers, 6) Abschnitt, Teiltafel
- CDA (22000) 272: persu(m), pirsu(m) “division” 1. “section” of troops, 2. “sector” of orchard, 3. (a part of the entrails), 4. “cutting” of thread, “cessation” of flood, 5. “section” of text, “partial tablet”
- CAD P (2005) 411f.: pirsu A detachment, section, division, cutting
411: pirsu adj.; (qualifying red wool) - SAD 1: B, P (2018) 82: persu, pirsu “division; a piece of fabric (for repairing clothes?); weaned child or animal”
- eBL Dictionary: persu I, “division”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
perṣaduḫḫu (a balsam)
NOUN | Word ID: P0466 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0466
References
- AHw (1969) 855: perṣa/eduḫḫu ein Balsam
- CDA (22000) 272: perṣaduḫḫu, perṣeduḫḫu (a balsam)
- CAD P (2005) 413: pirṣaduḫḫu (pirṣiduḫḫu) (an aromatic)
- eBL Dictionary: perṣaduhhu I, “(a balsam)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 332f. ◇0587
Last edited: 01.10.2025
perṣu(m) “breach”
NOUN | Word ID: P0467 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0467
References
- AHw (1969) 855; (1981) 1583: pe/irṣu(m) „Durchbruch‟; Bresche in Mauer od[er] Kanaldeich
- CDA (22000) 272: perṣu(m), pirṣu(m) “breach” in wall, canal bank
- CAD P (2005) 414: pirṣu breach
- SAD 1: B, P (2018) 82: perṣu “breach”
- eBL Dictionary: perṣu I, “breach”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 306f. ◇0534
Last edited: 01.10.2025
peršaʾe (meaning unknown)
ADV | Word ID: PN088 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN088
References
- SAD 1: B, P (2018) 82: peršaʾe (an adverb)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 315 ◇0551
Last edited: 01.10.2025
peršannu (a building or plot of ground)
NOUN | Word ID: P0468 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0468
References
- AHw (1969) 855; (1981) 1583: perš/sannu ein Gebäude od[er] Grundstück
- CDA (22000) 272: peršannu, persannu (a building or plot of ground)
- CAD P (2005) 327: **perš/sannu G[eographical] N[ame]
- eBL Dictionary: peršannu I, “(a building or plot of ground)”
Bibliography
- Richter, Bibliographisches Glossar des Hurritischen (2012) 315
Last edited: 01.10.2025
peršantu (an aromatic plant)
NOUN | Word ID: P0469 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0469
References
- AHw (1971) 881: pursandu, peršantu ein Rohstoff??
- CDA (22000) 279: pursandu, peršantu (a material), in desig. of gold ring, stone vessel
- CAD P (2005) 414: piršantu (an aromatic plant)
- eBL Dictionary: pursandu I, “(a material)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 329f. ◇0580: 1. peršandi <an aromatic> … to be kept apart from purSandu <an object> ◇0579.
Last edited: 01.10.2025
peršaʾum “flea”
NOUN | Word ID: P0470 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0470
References
- AHw (1969) 855f.: perš/saʾu(m), perʾāšum, parša/uʾu, puršuʾu usw. „Floh‟
- CDA (22000) 272: peršaʾum, OAkk perʾašum, jB paršaʾu, pa/uršuʾu, persaʾu, puruʾzu etc. “flea”; also as PN
- CAD P (2005) 414: piršaʾu (pirsaʾu, piršuʾu, pirʾašu, piršeʾu, paršaʾu, puršuʾu, puruʾzu) flea
- eBL Dictionary: perša’u I, “flea”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 231 ◇0395
Last edited: 01.10.2025
pertā(we) (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0471 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0471
References
- AHw (1969) 856: pertā(we) ?
- CDA (22000) 272: pertā(we) mng. unkn.
- CAD P (2005) 327: perta (or berta) (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pertā I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 343 ◇0607
Last edited: 01.10.2025
pērtu(m) “hair”
NOUN | Word ID: P0472 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0472
References
- AHw (1969) 856: pērtu(m), auch pēretu „Haupthaar‟; (1981) 1583
- CDA (22000) 273: pērtu(m), pēretu, NB also pēštu “hair (of head)” of humans
- CAD P (2005) 414–416: pirtu (pertu, peštu) hair; pl. pirātu, pirētu
- SAD 1: B, P (2018) 82f.: pērtu “hair (of head)”
- eBL Dictionary: pērtu I, “hair (of head)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 225f. ◇0384: pērtu, pīrtu, pēštu “hair”
Last edited: 01.10.2025
perʾu(m) “bud”
NOUN | Word ID: P0473 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0473
References
- AHw (1969) 856: perʾu(m), perḫu, aAK, aA parʾum II, spB auch perwu „Sproß, Nachkomme‟ 2) Trieb v[on] Pflanzen; (1971) 871: perʾu (MSL 12, 140, 1 Fehler)
- CDA (22000) 273: perʾu(m), perḫu, OAkk, OA parʾum, NB also perwu “bud, shoot” 1. “bud, shoot” of tree, plant; as stone ornament, 2. transf. “scion, descendant(s)” of human; freq. in PNs
- CAD P (2005) 416–418: pirʾu (parʾu. pirḫu) 1. shoot, offshoot, leaf, 2. offspring, descendants
- SAD 1: B, P (2018) 83: perʾu “bud, shoot, scion, descendant”
- eBL Dictionary: per’u I, “bud”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 224f. ◇0382
Last edited: 01.10.2025
pērūrūtu(m) “mouse”
NOUN | Word ID: P0474 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0474
References
- AHw (1969) 856: pērūrūtu(m) „Hausmaus‟ 2) als Bez[eichnung] eines Vogels
- CDA (22000) 273: pērūrūtu(m) “mouse”; also (a bird)?; as fPN
- CAD P (2005) 420: pirurūtu (pirirītu) (a small rodent, bird, or bat)
- eBL Dictionary: pērūrūtu I, “mouse”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 101 ◇0149
Last edited: 01.10.2025
peruzzu (a textile)
NOUN | Word ID: P0475 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0475
References
- AHw (1969) 856: peruzz/ṣṣu ein Gewebe
- CDA (22000) 273: peruzzu (or peruṣṣu) (a textile)
- CAD P (2005) 327: peruzzu (a textile)
- SAD 1: B, P (2018) 83: peruzzu “a textile”
- eBL Dictionary: peruzzu I, “(a textile)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 301 ◇0527
Last edited: 01.10.2025
pesēnu “to cover up”
VERB | Word ID: P0476 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0476
References
- AHw (1969) 856; (1981) 1583: pesēnu „verhüllen, verheimlichen‟
- CDA (22000) 273: pesēnu “to cover up, veil”
- CAD P (2005) 217f.: pasāmu (pasānu, pesēnu, pesēmu, *paṣānu) 1. to cover, 2. to conceal, hide
- SAD 1: B, P (2018) 73: pasāmu, pesēnu, paṣānu “to veil”
- eBL Dictionary: pesēnu I, “cover up”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848: pasāmu, pasānu, pesēmu, pesēnu, paṣānu “to cover up, to veil, to conceal”
Last edited: 01.10.2025
pesnu “concealed”
ADJ | Word ID: P0477 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0477
References
- AHw (1969) 856: pesnu „verheimlicht‟
- CDA (22000) 273: pesnu “concealed”
- CAD P (2005) 327: **pesnu → 424: *pisintu (pisindu) stealth
- eBL Dictionary: pesnu I, “concealed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848
Last edited: 01.10.2025
pessû(m) “cripple”
NOUN | Word ID: P0478 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0478
References
- AHw (1969) 856 – (1971) 857; (1981) 1583: pessû(m), auch passûm „lahmend, hinkend‟?
- CDA (22000) 273: pessû(m), passûm “lame, limping” of human, of stone figure
- CAD P (2005) 327f.: pessû crippled, deformed
- SAD 1: B, P (2018) 83: pessû, f. pessūtu “crippled, deformed”
- eBL Dictionary: pessû I, “lame”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 415f. ◇0753
Last edited: 01.10.2025
pessû(m) “lame”
ADJ | Word ID: P0479 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0479
References
- AHw (1969) 856 – (1971) 857; (1981) 1583: pessû(m), auch passûm „lahmend, hinkend‟? 2) F. von Schafen; 1583: (Drehkrankheit?), 3) bildl[ich] v[on] abgestorbenem Baum
- CDA (22000) 273: pessû(m), passûm “lame, limping” of human, of stone figure; of sheep, damaged by neglect; transf. “crippled” of tree
- CAD P (2005) 327f.: pessû crippled, deformed; → 425: pissatu A (a cattle desease)
- SAD 1: B, P (2018) 83: pessû, f. pessūtu “crippled, deformed”
- eBL Dictionary: pessû I, “lame”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 415f. ◇0753
Last edited: 01.10.2025
pessūtu(m) “crippled woman”
NOUN | Word ID: P0480 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0480
References
- AHw (1969) 856 – (1971) 857: pessû(m), auch passûm „lahmend, hinkend‟? 2) F. von Schafen; 1583: (Drehkrankheit?)
- CDA (22000) 273: pessû(m), passûm “lame, limping” of human, of stone figure; of sheep, damaged by neglect
- CAD P (2005) 327f.: pessû crippled, deformed; → 425: pissatu A (a cattle desease)
- SAD 1: B, P (2018) 83: pessû, f. pessūtu “crippled, deformed”
- eBL Dictionary: pessû I, “lame”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 415f. ◇0753
Last edited: 01.10.2025
pesû (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN089 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN089
References
- CAD P (2005) 328: pesû (or pēsû) (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 415 ◇0751
Last edited: 01.10.2025
pesû “to rejoice”
VERB | Word ID: P0481 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0481
References
- AHw (1971) 857: pesû I etwa „sich freuen‟
- CDA (22000) 273: pesû ∼ “to rejoice”
- CAD P (2005) 328: pesû to be happy
- eBL Dictionary: pesû I, “rejoice”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 420 ◇0762
Last edited: 01.10.2025
*peṣītu “white woman” {id=P0482}
NOUN | Word ID: P0482 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0482
References
- AHw (1971) 857: peṣû(m) I, paṣû(m), ass. paṣiu(m) „weiß, hell(grau)‟ 3) v[on] Menschen (v[on] Haut od[er] Haar?) fPa-ṣi-tu
- CDA (22000) 273: peṣû(m) I, paṣʾum, paṣû(m), Ass. paṣiu(m) “white” 1. as colour: of wool, textile; animal(’s hide), parts of liver; of men, women as PN
- CAD P (2005) 328–334: peṣû (paṣiu, paṣû) 1. white, pale, bleached j) other occs.: as personal name
- eBL Dictionary: peṣû I, “white”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416f. ◇0755
Last edited: 01.10.2025
peṣû(m) “white man”
NOUN | Word ID: P0483 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0483
References
- AHw (1971) 857: peṣû(m) I, paṣû(m), ass. paṣiu(m) „weiß, hell(grau)‟ 3) v[on] Menschen (v[on] Haut od[er] Haar?)
- CDA (22000) 273: peṣû(m) I, paṣʾum, paṣû(m), Ass. paṣiu(m) “white” 1. as colour: of wool, textile; animal(’s hide), parts of liver; of men, women as PN
- CAD P (2005) 328–334: peṣû (paṣiu, paṣû) 1. white, pale, bleached j) other occs.: as personal name
- eBL Dictionary: peṣû I, “white”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416f. ◇0755
Last edited: 01.10.2025
peṣû(m) “white”
ADJ | Word ID: P0484 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0484
References
- AHw (1971) 857: peṣû(m) I, paṣû(m), ass. paṣiu(m) „weiß, hell(grau)‟ 3) v[on] Menschen (v[on] Haut od[er] Haar?)
- CDA (22000) 273: peṣû(m) I, paṣʾum, paṣû(m), Ass. paṣiu(m) “white” 1. as colour: of wool, textile; animal(’s hide), parts of liver; of men, women as PN; of plant, tree; of food, drink; stones, metals; star, heavenly phenomena, clouds, 2. of land: “clear” (for cultivation)?
- CAD P (2005) 328–334: peṣû (paṣiu, paṣû) 1. white, pale, bleached, 2. cleared, emptied (of vegetation, obstructions, etc., said of plots of land)
- SAD 1: B, P (2018) 83: peṣû I “white”
- eBL Dictionary: peṣû I, “white”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416f. ◇0755
Last edited: 01.10.2025
peṣû(m) “to be white”
VERB | Word ID: P0485 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0485
References
- AHw (1971) 857f.; (1981) 1583: peṣû(m) II „weiß (hellgrau) sein, werden‟
- CDA (22000) 273: peṣû(m) II “to be white”
- CAD P (2005) 334f.: peṣû (paṣû) 1. to become white, to pale, 2. to become sintered
- eBL Dictionary: peṣû II, “be white”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416f. ◇0755
Last edited: 01.10.2025
pētân birki “swift runner”
MWE | Word ID: P0486 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0486
References
- AHw (1971) 858: pētân birki „`Knieöffner’, hurtiger Läufer‟
- CDA (22000) 273: pētân birki “swift runner” (liter. `knee opener’) of man; horse, lion
- CAD P (2005) 335: pētân birki → 338–340: petû (patû, patiu, patʾu, fem. petītu, patītu) 1. open c) said of parts of the body, in idiomatic use – 1′ pētân birkī swift
- eBL Dictionary: I pētân birki I, “swift runner”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 488–490 ◇0905
Last edited: 01.10.2025
pētḫallu “riding horse”
NOUN | Word ID: P0487 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0487
References
- AHw (1971) 858: pētḫallu Pl.m. u[nd] f. „`Oberschenkelöffner’, Reitpferd(e); Kavallerist‟
- CDA (22000) 273: pētḫallu; pl. m. & f. “riding horse” (liter. `crotch opener’); also coll. and pl. “cavalry”
- CAD P (2005) 335f.: pētḫallu 1. equid, riding animal, 2. cavalry
- eBL Dictionary: pēthallu I, “riding horse”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 495 ◇0916
Last edited: 01.10.2025
petîš “openly”
ADV | Word ID: P0488 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0488
References
- AHw (1971) 858: petîš „offen‟
- CDA (22000) 273: petîš adv. “openly”?
- CAD P (2005) 337: petîš (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: petîš I, “openly?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 488–490 ◇0905
Last edited: 01.10.2025
petītu “opening”?
NOUN | Word ID: P0489 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0489
References
- AHw (1971) 858: petû(m) I, auch patû(m), aA patium, patʾum „offen‟
- CDA (22000) 273: petû(m) I, patû(m), OA patium, patʾum “open”
- CAD P (2005) 338: petītu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: petû I, “open”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 488–490 ◇0905: 3b. petītu, patītu adj. f. “opened, mated”. Notes: b. “The word petītu … is likely a substantivized verbal adjective from petû.”
Last edited: 01.10.2025
[petqu] “cast”?
NOUN | Word ID: P0490 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0490
References
- AHw (1971) 858: petqu in lā pét/pe-et-qu ungeprägtes(?) Silber
- CDA (22000) 273: petqu “cast”? in lā p. “not struck”?, desig. of silver
- CAD P (2005) 440: pitqu 1. brickwork, (architectural) structure, 2. smelted, cast, refined metal, metalwork, 3. smelting, refining process, 4. (animal) shelter, pen, fold, 5. creature, creation
- eBL Dictionary: petqu I, “cast?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 498f. ◇0921: 2. pitḳu “creation, casting”
Discussion
→ pitqu “casting” (NOUN)
Last edited: 01.10.2025
petû(m) “open”
ADJ | Word ID: P0491 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0491
References
- AHw (1971) 858: petû(m) I, auch patû(m), aA patium, patʾum „offen‟ 5) begattet (Jungtier), 6) urbar (Feld), 7) entblößt, kampfbereit (Waffen, Hörner), 10) weise, 13) unbestimmt weit (G[e]g[en]s[atz] nah)
- CDA (22000) 273: petû(m) I, patû(m), OA patium, patʾum “open” 1. of road, entrance etc.; part of body, eye, ear, 2. of package, letter, shoe; “open (in shape)” of cuneiform sign, 3. (lā) petītu(m) “(un)mated” of female animal, 4. “arable” of field, 5. “ready for action” of weapon, 6. “flowing” of water, 7. “wise”, 8. “far distant” of time
- CAD P (2005) 338–340: petû (patû, patiu, patʾu, fem. petītu, patītu) 1. open, 2. remote, far-off
337f.: petītu (patītu) 1. mated, 2. la petītu unmated, virgin - SAD 1: B, P (2018) 83: petû I “open”
- eBL Dictionary: petû I, “open”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 488–490 ◇0905
Last edited: 01.10.2025
petû(m) “to open”
VERB | Word ID: P0492 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0492
References
- AHw (1971) 858–861; (1981) 1583: petû(m) II, auch patû II, aAK, aA patāʾum „öffnen‟
- CDA (22000) 273f.: petû(m) II, patû, OAkk, OA patāʾum “to open”
- CAD P 341–357: petû (patû, patāu) 1. to open a door, gate, window, room, container, to open body parts, orifices, to open a water source, 2. to open a sealed tablet, room, container, to slit open a human or animal body, to make an opening for a foundation pit, a doorway, a pit, a grave, to break ground for cultivation, to open a road, 3. to bare, uncover, unveil, reveal, uncoil, 4. (in idiomatic phrases, arranged alphabetically), 5. (intrans.) to move off, separate
- SAD 1: B, P (2018) 83f.: petû “to open”
- eBL Dictionary: petû II, “open”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 488–490 ◇0905
Last edited: 01.10.2025
pētû(m) `opener’
NOUN | Word ID: P0493 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0493
References
- AHw (1971) 861: pētû(m)
Öffner' 1) Türöffner, 2) ein Ringer (Klammer-Ö[ffner]’), 3) Drescher - CDA (22000) 274: pētû(m) `opener’ 1. “door-opener, porter”, 2. (a wrestler), 3. “thresher”
- CAD P (2005) 357f.: pētû gatekeeper, door-opener
- eBL Dictionary: pētû I, “door-opener”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 488–490 ◇0905
Last edited: 01.10.2025
pētûtu “rôle of revealer”?
NOUN | Word ID: P0494 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0494
References
- AHw (1971) 861: pētûtu etwa Aufklärungsfunktion?
- CDA (22000) 274: pētûtu “rôle of revealer”?, of scribal craft
- CAD P (2005) 358: petûtu revelation(?)
- eBL Dictionary: pētûtu I, “rôle of revealer?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 488–490 ◇0905
Last edited: 01.10.2025
piāqum “to make narrow”
VERB | Word ID: P0495 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0495
References
- AHw (1971) 861; (1981) 1583: piāqum, pâqu „eng sein‟
- CDA (22000) 274: piāqum, pâqu “to make narrow, tight”
- CAD P (2005) 141: pâqu (pêqu) to narrow(?)
- SAD 1: B, P (2018) 84: pīʾāqu “to become narrow, tight”
- eBL Dictionary: piāqu I, “make narrow”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 82f. ◇0124
Last edited: 01.10.2025
piātum “side”
NOUN | Word ID: P0496 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0496
References
- AHw (1971) 861: piātum „Seite‟
- CDA (22000) 274: piātum “side”, in topog. descr. of city, district
- CAD P (2005) 358: piātu edge, border
- SAD 1: B, P (2018) 84: piʾātu “edge, border, bank (of a river)”
- eBL Dictionary: piātu I, “side”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 74f. ◇0108
- EDA 1: P, B (2020) p. 75 ◇0109
Last edited: 01.10.2025
piʾāzu (a small rodent)
NOUN | Word ID: P0497 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0497
References
- AHw (1971) 861: piazu, 1 × purʾasu „Maus‟ 2) Bez[eichnung] eines kleinen Fisches
- CDA (22000) 274: piʾāzu, piʾāsu, occas. purʾāsu (a small rodent) lives in a hole, gathers food; also (a small fish)
- CAD P (2005) 358: piazu (purʾasu) 1. mouse, 2. (a fish)
- SAD 1: B, P (2018) 84: piʾʾazu, perʾazu “mouse”
- eBL Dictionary: pi’āzu I, “(a small rodent)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 113f. ◇0171
- EDA 1: P, B (2020) p. 230f. ◇0394
Last edited: 01.10.2025
pidānu “assay”
NOUN | Word ID: P0498 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0498
References
- AHw (1971) 861f.: pidānu „Goldprüfung (auf Feingehalt)‟
- CDA (22000) 274: pidānu “assay” (of gold)
- CAD P (2005) 358f.: pidānu (pādunu) assaying(?)
- eBL Dictionary: pidānu I, “assay”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 526f. ◇0977
Last edited: 01.10.2025
pidarānu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0499 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0499
References
- AHw (1971) 862: pid/ṭarānu ?
- CDA (22000) 274: pidarānu (or piṭarānu) mng. unkn.
- CAD P (2005) 359: pidarānu (or piṭarānu) (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pidarānu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 520 ◇0964
Last edited: 01.10.2025
pidītum “pardon”
NOUN | Word ID: P0500 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0500
References
- AHw (1971) 862: pidītum „Verschonung‟
- CDA (22000) 274: pidītum “pardon, indulgence”
- CAD P (2005) 359: pidītu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pidītu I, “pardon”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 487f. ◇0903: 2a. pidītu “pardon, alleviation”
Last edited: 01.10.2025
pīdu “pardon”
NOUN | Word ID: P0501 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0501
References
- AHw (1971) 862: pīdu I „Verschonung‟
- CDA (22000) 274: pīdu I “pardon, indulgence”
- CAD P (2005) 359: pīdu A relief, reprieve, alleviation
- SAD 1: B, P (2018) 84: pīdu I “pardon, indulgence, ransom”
- eBL Dictionary: pīdu I, “pardon”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 487f. ◇0903
Last edited: 01.10.2025
pīdu “imprisonment”
NOUN | Word ID: P0502 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0502
References
- AHw (1971) 862: pīdu II → (1969) 808: pâdu(m) „einschließen, gefangen setzen‟ L[exikalische] L[isten]
- CDA (22000) 274: pīdu II, piddu ∼ “imprisonment”
- CAD P (2005) 359: pīdu B (pittu) imprisonment(?)
445: pittu B (an enclosure) - eBL Dictionary: pīdu II, “imprisonment”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 117 ◇0176
Last edited: 01.10.2025
pigmu “section”
NOUN | Word ID: PN090 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN090
References
- SAD 1: B, P (2018) 85: pigmu “section”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 167 ◇0276: 1. PiKmu “section (?)”
Last edited: 01.10.2025
pigû (a plant)
NOUN | Word ID: P0503 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0503
References
- AHw (1971) 862: pigû eine Pflanze
- CDA (22000) 274: pigû 1. (a plant), 2. (a drum)?
- CAD P (2005) 359f.: pigû B (a plant)
- eBL Dictionary: pigû I, “(a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 149 ◇0241
Last edited: 01.10.2025
pigû (a musical instrument)
NOUN | Word ID: P0504 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0504
References
- CDA (22000) 274: pigû 1. (a plant), 2. (a drum)?
- CAD P (2005) 359: pigû B (a musical instrument)
- eBL Dictionary: pigû I, “(a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 147 ◇0237
Last edited: 01.10.2025
pīgu “lying”?
NOUN | Word ID: P0505 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0505
References
- AHw (1971) 862: pīgu „Belügen, falsche Angabe‟
- CDA (22000) 274: pīgu “lying, deception”?
- CAD P (2005) 360: pīgu trickery, deceit
- eBL Dictionary: pīgu I, “lying?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 150 ◇0243
Last edited: 01.10.2025
pīḫātu(m) “responsibility”
NOUN | Word ID: P0506 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0506
References
- AHw (1971) 862: pīḫātu(m) I, pāḫātu(m), m/mA pāḫatu „Verantwortung(sbereich)‟
- CDA (22000) 274: pīḫātu(m) I, pāḫātu(m), M/NA pāḫutu “responsibility; province”
- CAD P (2005) 360–367: pīḫatu (pāḫatu, pūḫatu) 1. post, office, responsible position, 2. responsibility, duty, obligation, 3. province, district, 4. governor (shortened form for bēl pīḫati), 5. (a minor provincial officer in Babylonia, shortened form for bēl pīḫati); pl. pīḫātu, pāḫātu (pīḫātāti)
- eBL Dictionary: pīhātu I, “responsibility”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 34 ◇0007
Last edited: 01.10.2025
pīḫātu (a garment)
NOUN | Word ID: P0507 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0507
References
- AHw (1971) 862: pīḫātu II ein dunkles Gewand
- CDA (22000) 274: pīḫātu II (a dark-coloured garment)
- CAD P (2005) 369: pīḫātu (a textile)
- eBL Dictionary: pīhātu II, “(a dark-coloured garment)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 36f. ◇0012
Last edited: 01.10.2025
pīḫatūtu “provincial governorship”
NOUN | Word ID: P0508 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0508
References
- AHw (1971) 862: pī/āḫatūtu „Statthalterstellung‟
- CDA (22000) 274: pīḫātūtu, NA pāḫatūtu “provincial governorship”
- CAD P (2005) 369: *pīḫatūtu (pāḫatūtu) governorship
- eBL Dictionary: pīhātūtu I, “provincial governorship”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 34 ◇0007
Last edited: 01.10.2025
piḫru (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN091 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN091
References
- CAD P (2005) 369: piḫru (mng. unkn.)
Bibliography
- MSL 16, 295, 290 = WVDOG 157/1 (2020) 163, 20′ (290) (Nabnitu O 290)
- EDA 1: P, B (2020) p. 124f. ◇0191
Last edited: 01.10.2025
pīḫu(m) “beer-jar”
NOUN | Word ID: P0509 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0509
References
- AHw (1971) 862; (1981) 1583: pīḫu(m), auch piʾu II ein Bierkrug 1) auch als Hohlmaß, 3) eine Biersorte
- CDA (22000) 274: pīḫu(m), pīʾu “beer-jar”, also as liquid measure
- CAD P (2005) 369–371: pīḫu (pīḫiu, pīʾu) (a standard-capacity jug of beer)
- SAD 1: B, P (2018) 85: pīḫu “beer-jar”
- eBL Dictionary: pīhu I, “beer-jar”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 35 ◇0009
Last edited: 01.10.2025
piḫunnu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN092 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN092
References
- CAD P (2005) 371: piḫunnu (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 135 ◇0209
Last edited: 01.10.2025
pijāmu “hero”?
NOUN | Word ID: P0510 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0510
References
- AHw (1971) 862f.: pijām/nu etwa „stark‟
- CDA (22000) 276: piyāmu, piyānu ∼ “strong”
- CAD P (2005) 371: pijāmu B (pijānu) (a word for hero)
- eBL Dictionary: piyāmu I, “strong”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 135f. ◇0210: 1. piyāmu, piyānu “hero (?)”
Last edited: 01.10.2025
pijāmu (a textile)
NOUN | Word ID: P0511 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0511
References
- AHw (1971) 862f.: pijām/nu etwa „stark‟
- CDA (22000) 276: piyāmu, piyānu ∼ “strong”
- CAD P (2005) 371: pijāmu A (pijammu) (a textile)
- eBL Dictionary: piyāmu I, “strong”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 136 ◇0211: 1. piyāmu, piyammu <a textile>
Last edited: 01.10.2025
pijāmu (a structure)
NOUN | Word ID: P0512 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0512
References
- AHw (1971) 862f.: pijām/nu etwa „stark‟
- CDA (22000) 276: piyāmu, piyānu ∼ “strong”
- CAD P (2005) 371: pijāmu C (a structure)
- eBL Dictionary: piyāmu I, “strong”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 136 ◇0212: 1. piyāmu <a building>
Last edited: 01.10.2025
pijapija (a plant)
NOUN | Word ID: P0513 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0513
References
- AHw (1971) 863: pijapija eine Pflanze
- CDA (22000) 276: piyapiya (a plant)
- CAD P (2005) 371: pijapija (a plant)
- eBL Dictionary: piyapiya I, “(a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 76 ◇0112
Last edited: 01.10.2025
pikallullu “aperture in oven”
NOUN | Word ID: P0514 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0514
References
- AHw (1971) 863: pikallullu „Ofenloch‟
- CDA (22000) 274: pikallullu “aperture in oven”
- CAD P (2005) 371: pikallullu A vent (for an oven)
- eBL Dictionary: pikallullu I, “aperture in oven”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 165 ◇0270
Last edited: 01.10.2025
pikarsinnu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0515 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0515
References
- AHw (1971) 863: pikarsinnu ?
- CDA (22000) 274: pikarsinnu mng. unkn., in desig. of gold vessel
- CAD P (2005) 371: pikarsinnu (or bikarzinnu) (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pikarsinnu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 166 ◇0273
Last edited: 01.10.2025
pilaḫāʾu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0516 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0516
References
- AHw (1971) 863: pilaḫāʾu ?
- CDA (22000) 274: pilaḫāʾu mng. unkn.
- CAD P (2005) 371: pilaḫau (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pilahā’u I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 239 ◇0409
Last edited: 01.10.2025
pilājānu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0517 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0517
References
- AHw (1971) 863: pilājum ?
- CDA (22000) 274: pilāyānu pl. mng. unkn.
- CAD P (2005) 371: pilajānu pl.(?); an object
- eBL Dictionary: pilāyānu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 205f. ◇0344
Last edited: 01.10.2025
pīlāniš “like limestone”
ADV | Word ID: P0518 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0518
References
- AHw (1971) 863: pīlāniš „wie Kalkstein‟
- CDA (22000) 274: pīlāniš “like limestone”
- CAD P (2005) 373: pīlāniš like limestone
- eBL Dictionary: pīlāniš I, “like limestone”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 195f. ◇0325
Last edited: 01.10.2025
pilaqqu(m) “spindle”
NOUN | Word ID: P0519 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0519
References
- AHw (1971) 863; (1981) 1581: palakku; 1583: pilakk/qqu(m) „Stilett, Spindel‟
- CDA (22000) 274: pilaqqu(m), pilakku(m) “spindle” for spinning wool; as ornament in gold, lapis lazuli; (a kind of stone, phps.) “belemnite”; as PN ?
- CAD P (2005) 371–373: pilakku (pilaqqu, pilaggu, palakku) spindle; pl. pilakkātu
- SAD 1: B, P (2018) 85: pilakku “spindle”
- eBL Dictionary: pilaqqu I, “spindle”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 252–254 ◇0434
Last edited: 01.10.2025
pilaqquḫuli “(female) spinner”
NOUN | Word ID: P0520 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0520
References
- AHw (1971) 863: pilakkuḫuli „Spinnerin‟
- CDA (22000) 274: pilaqquḫuli “(female) spinner”
- CAD P (2005) 373: pilakkuḫuli spinner
- eBL Dictionary: pilaqquhuli I, “(female) spinner”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 268 ◇0460
Last edited: 01.10.2025
pilku(m) “demarcated zone”
NOUN | Word ID: P0521 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0521
References
- AHw (1971) 863; (1981) 1583: pilku(m) I Pl.f. u[nd] m. „Abgrenzung, Gebiet‟ 4) ein Bereich vor der Stadtmauer?, 5) Arbeitslos, Bauabschnitt, 6) eine Zuteilung? hierher?; pillu I ? → CAD pilku A lexical section
- CDA (22000) 274: pilku(m) I; pl. m. & f. “demarcated zone, sector” of field-holdings; “work-sector” of construction; pillu I mng. unkn.
- CAD P (2005) 373f.: pilku A 1. boundary, border, 2. (in pl.) district; pl. pilkātu
374f.: pilku B work assignment building walls; pl. pilkānu - SAD 1: B, P (2018) 85: pilku II “work assignment, portion”
- eBL Dictionary: pilku I, “demarcated zone”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 255 ◇0436
Last edited: 01.10.2025
pilku “feudal service”
NOUN | Word ID: P0522 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0522
References
- AHw (1971) 863: pilku II „Lehenslast, -verpflichtung‟
- CDA (22000) 274: pilku II “feudal service”
- CAD P (2005) 375: pilku C (a service obligation)
- eBL Dictionary: pilku II, “feudal service”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 256f. ◇0439
Last edited: 01.10.2025
pilkû (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: P0523 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0523
References
- AHw (1971) 863: pilku(m) I Pl.f. u[nd] m. „Abgrenzung, Gebiet‟ 6) eine Zuteilung? hierher?
- CAD P (2005) 375: pilkû (mng. uncert.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 256 ◇0438: 1. pilku <mng. uncert.>. Notes: a. “Perhaps designating (a share of) the crop.”
Last edited: 01.10.2025
pillatu(m) “stolen goods”
NOUN | Word ID: P0524 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0524
References
- AHw (1981) 1583: pillatu(m) „gestohlenes Gut‟
- CDA (22000) 274: pillatu(m) “stolen goods”
- CAD P (2005) 375f.: pillātu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pillatu I, “stolen goods”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 197f. ◇0328
Last edited: 01.10.2025
[pillu] (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0525 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0525
References
- AHw (1971) 863: pillu I ? → pilku(m) “demarcated zone” (NOUN)
- CDA (22000) 274: pillu I mng. unkn. → pilku(m) “demarcated zone” (NOUN)
- eBL Dictionary: pillu I, “(meaning unknown)”
Last edited: 01.10.2025
pillu (a kind of wine)?
NOUN | Word ID: P0526 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0526
References
- AHw (1971) 863: pillu II, pilû ein wilder Wein?
- CDA (22000) 274: pillu II, pilû (a kind of wine)?
- CAD P (2005) 376: pillu A (pilû) (a foodstaff)
- eBL Dictionary: pillu II, “(a kind of wine?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 204 ◇0341
Last edited: 01.10.2025
pillû “mandragora”
NOUN | Word ID: P0527 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0527
References
- AHw (1971) 863: pillû „Mandragora, Alraun‟?
- CDA (22000) 274: pillû (a plant, phps.) “mandragora”
- CAD P (2005) 376f.: pillû (a plant)
- SAD 1: B, P (2018) 85: pillû “a plant, perhaps mandragora”
- eBL Dictionary: pillû I, “mandragora”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 220 ◇0372
Last edited: 01.10.2025
pilpilânu (a homosexual)?
NOUN | Word ID: P0528 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0528
References
- AHw (1971) 863: pilpilānu ein Homosexueller?
- CDA (22000) 274: pilpilânu (a homosexual)?
- CAD P (2005) 378: pilpilānu (a person with a certain physical or character flaw)
- eBL Dictionary: pilpilânu I, “(a homosexual?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 198f. ◇0331
Last edited: 01.10.2025
pilpilû “homosexual lover”
NOUN | Word ID: P0529 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0529
References
- AHw (1971) 863: pilpilû „Buhlknabe, Kinäde‟
- CDA (22000) 274: pilpilû “homosexual lover”
- CAD P (2005) 378: pilpilû (a performer in temple festivals)
- eBL Dictionary: pilpilû I, “homosexual lover”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 198f. ◇0331
Last edited: 01.10.2025
pilsu “view”
NOUN | Word ID: P0530 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0530
References
- AHw (1959) 126: bilṣu(m) ? Dazu aAK PN ??
- CDA (22000) 44: bilṣu(m) mng. unkn.; also OAkk as PN ?
- CAD P (2005) 378: pilsu view, vista (occ. in personal names only)
- SAD 1: B, P (2018) 85: pilsu “view”
- eBL Dictionary: bilṣu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 297f. ◇0522: 2. pilsu “glance”
Last edited: 01.10.2025
pilšu(m) “breach”
NOUN | Word ID: P0531 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0531
References
- AHw (1971) 863f.; (1981) 1583: „Einbruch(sstelle), Loch, Bresche‟ 3) Durchbohrung am Saattrichter
- CDA (22000) 274: pilšu(m) “breach” in wall of house, city; in body, liver “perforation”; in seed funnel, stone
- CAD P (2005) 378–380: pilšu 1. breach, tunnel, opening, 2. hole, aperture, perforation, 3. (part of a plow)
- SAD 1: B, P (2018) 85: pilšu “breach”
- eBL Dictionary: pilšu I, “breach”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 298–300 ◇0524
Last edited: 01.10.2025
piltu (a container)?
NOUN | Word ID: P0532 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0532
References
- AHw (1971) 864: piltu II ein Gefäß?
- CDA (22000) 274: piltu (a container)?
- CAD P (2005) 380: piltu (peltu) (a container)
- eBL Dictionary: piltu I, “(a container?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 339f. ◇0601
Last edited: 01.10.2025
pilû (a disease)
NOUN | Word ID: PN093 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN093
References
- CAD P (2005) 380: pilû (a disease)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 221 ◇0374
Last edited: 01.10.2025
pīlu “limestone”
NOUN | Word ID: P0533 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0533
References
- AHw (1971) 864: pīlu I, pūlu, pēlu „Kalkstein(block)‟
- CDA (22000) 274: pīlu, pēlu, pūlu “limestone” for buildings, stone vessel; “(single) limestone block”
- CAD P (2005) 380–382: pīlu (pēlu, pūlu) limestone; pl. pūlū and pūlānu
- SAD 1: B, P (2018) 85: pīlu, pūlu “limestone”
- eBL Dictionary: pīlu I, “limestone”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 195f. ◇0325
Last edited: 01.10.2025
pilūtum (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN094 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN094
References
- CAD P (2005) 382: pilūtu (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 654: “The reading of the first sign is uncertain”.
Last edited: 01.10.2025
pimaḫunitinina (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN095 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN095
References
- SAD 1: B, P (2018) 85: pimaḫunitinina? “?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 369 ◇0659
Last edited: 01.10.2025
pindû (meaning uncertain)
ADV | Word ID: PN096 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN096
References
- CAD P (2005) 382: pindû (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 379 ◇0679: 1a. pindu adv. <mng.uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pinkarannu (designation of horse)
ADJ | Word ID: P0534 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0534
References
- AHw (1971) 864: pinkarannu Bez[eichnung] v[on] Pferden
- CDA (22000) 274: pinkarannu (desig. of horse)
- CAD P (2005) 383: pinkarannu (pinkarami) (qualifying horses)
- eBL Dictionary: pinkarannu I, “(designation of horse)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 372 ◇0664: 1. pinkarannu, pinkarami “yellow (?)”
Last edited: 01.10.2025
pinku(m) “knob”
NOUN | Word ID: P0535 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0535
References
- AHw (1971) 864; (1981) 1583: pinku(m), pingu „Knauf‟ 2) ein Vogel
- CDA (22000) 274: pinku(m), pingu 1. “knob, boss”, on seal, ornament, 2. (a bird)
- CAD P (2005) 382f.: pingu A (pinku) knob, cap, finial; pl. pingū and pingānu
- SAD 1: B, P (2018) 85: pinku “knob, boss”
- eBL Dictionary: pinku I, “knob”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 370 ◇0661
Last edited: 01.10.2025
pinku(m) (a bird)
NOUN | Word ID: P0536 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0536
References
- AHw (1971) 864; (1981) 1583: pinku(m), pingu „Knauf‟ 2) ein Vogel
- CDA (22000) 274: pinku(m), pingu 1. “knob, boss”, on seal, ornament, 2. (a bird)
- CAD P (2005) 383: pingu B (a bird)
- eBL Dictionary: pinku I, “knob”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 370 ◇0660
Last edited: 01.10.2025
pinnanāru (a cheese)
NOUN | Word ID: P0537 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0537
References
- AHw (1971) 864: pinnanāru ?
- CDA (22000) 274: pinnanāru mng. unkn.
- CAD P (2005) 383f.: pinnanāru (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pinnanāru I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 373f. ◇0667: 2. pinnAnAru <a cheese>
Last edited: 01.10.2025
pinnartu “rennet cheese”?
NOUN | Word ID: P0538 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0538
References
- AHw (1971) 864: pi/unnartu eine `kahle’ Pflanze
- CDA (22000) 274: pinnartu, punnartu “rennet cheese”?
- CAD P (2005) 384: pi/unnartu → pinirtu 383: pinirtu (punirtu or pinartu, punartu) (a plant)
- eBL Dictionary: pinnartu I, “rennet cheese?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 373f. ◇0667: 1a. pinnArtu <a cheese>
Last edited: 01.10.2025
pinnāru(m) “rennet cheese”?
NOUN | Word ID: P0539 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0539
References
- AHw (1971) 864: pinnāru(m) ein G[e]g[en]st[and]?
- CDA (22000) 274: pinnāru(m) “rennet cheese”?; as PN
- CAD P (2005) 384: pinnaru (a cheese)
- eBL Dictionary: pinnāru I, “rennet cheese?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 373f. ◇0667
Last edited: 01.10.2025
pinnatum “part of the tail”
NOUN | Word ID: P0540 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0540
References
- SAD 1: B, P (2018) 86: pinnatum “part of the tail”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 360f. ◇0646
Last edited: 01.10.2025
pin(n)igu (a cereal)
NOUN | Word ID: P0541 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0541
References
- AHw (1969) 864: pinigu → (1971) 818: pannigu, pennigu ein Gebäck 2) eine Art Mehl; (1981) 1581: pa/ennigu, mA pu-ni-gu
- CDA (22000) 274: pi(n)nigu → 263: pannigu, pi(n)nigu, MA pu(n)ni/ugu (a pastry or bread)
- CAD P (2005) 383: pinigu (a cereal or cereal product)
- SAD 1: B, P (2018) 61: pannigu, punnigu, pinnigu(?) “a pastry or bread”
- eBL Dictionary: pannigu I, “(a pastry or bread)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 370f. ◇0662
Last edited: 01.10.2025
pinnu “button”
NOUN | Word ID: P0542 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0542
References
- AHw (1971) 864: pinnu ein Knopf o. ä.?
- CDA (22000) 274: pinnu, NA pīnu ∼ “button, stud”; bronze, in horse-trappings; gold, in jewellery
- CAD P (2005) 384: pinnu (a bead or ornament)
- SAD 1: B, P (2018) 86: pinnu, pīnu “button, stud”
- eBL Dictionary: pinnu I, “button”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 58 ◇0070
Last edited: 01.10.2025
pip(p)ilû “sin”
NOUN | Word ID: P0543 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0543
References
- AHw (1971) 864: pi(p)pi(l)lû „Sünde‟
- CDA (22000) 274: pi(p)pilû “sin”
- CAD P (2005) pipilû offense
- eBL Dictionary: pipilû I, “sin”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 61 ◇0078
Last edited: 01.10.2025
pīqa(m) “on (one) occasion”
ADV | Word ID: P0544 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0544
References
- AHw (1971) 864: pīqa(m), auch pīqi „einmal (wohl)‟
- CDA (22000) 274: pīqa(m), pīqi ∼ “on (one) occasion”; esp. of hypothetical cases
- CAD P (2005) 384f.: pīqa (pīqam, ina pīqi) perhaps (modal particle)
- SAD 1: B, P (2018) 86: pīqa “on (one) occasion”
- eBL Dictionary: pīqa I, “on (one) occasion”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 83f. ◇0125: 1a. pīḳam, pīḳa „perhaps‟
Last edited: 01.10.2025
piqanānu “agent”?
NOUN | Word ID: P0545 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0545
References
- AHw (1971) 864: piqanānu „Treuhänder‟??
- CDA (22000) 274: piqanānu ∼ “agent, executor”?
- CAD P (2005) 385: piqanānu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: piqanānu I, “agent?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 172 ◇0283
Last edited: 01.10.2025
pīqat “perhaps”
ADV | Word ID: P0546 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0546
References
- AHw (1971) 864f.: pīqat, auch pāqat „vielleicht‟
- CDA (22000) 275: pīqat, pāqat “perhaps”
- CAD P (2005) 386–388: pīqat (pāqat) perhaps, it may be that (epistolary expression)
- SAD 1: B, P (2018) 86: pīqat “perhaps”
- eBL Dictionary: pīqat I, “perhaps”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 83f. ◇0125
Last edited: 01.10.2025
pīqātu(m) “difficulties”
NOUN | Word ID: P0547 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0547
References
- AHw (1971) 865; (1981) 1583: pīqu, nA pāqu „eng‟ 1) Pl.f.
piqītu(m) ein kleiner Kanal; 1583: [piqītu] Pl. zu → pīqu 1) - CDA (22000) 275: pīqu(m) “narrow, tight”; f. pl. pīqātu “narrow places”?
- CAD P (2005) 394: pīqu distress, difficulty; lexical section
- eBL Dictionary: pīqu I, “narrow”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 82f. ◇0124
Last edited: 01.10.2025
piqdānu (an administrative term, refer
NOUN | Word ID: P0548 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0548
References
- AHw (1971) 865; (1981) 1583: piqdu „Übergabe, Zuweisung‟ 1) Pl. pi-iq-da-nu, 2)
- CDA (22000) 275: piqdu “allocation, consignment”, of goods, payment
- CAD P (2005) 388: piqdānu (an administrative term)
- eBL Dictionary: piqdu I, “allocation”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296: 3c. piḳdānu “allocator (?)”
Last edited: 01.10.2025
piqdu “allocation”
NOUN | Word ID: P0549 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0549
References
- AHw (1971) 865; (1981) 1583: piqdu „Übergabe, Zuweisung‟
- CDA (22000) 275: piqdu “allocation, consignment”, of goods, payment
- CAD P (2005) 388: piqdu (an administrative term)
- SAD 1: B, P (2018) 86: piqdu “allocation, consignment”
- eBL Dictionary: piqdu I, “allocation”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296
Last edited: 01.10.2025
pīqi “perhaps”
ADV | Word ID: P0550 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0550
References
- AHw (1971) 864: pīqa(m), auch pīqi „einmal (wohl)‟
- CDA (22000) 274: pīqa(m), pīqi ∼ “on (one) occasion”; esp. of hypothetical cases
- CAD P (2005) 384f.: pīqa (pīqam, ina pīqi) perhaps (modal particle)
- eBL Dictionary: pīqa I, “on (one) occasion”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 83f. ◇0125: 1b. (ina) pīḳi „perhaps‟
Last edited: 01.10.2025
piqinnû (meaning uncertain)
ADJ | Word ID: PN097 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN097
References
- CAD P (2005) 388: *piqinnû (fem. piqinnītu) (mng. uncert.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 171 ◇0281
Last edited: 01.10.2025
piqittu(m) “allocation”
NOUN | Word ID: P0551 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0551
References
- AHw (1971) 865; (1981) 1583: piqittu(m) „Übergabe, Musterung‟ (Pl. piqdātu(m), spB piq(i)nētu, nA Pl. piq(it)tātu 1) Belieferung (mit Lebensmitteln usw.), 2) Überprüfung, Inspektion, 3) Beauftragung, 4) Verwaltungs-, Betreuungsbereich
- CDA (22000) 275: piqittu(m); pl. piqdātu(m), NB piq(i)nētu, NA piq(it)tātu “allocation, check” 1. “allocation” of commodities for s.o.’s maintenance, 2. “check, stock-take”, “review” of troops; “verification” of extispicy, 3. “appointment, mandate”, 4. “administrative responsibility”
- CAD P (2005) 388–391: piqittu 1. provisioning, provisions, 2. control, 3. muster, inspection, 4. checking on an extispicy, repetition of an extispicy, 5. charge, assignment, responsibility, post; pl. piqdātu, piqittātu (piqidātu)
- eBL Dictionary: piqittu I, “allocation”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296
Last edited: 01.10.2025
piqittūtu “post of responsibility”
NOUN | Word ID: P0552 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0552
References
- AHw (1971) 865: piqittūtu „Beauftragtenstellung‟
- CDA (22000) 275: piqittūtu “post of responsibility”
- CAD P (2005) 393: piqittūtu office, appointment
- eBL Dictionary: piqittūtu I, “post of responsibility”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296
Last edited: 01.10.2025
piq(q)annu “droppings”
NOUN | Word ID: P0553 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0553
References
- AHw (1971) 865; (1981) 1583: pi(q)qannu „Kot (v[on] Schafen u[nd] Gazellen)‟
- CDA (22000) 275: pi(q)qannu “droppings (of sheep, gazelle)”; med. as drug
- CAD P (2005) 385f.: piqannu (piqqannu, piqānu) dung pellet
- SAD 1: B, P (2018) 86: piqqannu “dung pellet”
- eBL Dictionary: piqannu I, “droppings (of sheep, gazelle)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 172 ◇0284
Last edited: 01.10.2025
piqru (a game)
NOUN | Word ID: P0554 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0554
References
- AHw (1981) 1583: piq/kru ein Spiel
- CDA (22000) 275: piqru (or pikru) (a game)
- CAD P (2005) 371: pikru (a game)
- eBL Dictionary: piqru I, “(a game)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 160 ◇0261
Last edited: 01.10.2025
piqtatti “perhaps”
ADV | Word ID: P0555 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0555
References
- AHw (1971) 865: piqittu(m) „Übergabe, Musterung‟ (Pl. piqdātu(m), spB piq(i)nētu, nA Pl. piq(it)tātu 4) Verwaltungs-, Betreuungsbereich b) pi-iq-ta(-a)-te Beauftragte(?)
- CDA (22000) 275: piqittu(m); pl. piqdātu(m), NB piq(i)nētu, NA piq(it)tātu “allocation, check” 4. “administrative responsibility”
- CAD P (2005) 393f.: piqtatti (piqtāte) perhaps
- eBL Dictionary: piqittu I, “allocation”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 83f. ◇0125
Last edited: 01.10.2025
pīqu(m) “difficulty”
NOUN | Word ID: P0556 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0556
References
- AHw (1971) 865; (1981) 1583: pīqu, nA pāqu „eng‟ 3) als Subst. Beengung, Erstickung?
- CDA (22000) 275: pīqu(m) “narrow, tight” of pass, well, mouth; as subst. “strangulation”?; f. pl. pīqātu “narrow places”?
- CAD P (2005) 394: pīqu distress, difficulty
- eBL Dictionary: pīqu I, “narrow”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 82f. ◇0124
Last edited: 01.10.2025
pīqu(m) “narrow”
ADJ | Word ID: P0557 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0557
References
- AHw (1971) 865; (1981) 1583: pīqu, nA pāqu „eng‟
- CDA (22000) 275: pīqu(m) “narrow, tight”
- CAD P (2005) 394: pīqu (fem. pīqtu, pīqatu) narrow
- eBL Dictionary: pīqu I, “narrow”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 82f. ◇0124
Last edited: 01.10.2025
pirākum (a structure)
NOUN | Word ID: P0558 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0558
References
- AHw (1971) 865: pirākum ein Bauwerk
- CDA (22000) 275: pirākum (a structure)
- CAD P (2005) 394: pirākum → 403: pirkam adv.; crosswise(?)
- eBL Dictionary: pirāku I, “(a structure)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446
Last edited: 01.10.2025
piranku in pirankumma epēšu “to flee”
MWE | Word ID: P0559 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0559
References
- AHw (1971) 865: pirankumma in p. epēšu fliehen o. ä.
- CDA (22000) 275: pirankumma in p. epēšu “to flee”
- CAD P (2005) 394: piranku in pirankumma epēšu to run away
- eBL Dictionary: pirankumma I, “flee”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 284 ◇0493: 1. pirangu “release”
Last edited: 01.10.2025
pirassum (a water vessel)
NOUN | Word ID: P0560 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0560
References
- AHw (1971) 865: pirassum ein Wassergefäß?
- CDA (22000) 275: pirassum (a water vessel)
- CAD P (2005) 394: pirassu (or birazu) (a vessel)
- eBL Dictionary: pirassu I, “(a water vessel)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 292 ◇0514
Last edited: 01.10.2025
pirḫu (a plant)
NOUN | Word ID: P0561 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0561
References
- AHw (1971) 865: pirḫa eine Pflanze
- CDA (22000) 275: pirḫa (a plant)
- CAD P (2005) 395: pirḫu (a plant)
- eBL Dictionary: pirha I, “(a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 238 ◇0406
Last edited: 01.10.2025
pirianna “freedom”?
NOUN | Word ID: PN098 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN098
References
- CAD P (2005) 395: pirianna freedom(?)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 230 ◇0392
Last edited: 01.10.2025
piriduluš (a plant)
NOUN | Word ID: P0562 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0562
References
- AHw (1971) 865: piriduluš eine Pflanze
- CDA (22000) 275: piriduluš (a plant)
- CAD P (2005) 395: piriduluš (a plant)
- eBL Dictionary: piriduluš I, “(a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 347f. ◇0618
Last edited: 01.10.2025
piriggallu “lion-shaped column pedestal’
NOUN | Word ID: P0563 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0563
References
- AHw (1971) 865; (1981) 1583: piriggallu (od[er] uggallu? `Großlöwe’, „Löwenprotome‟
- CAD P (2005) 395: piriggallu lion-shaped column pedestal (lit., big-lion)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 269 ◇0462
Last edited: 01.10.2025
piriggunû(m) (a coloured stone)
NOUN | Word ID: P0564 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0564
References
- AHw (1979) 1403: uggunû ein Stein
- CDA (22000) 275: piriggunû(m) (a coloured stone)
- CAD P (2005) 395f.: piriggunû (pirigganāʾu) (a stone)
- eBL Dictionary: piriggunû I, “(a coloured stone)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 271f. ◇0469
Last edited: 01.10.2025
pirikānum (a textile)
NOUN | Word ID: P0565 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0565
References
- AHw (1971) 866: pirikānum, auch pi/arakānum eine Stoffart
- CDA (22000) 275: pirikānum, pi/arakānum (a textile)
- CAD P (2005) 396f.: pirikannu (pirakannu, parakannu, pirikunu) (a textile); pl. pirikannū
- SAD 1: B, P (2018) 86: pirikānu, parakānu “a garment”
- eBL Dictionary: pirikānu I, “(a textile)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 271 ◇0467
Last edited: 01.10.2025
pirikkatu (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN099 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN099
References
- SAD 1: B, P (2018) 86: pirikku, piriggu “a divine symbol or a cultic installation” 4. In the fem. pl.
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 244 ◇0420: 1a. PiriK(K)atu or PirrīKatu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pirikkum (a symbol or cultic installati
NOUN | Word ID: P0566 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0566
References
- AHw (1971) 866; (1981) 1583: pirikkum „Löwensymbol‟?
- CDA (22000) 275: pirikkum (a symbol or cultic installation), of Aššur
- CAD P (2005) 397: pirikku A (a divine symbol)
pirikku B (mng. unkn.) - SAD 1: B, P (2018) 86: pirikku, piriggu “a divine symbol or a cultic installation”
- eBL Dictionary: pirikku I, “(a symbol or cultic installation)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 263 ◇0450
Last edited: 01.10.2025
piriktu(m) “opposition”?
NOUN | Word ID: P0567 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0567
References
- AHw (1971) 866: piriktu(m) 1) Behinderung, Gewalttat, 2) unkl[ar]
- CDA (22000) 275: piriktu(m) ∼ “opposition, violent act”?; also a technical term in brewing
- CAD P (2005) 397f.: piriktu B obstacle; pl. pirkētu
- eBL Dictionary: piriktu I, “opposition?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446
Last edited: 01.10.2025
piriktu(m) (a technical term in brewing)
NOUN | Word ID: P0568 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0568
References
- AHw (1971) 866: piriktu(m) 1) Behinderung, Gewalttat, 2) unkl[ar]
- CDA (22000) 275: piriktu(m) ∼ “opposition, violent act”?; also a technical term in brewing
- CAD P (2005) 397: piriktu A (an ingredient for making beer)
- eBL Dictionary: piriktu I, “opposition?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 258 ◇0441
Last edited: 01.10.2025
pirikum “chatterer”
NOUN | Word ID: P0569 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0569
References
- AHw (1971) 866: piri(k)kum ein Übeltäter?
- CDA (22000) 275: pirikum, pirikkum “chatterer”
- CAD P (2005) 397: pirikku C (or piriqqu) snarler(?)
- eBL Dictionary: piriku I, “chatterer”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 258f. ◇0442
Last edited: 01.10.2025
pirimaḫ (a plant)
NOUN | Word ID: P0570 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0570
References
- AHw (1971) 866: pirimaḫ eine Pflanze
- CDA (22000) 275: pirimaḫ (a plant)
- CAD P (2005) 403: pirizaḫ (pirimaḫ, pirzaḫ, piriduḫ) (a plant)
- eBL Dictionary: pirimah I, “(a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 354 ◇0634: Notes: a. (pirimaḫ) “Possibly a scribal error”.
Last edited: 01.10.2025
pirindu “pomegranate seed”
NOUN | Word ID: P0571 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0571
References
- AHw (1971) 866; (1981) 1583: pirindu „Fruchtschnitz?‟
- CDA (22000) 275: pirindu ∼ “slice” of pomegranate; as food
- CAD P (2005) 398: pirindu (a vegetal foodstuff)
- SAD 1: B, P (2018) 87: pirindu “slice”
- eBL Dictionary: pirindu I, “slice”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 342f. ◇0606: 1a. pirindu “pomegranate seed”
Last edited: 01.10.2025
pirinzaḫu “frog”
NOUN | Word ID: P0572 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0572
References
- AHw (1981) 1583: pirinzaḫu, purunzaḫu (lautmalend) ein Frosch
- CDA (22000) 275: pirinzaḫu, purunzaḫu (a word for) “frog”
- CAD P (2005) 398: pirinzaḫu (purunzaḫu) (a frog)
- eBL Dictionary: pirinzahu I, “frog”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 286 ◇0498
Last edited: 01.10.2025
piriṣtu(m) “falsity”
NOUN | Word ID: P0573 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0573
References
- AHw (1971) 866; (1981) 1583: piriṣtu(m) „Wortbruch, Lüge‟
- CDA (22000) 275: piriṣtu(m) “falsity, falsehood”; “lie(s)”; “false claims, expectations”
pirṣatu “deceit” - CAD P (2005) 398: **piriṣtu → 413f.: pirṣātu pl.; lies, deceit, trickery (pilṣātu, piršātu); → 398–401: pirištu (piriltu, meriltu) 1. secret plot, secret matter, 2. protected lore, specialized knowledge, 3. inner council; lexical section
- SAD 1: B, P (2018) 87: piriṣtu, pl. pirṣātu “falsity, falsehood”
- eBL Dictionary: piriṣtu I, “falsity”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 306f. ◇0534: 2a. pirṣātu. pl. “deceit”
Last edited: 01.10.2025
pirišinašše (a type of chair)
ADJ | Word ID: PN100 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN100
References
- SAD 1: B, P (2018) 87: pirišši “a type of chair”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 329 ◇0578: 1. pirišinašše adj. <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pirištu(m) “secret”
NOUN | Word ID: P0574 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0574
References
- AHw (1971) 866: pirištu(m), auch piriltu „Geheimnis‟
- CDA (22000) 275: pirištu(m), piriltu “secret” (subst.)
- CAD P (2005) 398–401: pirištu (piriltu, meriltu) 1. secret plot, secret matter, 2. protected lore, specialized knowledge, 3. inner council
- SAD 1: B, P (2018) 87: pirištu “secret”
- eBL Dictionary: pirištu I, “secret”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
pirittu(m) “terror”
NOUN | Word ID: P0575 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0575
References
- AHw (1971) 866: pirittu(m) „Schrecken‟
- CDA (22000) 275: pirittu(m) “terror”; “imputation(s), threat(s)”?
- CAD P (2005) 402f.: pirittu fear, terror; pl. pirdātu, pirdētu
- eBL Dictionary: pirittu I, “terror”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 340f. ◇0603
Last edited: 01.10.2025
piriʾtu “shoot”
NOUN | Word ID: P0576 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0576
References
- AHw (1981) 1583: piriʾtu „Steckling‟
- CDA (22000) 275: piriʾtu “shoot, sapling”, of palm tree
- CAD P (2005) 403: piriʾtu offshoot
- eBL Dictionary: piri’tu I, “shoot”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 224f. ◇0382
Last edited: 01.10.2025
pirizaḫ (a plant)
NOUN | Word ID: P0577 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0577
References
- AHw (1971) 866f.: pirizaḫ, piriduḫ eine Pflanze
- CDA (22000) 275: pirizaḫ, piriduḫ (a plant)
- CAD P (2005) 403: pirizaḫ (pirimaḫ, pirzaḫ, piriduḫ) (a plant)
- eBL Dictionary: pirizah I, “(a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 354 ◇0634
Last edited: 01.10.2025
Pirizzarru (a month)
NOUN | Word ID: P0578 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0578
References
- AHw (1971) 867: pirizzarru ein M[onats]N[ame] in Ḫana
- CDA (22000) 275: Pirizzarru (a month)
- CAD P (2005) 403: pirizzarru (pirizzirru) 1. (name of a month in Mari and Hana), 2. (name of a festival)
- SAD 1: B, P (2018) 87: pirizzaru “a month; a festival”
- eBL Dictionary: Pirizzarru I, “(a month)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 655
Last edited: 01.10.2025
pirkam “crosswise”?
ADV | Word ID: P0579 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0579
References
- AHw (1971) 865: cf. → pirākum ein Bauwerk.
- CDA (22000) 275: cf. → pirākum (a structure).
- CAD P (2005) 403: pirkam crosswise(?)
- eBL Dictionary: pirāku I, “(a structure)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446
Last edited: 01.10.2025
pirmaḫ (designation of horses)
ADJ | Word ID: P0580 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0580
References
- AHw (1971) 867: pi/urmaḫ, pir(zu)muḫ eine Pferdebez[eichnung]
- CDA (22000) 275: pirmaḫ, purma/uḫ, pir(zu)muḫ (desig. of horses)
- CAD P (2005) 408f.: pirmaḫ (purmuḫ, purmaḫ, purmuḫ, pirzumuḫ) (a color of equids)
- SAD 1: B, P (2018) 87: pirmaḫ “design. of horses”: instead of pirzumuḫ … read pirmamuḫ.
- eBL Dictionary: pirmah I, “(designation of horses)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 283 ◇0491
Last edited: 01.10.2025
pirqānû (a type of sheep)
ADJ? | Word ID: P0581 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0581
References
- AHw (1969) 833; (1981) 1582: pargānīu, pargānû „auf der Weide befindlich (Schaf)‟; 1583: pirqanû → 1582: pargānīu
- CDA (22000) 266: pargānīu, pargānû, MB (Susa) pirqānû “meadow-grazed”, desig. of sheep
- CAD P (2005) 409: pirqanû (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pargānīu I, “meadow-grazed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 271 ◇0468: PirKanû <a type of sheep>
Last edited: 01.10.2025
pirqu “claim”
NOUN | Word ID: P0582 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0582
References
- AHw (1971) 867: pirqu I (durch Metathese < b/paqrū) „Vindikation‟
- CDA (22000) 275: pirqu I “claim”; of property
- CAD P (2005) 409: pirqu claim. Metathesized form of *piqru.
- eBL Dictionary: pirqu I, “claim”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 153f. ◇0251
Last edited: 01.10.2025
[pirqu] “redemption”
NOUN | Word ID: P0583 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0583
References
- AHw (1971) 867; (1981) 1583: pirqu II, pišqu „Auslösung‟ → (1969) 855; (1981) 1582: pe/irku(m), n/spB auch pišku B Unrecht
- CDA (22000) 275: pirqu II, pišqu “redemption”, of person from pledge → 272: perku(m), pirku(m), NB also pišku 2. “crime, injustice”
- eBL Dictionary: pirqu II, “redemption”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 260f. ◇0446; p. 265f. ◇0456
Last edited: 01.10.2025
pirqūtu “redemption”
NOUN | Word ID: PN101 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN101
References
- SAD 1: B, P (2018) 87: pirqūtu “redemption”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 265f. ◇0456
Last edited: 01.10.2025
pirsānu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0584 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0584
References
- AHw (1971) 867: pirsānu ?
- CDA (22000) 275: pirsānu mng. unkn.
- CAD P (2005) 411: pirsānu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pirsānu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- Crisostomo, Translation as Scholarship, SANER 22 (2019) 338: “detached”
- EDA 1: P, B (2020) p. 306 ◇0533: 1a. pirsānu <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pirsātānītu “women sharing the secret kno
NOUN | Word ID: PN102 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN102
References
- SAD 1: B, P (2018) 87: pirsātānītu “women sharing the secret knowledge, female initiate”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529: 3.2b. pirsātānītu <a class of women>
Last edited: 01.10.2025
pirsatu “weaned girl”
NOUN | Word ID: P0585 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0585
References
- AHw (1971) 867; (1981) 1583: pirsatu „entwöhntes Mädchen‟
- CDA (22000) 275: pirsu; f. pirsatu “weaned” of children; also of animals; also as (f)PN
- CAD P (2005) 412f.: pirsu B masc. and fem. (MB fem. also pirsatu); weaned child or animal
- eBL Dictionary: pirsu I, “weaned”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
pirsu “weaned boy”
NOUN | Word ID: P0586 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0586
References
- AHw (1971) 867: pirsu „entwöhntes Kind‟
- CDA (22000) 275: pirsu; f. pirsatu “weaned” of children; also of animals; also as (f)PN
- CAD P (2005) 412f.: pirsu B masc. and fem. (MB fem. also pirsatu); weaned child or animal
- SAD 1: B, P (2018) 82: persu, pirsu “division; a piece of fabric (for repairing clothes?); weaned child or animal”
- eBL Dictionary: pirsu I, “weaned”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
[pirṣatu] “deceit”
NOUN | Word ID: P0587 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0587
References
- CDA (22000) 275: pirṣatu “deceit”
- CAD P (2005) 398: **piriṣtu → 413f.: pirṣātu pl.; lies, deceit, trickery (pilṣātu, piršātu); → 398–401: pirištu (piriltu, meriltu) 1. secret plot, secret matter, 2. protected lore, specialized knowledge, 3. inner council; lexical section
- SAD 1: B, P (2018) 87: piriṣtu, pl. pirṣātu “falsity, falsehood”
- eBL Dictionary: pirṣatu I, “deceit”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 306f. ◇0534: 2a. pirṣātu. pl. “deceit”
Discussion
→ piriṣtu(m) “falsity” (NOUN)
Last edited: 01.10.2025
pirṭum “disposal”?
NOUN | Word ID: PN103 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN103
References
- SAD 1: B, P (2018) 88: pirṭum “disposal(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 344f. ◇0611
Last edited: 01.10.2025
pīru(m) “elephant”
NOUN | Word ID: P0588 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0588
References
- AHw (1971) 867; (1981) 1583: pīru(m) I, pīlu II, pēru „Elefant‟
- CDA (22000) 275: pīru(m), pīlu, pēru; pl. m. & f. “elephant”
- CAD P (2005) 418–420: pīru A (pēru, pīlu, pēlu) masc. and fem.; elephant; pl. pīrū and pīrātu
- SAD 1: B, P (2018) 88: pīru “elephant”
- eBL Dictionary: pīru I, “elephant”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 194f. ◇0323
Last edited: 01.10.2025
pīru (a cut of meat)
NOUN | Word ID: PN104 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN104
References
- CAD P (2005) 420: pīru B (pirru) (a cut of meat); pl. pīrāni
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 54 ◇0059
Last edited: 01.10.2025
pīru (a plant)
NOUN | Word ID: PN105 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN105
References
- CAD P (2005) 420: pīru C (a plant)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 54 ◇0060
Last edited: 01.10.2025
pisanduppum “tablet container”
NOUN | Word ID: PN106 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN106
References
- CAD P (2005) 420: pisanduppu tablet container or the label attached to it
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 654: “Probably to be read as pisan tuppi `tablet basket’.”
Last edited: 01.10.2025
pisannu (a meteorological phenomenon)
NOUN | Word ID: P0589 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0589
References
- AHw (1971) 867f.: piš/sannu(m) I Pl.m. u[nd] f. „Kasten‟ 3)
- CDA (22000) 276: pišannu(m) I, pisannu(m); pl. m. & f. “box, chest”
- CAD P (2005) 424: pisannu B (a meteorological phenomenon)
- eBL Dictionary: pišannu I, “box”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 468 ◇0855: “Possibly the same lexeme as pisannu `basket’ ◇0852.”
Last edited: 01.10.2025
[pisil(l)ūtum] (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0590 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0590
References
- AHw (1971) 867: pis/ṣ/zi(l)lūtum ?
- CDA (22000) 275: pisi(l)lūtum (or piṣ/zi(l)lūtum) mng. unkn.
- CAD P (2005) 420: **pis/ṣ/zi(l)lūtum → K (1971) 243: kasīlūtu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pisilūtu I, “(meaning unknown)”
Last edited: 01.10.2025
pisiltu(m) “misadventure”?
NOUN | Word ID: P0591 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0591
References
- AHw (1971) 867; (1981) 1583: pisiltu(m) etwa „Zwischenfall, Fehlschlag‟?
868: pišiltu ein Tonklumpen?? - CDA (22000) 275: pisiltu(m) ∼ “misadventure”? of financial straits
276: pišiltu (a clay lump)?; in, from tablet ? - CAD P (2005) 424: pisiltu 1. lump of clay, clay tablet wrapping, 2. (uncert. mng.)
- eBL Dictionary: pisiltu I, “misadventure?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 447f. ◇0821: 2a. pisiltu “misadventure (?); clay lump”
Last edited: 01.10.2025
pisintu “stealth”
NOUN | Word ID: P0592 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0592
References
- AHw (1969) 856: pesnu „verheimlicht‟
- CDA (22000) 273: pesnu “concealed”
- CAD P (2005) 424: *pisintu (pisindu) stealth
- eBL Dictionary: pesnu I, “concealed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848
Last edited: 01.10.2025
pisipsu in pisipsumma epēšu (meaning uncertain)
MWE | Word ID: PN107 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN107
References
- CAD P (2005) 424f.: pisipsu in pisipsumma epēšu (mng. uncert.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 471 ◇0865
Last edited: 01.10.2025
pismu (a disease of sheep)
NOUN | Word ID: P0593 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0593
References
- AHw (1971) 867: pismu eine Schlafkrankheit?; ein Teil der Leier??
- CDA (22000) 275: pismu mng. uncl. 1. (a disease of sheep)?, 2. (part of lyre)?
- CAD P (2005) 425: pismu B (an ovine disease)
- eBL Dictionary: pismu I, “(a disease of sheep?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 464f. ◇0849
Last edited: 01.10.2025
pismu (a musical term)
NOUN | Word ID: P0594 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0594
References
- AHw (1971) 867: pismu eine Schafkrankheit?; ein Teil der Leier??
- CDA (22000) 275: pismu mng. uncl. 1. (a disease of sheep)?, 2. (part of lyre)?
- CAD P (2005) 425: pismu A (a musical term)
- eBL Dictionary: pismu I, “(a disease of sheep?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 465 ◇0851
Last edited: 01.10.2025
pisnuqiš “wretchedly”
ADV | Word ID: P0595 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0595
References
- AHw (1971) 867; (1981) 1583: pisnuqiš „kümmerlich‟?
- CDA (22000) 275: pisnuqiš “wretchedly”
- CAD P (2005) 425: pisnuqiš (pišnuqiš) powerlessly
- SAD 1: B, P (2018) 88: pisnuqiš “powerlessly”
- eBL Dictionary: pisnuqiš I, “wretchedly”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 470 ◇0862
Last edited: 01.10.2025
pisnuqu “powerless man”
NOUN | Word ID: P0596 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0596
References
- AHw (1971) 867; (1981) 1583: pisnuqu, auch pisnāqu, etwa „kraftlos; Kümmerling‟
- CDA (22000) 275: pisnuqu, pisnāqu, pasnaqu ∼ “feeble, wretched”; also as subst.
- CAD P (2005) 425: pisnuqu (pisnaqu, pasnaqu) powerless, helpless
- SAD 1: B, P (2018) 88: pisnuqu “powerless”
- eBL Dictionary: pisnuqu I, “feeble”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 470 ◇0862
Last edited: 01.10.2025
pisnuqu “feeble”
ADJ | Word ID: P0597 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0597
References
- AHw (1971) 867; (1981) 1583: pisnuqu, auch pisnāqu, etwa „kraftlos; Kümmerling‟
- CDA (22000) 275: pisnuqu, pisnāqu, pasnaqu ∼ “feeble, wretched”; also as subst.
- CAD P (2005) 425: pisnuqu (pisnaqu, pasnaqu) powerless, helpless
- SAD 1: B, P (2018) 88: pisnuqu “powerless”
- eBL Dictionary: pisnuqu I, “feeble”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 470 ◇0862
Last edited: 01.10.2025
pispisu “bedbug”
NOUN | Word ID: P0598 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0598
References
- AHw (1971) 867: pispisu ?
- CDA (22000) 275: pispisu “bug”?
- CAD P (2005) 425: pispisu (an insect)
- eBL Dictionary: pispisu I, “bug?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 404 ◇0732: 1. pispisu “bedbug”
Last edited: 01.10.2025
pissatu “erasure”
NOUN | Word ID: P0599 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0599
References
- AHw (1969) 856 – (1971) 857: pessû(m), auch passûm „lahmend, hinkend‟? 1) a)
(1971) 869: piššatu(m) „Salböl(ration)‟ 1) b) - CDA (22000) 275: pissatu “erasure”
- CAD P (2005) 426: pissatu B (piššatu) cancellation
- eBL Dictionary: pissatu I, “erasure”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 401 ◇0727
Last edited: 01.10.2025
pissatu (a cattle disease)
NOUN | Word ID: P0600 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0600
References
- AHw (1969) 856 – (1971) 857: pessû(m), auch passûm „lahmend, hinkend‟?; (1981) 1583: eine Drehkrankheit
- CDA (22000) 273: pessû(m), passûm “lame, limping” of human, of stone figure; of sheep, damaged by neglect
- CAD P (2005) 425f.: pissatu A (passatu) (a cattle disease)
- eBL Dictionary: pessû I, “lame”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 402 ◇0729
Last edited: 01.10.2025
pīsu(m) “shovel”
NOUN | Word ID: P0601 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0601
References
- AHw (1971) 867; (1981) 1592: pīsu(m) „Worfschaufel‟?
- CDA (22000) 275: pīsu(m); pl. m. & f. “shovel”?, for winnowing
- CAD P (2005) 426: pīsu winnowing shovel; pl. pīsātu
- SAD 1: B, P (2018) 88: pīsu “shovel”
- eBL Dictionary: pīsu I, “shovel?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 64 ◇0086
Last edited: 01.10.2025
pisurru(m) “gizzard”
NOUN | Word ID: P0602 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0602
References
- AHw (1971) 867; (1981) 1583: pisurru(m) ein Körpert[eil] der Gans
- CDA (22000) 275: pisurru(m) (part of a goose)
- CAD P (2005) 426f.: pisurru (or šisurru) gizzard
- eBL Dictionary: pisurru I, “(part of a goose)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 449f. ◇0825: 1. pisurru “gizzard”
Last edited: 01.10.2025
[piṣīru(m)] “female genitals”
NOUN | Word ID: P0603 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0603
References
- AHw (1981) 1583: piṣīru → 1548: biṣṣūru → (1959) 131: biṣṣūru(m) „weibl[iche] Scham, vulva‟
- CDA (22000) 275: piṣīru(m) mng. unkn.
- SAD 1: B, P (2018) 37: biṣṣūru, piṣīru “female genitals, vulva”
- eBL Dictionary: piṣīru I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 442f. ◇0812: 1. biṣṣuru, piṣīru “female genitals”. Notes: a. “The sequence {pi-ṣi-ir} is probably a Sumerogramm (for {pe(-en)-ze₂-er} `vulva’ in Sumerian …) rather than a rare phonetic variant of biṣṣuru …”.
Last edited: 01.10.2025
piṣṣu (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN108 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN108
References
- CAD P (2005) 427: piṣṣu (mng. uncert.); pl. piṣṣātu
- SAD 1: B, P (2018) 88: piṣṣu (qualifying beads, mng. uncertain)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 62 ◇0079: 1. PiSSu <a decoration>
Last edited: 01.10.2025
pišaʾiš (a material)
NOUN | Word ID: P0604 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0604
References
- AHw (1971) 867: pišaʾiš(ḫu) ? in Bez[eichnung] einer Peitsche
- CDA (22000) 276: pišaʾiš(ḫu) mng. unkn., in desig. of whip
- CAD P (2005) 427: pišaiš (pišaišḫu) (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: piša’iš I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 418 ◇0756: 1. pišaʾiš <a material>
Last edited: 01.10.2025
pišaʾišḫu “made of pišaʾiš
ADJ | Word ID: P0605 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0605
References
- AHw (1971) 867: pišaʾiš(ḫu) ? in Bez[eichnung] einer Peitsche
- CDA (22000) 276: pišaʾiš(ḫu) mng. unkn., in desig. of whip
- CAD P (2005) 427: pišaiš (pišaišḫu) (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: piša’iš I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 418 ◇0757: 1. pišaʾišḫu “made of pišaʾiš (?)”
Last edited: 01.10.2025
pišanna (meaning unclear)
NOUN | Word ID: P0606 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0606
References
- AHw (1971) 867: pišanna unkl[ar]
- CDA (22000) 276: pišanna mng. uncl.
- CAD P (2005) 427: pišanna (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pišanna I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 469 ◇0859
Last edited: 01.10.2025
pišannu(m) “box”
NOUN | Word ID: P0607 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0607
References
- AHw (1971) 867f.: pišannu(m) I „Kasten‟
- CDA (22000) 276: pišannu(m) I, pisannu(m); pl. m. & f. “box, chest” usu. of reed (gip.), also wood (gišp.); for food, clothing, cups, tablets; (parts of a door), upper, lower; “gutter” on roof
- CAD P (2005) 420–424: pisannu A (pišannu, pišennu) 1. chest, container, basket, box, 2. door socket, 3. drainage passage; pl. pisannātu
- SAD 1: B, P (2018) 88: pišannu, pisannu I “box, chest; drainpipe”
- eBL Dictionary: pišannu I, “box”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 466f. ◇0852
Last edited: 01.10.2025
pišannu (a bag)
NOUN | Word ID: P0608 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0608
References
- AHw (1971) 868: pišannu II (= p. I?) eine Tasche o. ä. für den Kult v[on] Göttinnen
- CDA (22000) 276: pišannu II (a bag), of wool, linen, for temple property; = p. I?
- CAD P (2005) 427: pišannu (a woolen or linen article used in the temple)
- eBL Dictionary: pišannu II, “(a bag)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 468 ◇0857
Last edited: 01.10.2025
pišaru (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0609 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0609
References
- AHw (1971) 868: pišar unkl[ar]
- CDA (22000) 276: pišaru mng. unkn.
- CAD P (2005) 428: pišari[…], the word is incomplete.
- eBL Dictionary: pišaru I, “(meaning unknown)”
Last edited: 01.10.2025
pišertu(m) “release”
NOUN | Word ID: P0610 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0610
References
- AHw (1971) 868: pišertu(m) 1) Herauslösung der Körner?, 2) etwa „Ernteüberschuß-Verkauf (v[on] Tempeln usw.), 3) mag[ische] Lösung, Löseritus
- CDA (22000) 276: pišertu(m), piširtu(m) “release” 1. “loosening” of soil; lex., of grain husks ?, 2. “sale, disposal” of harvest produce etc., 3. “dispelling, release” of sorcery etc.
- CAD P (2005) 428f.: piširtu 1. (an agricultural activity), 2. exorcism, dispelling (of evils), 3. phlegm(?); pl. pišrātu, piširātu
- SAD 1: B, P (2018) 88: pišertu, pašertu “release”
- eBL Dictionary: pišertu I, “release”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828
Last edited: 01.10.2025
pišḫum (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: PN109 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN109
References
- CAD P (2005) 428: pišḫu (mng. uncert.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 423 ◇0766
Last edited: 01.10.2025
[pišiltu] (a clay lump)?
NOUN | Word ID: P0611 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0611
References
- AHw (1971) 868: pišiltu ein Tonklumpen??
- CDA (22000) 276: pišiltu (a clay lump)?; in, from tablet ?
- CAD P (2005) 424: pisiltu 1. lump of clay, clay tablet wrapping, 2. (uncert. mng.)
- eBL Dictionary: pišiltu I, “(a clay lump?)”
Discussion
→ pisiltu(m) “misadventure”? (NOUN)
Last edited: 01.10.2025
pišīriš “clandestinely”
ADV | Word ID: P0612 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0612
References
- AHw (1971) 868: pišīriš „im Verborgenen‟
- CDA (22000) 276: pišīriš “clandestinely”
- CAD P (2005) 428: pišīris secretly
- eBL Dictionary: pišīriš I, “clandestinely”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828
Last edited: 01.10.2025
pišīru “a secret”
NOUN | Word ID: P0613 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0613
References
- AHw (1969) 844: pa/išīru „Geheimnis‟
- CDA (22000) 269: pašīru, pišīru “a secret”; of knowledge; “secrecy”
- CAD P (2005) 429: pišīru secret. A variant form of → 252: pašīru secret.
- eBL Dictionary: pašīru I, “a secret”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828: 7. pišīru “secret”
Last edited: 01.10.2025
pišittu (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0614 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0614
References
- AHw (1971) 868: pišittu ?
- CDA (22000) 276: pišittu mng. unkn.
- CAD P (2005) 429: pišittu (mng. unkn)
- eBL Dictionary: pišittu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 475f. ◇0877
Last edited: 01.10.2025
[pišmatum] (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0615 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0615
References
- AHw (1981) 1583: p/wišmatum ?
- CDA (22000) 276: pišmatum (or wišmatum) mng. unkn.
- CAD P (2005) 429: **p/wišmatum read tattakpiš mātam
- eBL Dictionary: pišmatu I, “(meaning unknown)”
Last edited: 01.10.2025
pišri (a wooden implement)
NOUN | Word ID: PN110 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN110
References
- SAD 1: B, P (2018) 88: pišri “a wooden implement used in textile manufacturing”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 455 ◇0832
Last edited: 01.10.2025
pišru(m) “release”
NOUN | Word ID: P0616 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0616
References
- AHw (1971) 868; (1981) 1583: pišru(m) „Lösung, Deutung‟
- CDA (22000) 276: pišru(m); pl. f. “release; interpretation” 1. “ritual to dispel” sorcery, evil etc., 2. “interpretation” of omen, dream etc.
- CAD P (2005) 429f.: pišru interpretation, hidden meaning; pl. pišrāti
- SAD 1: B, P (2018) 88f.: pišru “release; interpretation”
- eBL Dictionary: pišru I, “release”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828
Last edited: 01.10.2025
piššatu(m) “ointment”
NOUN | Word ID: P0617 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0617
References
- AHw (1971) 869: piššatu(m) „Salböl(ration)‟ 1) als Zuteilung, 2) Salböl, 3) Salbenbüchse?
- CDA (22000) 276: piššatu(m) “ointment” 1. “ointment, salve”, 2. “ointment allocation, ration”, 3. “(box for) ointment”?
- CAD P (2005) 430–433: piššatu 1. oil allotment, rations, 2. oil, 3. ointment container
- SAD 1: B, P (2018) 89: piššatu, piššetu “anointing-oil”
- eBL Dictionary: piššatu I, “ointment”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 406f. ◇0736
Last edited: 01.10.2025
piššiqu (a bone)
NOUN | Word ID: PN111 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN111
References
- CAD P (2005) 433: piššiqu (a bone)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 432 ◇0788
Last edited: 01.10.2025
piššu (a decorative item)
NOUN | Word ID: PN112 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN112
References
- CAD P (2005) 433: piššu (a decorative item)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 407 ◇0737
Last edited: 01.10.2025
pištu(m) “abuse”
NOUN | Word ID: P0618 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0618
References
- AHw (1971) 869: pīštu(m), 1 × pīšatum, pīltu „Beschimpfung, Beleidigung‟ 3) pi-ša-a-tu Schimpflieder; (1981) 1583: pištu(m)
- CDA (22000) 276: pištu(m), piltu “abuse, scandal”; pišātu “abusive songs”
- CAD P (2005) 433f.: pištu (piltu) insult; pl. pišātu
- SAD 1: B, P (2018) 89: pīštu, pīltu “abuse, scandal”
- eBL Dictionary: pištu I, “abuse”
Last edited: 01.10.2025
pitaḫ(ḫ)a (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0619 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0619
References
- AHw (1971) 869: pita(ḫ)ḫa ?
- CDA (22000) 276: pita(ḫ)ḫa mng. unkn.
- CAD P (2005) 434: pitaḫa (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pitaha I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 491 ◇0908
Last edited: 01.10.2025
pitakku (a building)?
NOUN | Word ID: P0620 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0620
References
- AHw (1971) 869: pitakku ein Gebäude?
- CDA (22000) 276: pitakku (a building)?
- CAD P (2005) 434: pitakku (a building)
- eBL Dictionary: pitakku I, “(a building?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 498 ◇0919
Last edited: 01.10.2025
pitaršu (a building)
NOUN | Word ID: PN113 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN113
References
- CAD P (2005) 434: pitaršu (a building)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 522 ◇0967
Last edited: 01.10.2025
pitennu (a ritual meal)
NOUN | Word ID: PN114 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN114
References
- CAD P (2005) 434f.: pitennu (a ritual meal)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 527 ◇0978
Last edited: 01.10.2025
pitēqu “offspring”
NOUN | Word ID: P0621 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0621
References
- AHw (1971) 869: pitēqu, pitqu II „Sohn‟
- CDA (22000) 276: pitēqu, pitqu “offspring”
- CAD P (2005) 435: pitēqu (pitqu) (a word for child)
- eBL Dictionary: pitēqu I, “offspring”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 499f. ◇0923
Last edited: 01.10.2025
pitḫātum (a type of field)
NOUN | Word ID: PN115 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN115
References
- CAD P (2005) 435: pitḫātum pl.; (a type of field)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 493f. ◇0912: 1a. pitḫatum pl.(?) <name of an irrigation district>
Last edited: 01.10.2025
pitḫu “perforation”
NOUN | Word ID: P0622 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0622
References
- AHw (1971) 869: pitḫu `Einbruchstelle’ 3) Wunde
- CDA (22000) 276: pitḫu “perforation” in wall; “stab wound” in flesh
- CAD P (2005) 435: pitḫu A wound, gash
- SAD 1: B, P (2018) 89: pitḫu “perforation”
- eBL Dictionary: pithu I, “perforation”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 492 ◇0909
Last edited: 01.10.2025
pitḫum (a container)?
NOUN | Word ID: PN116 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN116
References
- CAD P (2005) 435: pitḫu B (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 492 ◇0909: 2.2 pitḫu <a container?>
Last edited: 01.10.2025
pitiltu(m) “string”
NOUN | Word ID: P0623 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0623
References
- AHw (1971) 869; (1981) 1583: pitiltu „Palmbast-Strick‟
- CDA (22000) 276: pitiltu(m) “string, cord”, of palm-fibre
- CAD P (2005) 435f.: pitiltu palm fiber
- SAD 1: B, P (2018) 89: pitiltu “rope (made of palm fibres)”
- eBL Dictionary: pitiltu I, “string”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 512 ◇0951
Last edited: 01.10.2025
pitinkak “glove”?
NOUN | Word ID: P0624 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0624
References
- AHw (1971) 869: pitinkak ein Handschuh?
- CDA (22000) 276: pitinkak ∼ “glove”?, as pair
- CAD P (2005) 436: pitinkak (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pitinkak I, “glove?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 530 ◇0983
Last edited: 01.10.2025
pit(i)pabaga “mess-mate”
NOUN | Word ID: P0625 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0625
References
- AHw (1971) 869: pit(i)pabaga „Tischgenosse (des Königs)‟
- CDA (22000) 276: pit(i)pabaga “mess-mate”, of king
- CAD P (2005) 436: pitipabaga (pitpibaga) (an official, lit. apportioner of rations)
- eBL Dictionary: pitpabaga I, “mess-mate”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 531 ◇0986
Last edited: 01.10.2025
pitiqtu(m) “mud wall”
NOUN | Word ID: P0626 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0626
References
- AHw (1971) 869; (1981) 1583: pitiqtu(m) „Lehmmauer(werk)‟
- CDA (22000) 276: pitiqtu(m) “mud wall, mud masonry”, usu. round field etc.
- CAD P (2005) 436f.: pitiqtu brickwork, mud-brick wall
- eBL Dictionary: pitiqtu I, “mud wall”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 498f. ◇0921
Last edited: 01.10.2025
pitnu(m) “box”
NOUN | Word ID: P0627 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0627
References
- AHw (1971) 869f.; (1981) 1583: pitnu(m) „Kasten, Truhe; Saiteninstrument‟ 1) Kasten, Truhe, 4) Saiteninstrument
- CDA (22000) 276: pitnu(m) “box; (a musical instrument)” 1. “(strong-)box, casket” of wood, stone, ivory; on chariot, in bathroom, 2. “string” of a musical instrument; (an instrument)
- CAD P (2005) 438f.: pitnu A 1. chest, box, 2. (part of a chariot), 3. (a cloud formation)
- SAD 1: B, P (2018) 89: pitnu II “box; a stringed musical instrument”
- eBL Dictionary: pitnu I, “box”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 529 ◇0981
Last edited: 01.10.2025
pitnu(m) “string”
NOUN | Word ID: P0628 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0628
References
- AHw (1971) 869f.; (1981) 1583: pitnu(m) „Kasten, Truhe; Saiteninstrument‟ 1) Kasten, Truhe, 4) Saiteninstrument
- CDA (22000) 276: pitnu(m) “box; (a musical instrument)” 1. “(strong-)box, casket” of wood, stone, ivory; on chariot, in bathroom, 2. “string” of a musical instrument; (an instrument)
- CAD P (2005) 439f.: pitnu B 1. string of a musical instrument, 2. (a stringed musical instrument)
- SAD 1: B, P (2018) 89: pitnu II “box; a stringed musical instrument”
- eBL Dictionary: pitnu I, “box”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 529f. ◇0982
Last edited: 01.10.2025
pitqu(m) “casting”
NOUN | Word ID: P0629 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0629
References
- AHw (1971) 870: pitqu(m) I „Formung‟ 1) v[on] Metallguss, 2) v[on] Backsteinen, 3) Lehmmauer, 4) Hürde, Pferch, 5) dicht[erisch] Geschöpf
858: petqu in lā pét/pe-et-qu ungeprägtes(?) Silber - CDA (22000) 276: pitqu(m) “casting” 1. of metal, 2. “mould(ing)” of baked brick (agurru), 3. ∼ pitiqtu “mud wall”, 4. “(sheep)fold, pen”, 5. poet. of human, “formation, creation” of DN
273: petqu “cast”? in lā p. “not struck”?, desig. of silver - CAD P (2005) 440: pitqu 1. brickwork, (architectural) structure, 2. smelted, cast, refined metal, metalwork, 3. smelting, refining process, 4. (animal) shelter, pen, fold, 5. creature, creation
- SAD 1: B, P (2018) 89f.: pitqu “smelted metal, ingot; pen”
- eBL Dictionary: pitqu I, “casting”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 498f. ◇0921: 2. pitḳu “creation, casting”
Last edited: 01.10.2025
pitqudiš “discreetly”
ADV | Word ID: PN117 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN117
References
- CAD P (2005) 441: pitqudiš discreetly
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296: 7a. pitqudiš “prudently”
Last edited: 01.10.2025
pitqudu “cautious”
ADJ | Word ID: P0630 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0630
References
- AHw (1971) 870: pitqudu, nB putqudu „umsichtig‟
- CDA (22000) 276: pitqudu, NB putqudu “cautious, prudent” of ruler, official etc.
- CAD P (2005) 441f.: pitqudu (putqudu, fem. pitquttu) prudent, trustworthy
- eBL Dictionary: pitqudu I, “cautious”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296
Last edited: 01.10.2025
pitru(m) (unbuilt plot)
NOUN | Word ID: P0631 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0631
References
- AHw (1971) 870; (1981) 1583: pitru(m) 1) ein unbebautes Gelände od[er] Grundstück, 2) etwa Bauchdecke?
- CDA (22000) 276: pitru(m) 1. (unbuilt plot, waste space), 2. ∼ “stomach lining”?
- CAD P (2005) 442: pitru A vacant terrain
- SAD 1: B, P (2018) 90: pitru “half”
- eBL Dictionary: pitru I, “(unbuilt plot, waste space)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 510 ◇0948: 1. piTru “vacant plot”
Last edited: 01.10.2025
pitru(m) “half”
NOUN | Word ID: P0632 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0632
References
- AHw (1971) 870; (1981) 1583: pitru(m) 1) ein unbebautes Gelände od[er] Grundstück
871: piṭru(m) „Ablösung‟ 7) ein Stein? - CDA (22000) 276: pitru(m) 1. (unbuilt plot, waste space)
piṭru(m) “release” 5. (a stone) - CAD P (2005) 442: pitru B one-half of a sar
pitru D (a stone vessel) - SAD 1: B, P (2018) 90: pitru “half”
- eBL Dictionary: pitru I, “(unbuilt plot, waste space)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514 ◇0957: 1. pitru “half (?)”. Notes: b. “pitru
one-half of a sar' … is likely to be identical with …(a stone of) thirty minas’ (that is, half of a talent)”.
Last edited: 01.10.2025
pitru(m) (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0633 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0633
References
- AHw (1971) 870: pitru(m) 1) ein unbebautes Gelände od[er] Grundstück, 3) ša pit/ṭ-re Z[u]s[ammen]h[an]g z[er]st[ört]
- CAD P (2005) 442: pitru C (or bitru) (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 504 ◇0933: 1. PiTru <mng. uncert.>
Last edited: 01.10.2025
pitru(m) (a plant)?
NOUN | Word ID: P0634 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0634
References
- AHw (1971) 870: pitru(m) 1) ein unbebautes Gelände od[er] Grundstück, L[exikalische] L[isten]
- CDA (22000) 276: pitru(m) 1. (unbuilt plot, waste space)
- CAD P (2005) 442: pitru A vacant terrain; lexical section
- eBL Dictionary: pitru I, “(unbuilt plot, waste space)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 511 ◇0950: 1. piTru <a plant (?)>
Last edited: 01.10.2025
pitru(m) (a part of the body)
NOUN | Word ID: P0635 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0635
References
- AHw (1971) 870: pitru(m) 1) ein unbebautes Gelände od[er] Grundstück, 2) etwa Bauchdecke?
- CDA (22000) 276: pitru(m) 1. (unbuilt plot, waste space), 2. ∼ “stomach lining”?
- CAD P (2005) 449f.: piṭru 1. fissure, split, 2. (a part of the body), 3. undoing, 4. separation, 5. ransom, 6. (uncert. mng.)
- SAD 1: B, P (2018) 91: piṭru I “release” 4. a part of the body
- eBL Dictionary: pitru I, “(unbuilt plot, waste space)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 510f. ◇0949: 1. piTru. pl.t. <a part of the body>
Last edited: 01.10.2025
pitrudu “frightened”
ADJ | Word ID: P0636 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0636
References
- AHw (1971) 870: pitrudu „verschreckt‟
- CDA (22000) 276: pitrudu “frightened” of speech
- CAD P (2005) 442: pitrudu confused
- eBL Dictionary: pitrudu I, “frightened”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 340f. ◇0603
Last edited: 01.10.2025
pitrustu(m) “inconsistent result”
NOUN | Word ID: P0637 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0637
References
- AHw (1971) 870; (1981) 1583: pitrus/štu(m) „in sich widerspruchsvoller (Omen-)Befund‟
- CDA (22000) 276: pitrustu(m), pitruštu(m) “inconsistent result”, of self-contradictory omina
- CAD P (2005) 442f.: pitruštu ambiguous omen or feature
- SAD 1: B, P (2018) 90: pitrustu “ambiguous omen”
- eBL Dictionary: pitrustu I, “inconsistent result”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
pitrusum “separate”
ADJ | Word ID: P0638 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0638
References
- AHw (1971) 870: pitrusum „voneinander getrennt‟?
- CDA (22000) 276: pitrusum “separate, placed apart”, of spots on liver
- CAD P (2005) 442: pitrusu ambiguous
- eBL Dictionary: pitrusu I, “separate”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
pittallenni (a class of person)
NOUN | Word ID: P0639 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0639
References
- AHw (1971) 870: pittallenni ein Lehensträger?
- CDA (22000) 276: pittallenni (a class of person)
- CAD P (2005) 443: **pittallenni → T (2006) 422: tippallenu (tuppallenu, pittallennu) (a group of persons required to do service?)
- eBL Dictionary: pittallenni I, “(a class of person)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 520f. ◇0965
Last edited: 01.10.2025
pitti “comparable to”
ADP | Word ID: P0640 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0640
References
- AHw (1971) 870f.: pittu I etwa „Bereich‟ 1) c) pitti gleichrangig neben
- CDA (22000) 276: pittu I ∼ “area, vicinity”; of woman pittiša “of her rank”
- CAD P (2005) 443–445: pittu A 3. (in prepositional use) ranking with, comparable to, according to
- eBL Dictionary: pittu I, “area”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 70 ◇0100.
Last edited: 01.10.2025
pitti “just as”
SCONJ | Word ID: P0641 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0641
References
- AHw (1971) 870: pitti „entsprechend wie‟
- CDA (22000) 276: pitti “just as, in the way that” + subjunct.
- CAD P (2005) 443–445: pittu A 3. (in prepositional use) ranking with, comparable to, according to b) according to
- eBL Dictionary: pitti I, “just as”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 70 ◇0100
Last edited: 01.10.2025
pittu “area”
NOUN | Word ID: P0642 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0642
References
- AHw (1971) 870f.: pittu I etwa „Bereich‟ 1) d) Verwaltungsbereich, e) Verantwortungsbereich
- CDA (22000) 276: pittu I ∼ “area, vicinity”; “sphere of responsibility”
- CAD P (2005) 443–445: pittu A 1. side, adjacent region, 2. area of responsibility, 3. (in prepositional use) ranking with, comparable to, according to, 4. (as object of prep.) accordingly, correspondingly
- SAD 1: B, P (2018) 90: pittu I “area, vicinity”
- eBL Dictionary: pittu I, “area”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 70 ◇0100
Last edited: 01.10.2025
pittu “injury”
NOUN | Word ID: P0643 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0643
References
- AHw (1971) 871: pittu II ?
- CDA (22000) 276: pittu II mng. unkn.
- CAD P (2005) 445: pittu C (a wound)
- eBL Dictionary: pittu II, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 71 ◇0102: 1. pittu “injury”
Last edited: 01.10.2025
pīttu “imprisonment”
NOUN | Word ID: PN118 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN118
References
- CAD P (2005) 359: pīdu B (pittu) imprisonment(?)
445: pittu B (an enclosure)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 117 ◇0176
Last edited: 01.10.2025
pītu(m) “opening”
NOUN | Word ID: P0644 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0644
References
- AHw (1971) 871: pītu(m) I „Öffnung‟ 2) Wall-, Deich-Ö[ffnung], 4) Mundöffnung, 8) an der Leier, 9) Urbarmachung
- CDA (22000) 276: pītu(m) I, pitûm “opening, aperture” of door, gate; in wall, quay; of part of body; “clasp” for necklace; (a tuning of the harp)
- CAD P (2005) 445–447: pītu A (pitû) 1. break, opening, breach, 2. opening ritual, opening ceremony, 3. clasp (of a necklace)
- SAD 1: B, P (2018) 90: pītu “opening, aperture”
- eBL Dictionary: pītu I, “opening”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 488–490 ◇0905
Last edited: 01.10.2025
pītu(m) “bundle”
NOUN | Word ID: P0645 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0645
References
- AHw (1971) 871: pītu II „(großes) Bündel‟ (als Maßeinheit für Sesam u[nd] Lauch)
- CDA (22000) 276: pītu(m) II, pittu “bundle” as measure of sesame, garlic etc.
- CAD P (2005) 447: pītu B string (of garlic)
- eBL Dictionary: pītu II, “bundle”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 70f. ◇0101
Last edited: 01.10.2025
pītu(m) (small beads)
NOUN | Word ID: P0646 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0646
References
- CDA (22000) 276: pītu(m) I, pitûm “opening, aperture” of door, gate; in wall, quay; of part of body; “clasp” for necklace
- CAD P (2005) 445–447: pītu A (pitû) 1. break, opening, breach, 2. opening ritual, opening ceremony, 3. clasp (of a necklace)
- eBL Dictionary: pītu I, “opening”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 67 ◇0093: 1. Pitû, Pītu <small beads>
Last edited: 01.10.2025
pītu(m) (a musical term)
NOUN | Word ID: P0647 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0647
References
- AHw (1971) 871: pītu(m) I „Öffnung‟ 8) an der Leier
- CDA (22000) 276: pītu(m) I, pitûm “opening, aperture” of door, gate; in wall, quay; of part of body; “clasp” for necklace; (a tuning of the harp)
- CAD P (2005) 447: pītu C (a musical term)
- eBL Dictionary: pītu I, “opening”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 490f. ◇0906
Last edited: 01.10.2025
pituššu (meaning unknown)
NOUN? | Word ID: P0648 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0648
References
- AHw (1971) 871: pituššu → (1967) 691: mutuššu ein Krieger
- CAD P (2005) 447f.: pituššu (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 532f. ◇0991
Last edited: 01.10.2025
pitūtu (a headdress)
NOUN | Word ID: P0649 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0649
References
- AHw (1971) 871: pitūtu eine Kopfbinde
- CDA (22000) 276: pitūtu; pl. pituāte (a headdress)
- CAD P (2005) 448: pitūtu headband, diadem
- SAD 1: B, P (2018) 90: pitūtu “headband, diadem”
- eBL Dictionary: pitūtu I, “(a headdress)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 488 ◇0904
Last edited: 01.10.2025
piṭirtum “loosening”
NOUN | Word ID: PN119 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN119
References
- SAD 1: B, P (2018) 91: piṭirtu? “loosening”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514–517 ◇0958
Last edited: 01.10.2025
piṭru(m) “release”
NOUN | Word ID: P0650 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0650
References
- AHw (1971) 871; (1981) 1583: piṭru(m) „Ablösung‟ 1) v[on] Leberteilen usw. in Omina, 2) Knotenlösung, 3) Abräumung, Abgeräumtes, 5) Trennung v[on] einem Land, 6) math[ematisch] eine Zahl?
- CDA (22000) 276: piṭru(m) “release” 1. as feature of liver, 2. “untying” of knot, 3. “clearance” of table
- CAD P (2005) 448f.: piṭru loose
449f.: piṭru 1. fissure, split, 2. (a part of the body), 3. undoing, 4. separation, 5. ransom, 6. (uncert. mng.) - SAD 1: B, P (2018) 91: piṭru I “release”
- eBL Dictionary: piṭru I, “release”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514–517 ◇0958
Last edited: 01.10.2025
piṭ(ṭ)ātu “archers”
NOUN | Word ID: P0651 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0651
References
- AHw (1971) 871: pi(ṭ)ṭātu „Bogenschützen‟
- CDA (22000) 276: pi(ṭ)ṭātu pl. tant. “archers”
- CAD P (2005) 448: piṭātu (piṭṭātu) archery corps
- eBL Dictionary: piṭātu I, “archers”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 534 ◇0994
Last edited: 01.10.2025
pizallurtu “gecko”
NOUN | Word ID: P0652 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0652
References
- AHw (1971) 871: piz/ṣallur(t)u „Gecko‟ 1) als Tier, 2) Bez[eichnung] einer Pflanze
- CDA (22000) 277: pizallur(t)u (or piṣallur(t)u) “gecko” red, white etc.; also (a plant)
- CAD P (2005) 451f.: pizallūru (pizallurtu) fem.; 1. gecko, 2. (a medicinal plant)
- SAD 1: B, P (2018) 91: pizallūru, pišḫallūrtu “gecko”
- eBL Dictionary: pizalluru I, “gecko”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 457 ◇0835: 1b. piSallūrtu, pišḫallūrtu “gecko”
Last edited: 01.10.2025
pizalluru “gecko”
NOUN | Word ID: P0653 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0653
References
- AHw (1971) 871: piz/ṣallur(t)u „Gecko‟ 1) als Tier, 2) Bez[eichnung] einer Pflanze
- CDA (22000) 277: pizallur(t)u (or piṣallur(t)u) “gecko” red, white etc.; also (a plant)
- CAD P (2005) 451f.: pizallūru (pizallurtu) fem.; 1. gecko, 2. (a medicinal plant)
- SAD 1: B, P (2018) 91: pizallūru, pišḫallūrtu “gecko”
- eBL Dictionary: pizalluru I, “gecko”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 457 ◇0835: 1a. piSallūru f. “gecko”
Last edited: 01.10.2025
pizzer (a plant)
NOUN | Word ID: P0654 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0654
References
- AHw (1971) 871f.; (1981) 1583: pizzer(ium), pi/enzer u[nd] ä[hnlich] eine Pflanze
- CDA (22000) 277: pizzer, penzer, pinze/ur, piṣṣer (a plant)
- CAD P (2005) 452f.: pizzir (pi/enzir, pi/enṣir, pinzar, pinzur, pizzar) cobweb
- eBL Dictionary: pizzer I, “(a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 377f. ◇0676: pinzir, pinṣir, pizzir, pinzar, pizzar, pinzur <a plant>
Last edited: 01.10.2025
pizzerium (an object)
NOUN | Word ID: P0655 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0655
References
- AHw (1971) 871f.: pizzer(ium), pi/enzer u[nd] ä[hnlich] eine Pflanze 1)
- CDA (22000) 277: pizzerium (an object), of gold
- CAD P (2005) 452f.: pizzir (pi/enzir, pi/enṣir, pinzar, pinzur, pizzar) cobweb; discussion section
- SAD 1: B, P (2018) 91: pi-zi-rí-um “an item of jewelry”
- eBL Dictionary: pizzeriu I, “(an object)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 457 ◇0834: PiSiriʾu <a piece of jewellery>
Last edited: 01.10.2025
pû(m) “mouth”
NOUN | Word ID: P0656 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0656
References
- AHw (1971) 872–874; (1981) 1583: pû(m) I, aAK, aA oft pāʾum I, pīum I Pl.f. „Mund, Maul‟ A Formen, B v[on] Menschen u[nd] Göttern, C Maul, Schnabel v[on] Tieren, D Mund = Aussage, Befehl 10) Gerede, 11) Wortlaut v[on] Tafeln, 12) übertr[agen] (Zahlen-)Verhältnis, E Mündung, Öffnung usw. 1) v[on] Körpert[eilen], 2) Fluß-, Kanalmündung, 3) Wegeinmündung, 4) Eingang, 5) Gefäßöffnung, 8) Fassung?, 9) übertr[agen] Schlund, F sonstiger Gebr[auch] 1) Schneide, Schärfe des Schwertes usw., 2) zeitl[ich], 3) etwa Aussehen?
- CDA (22000) 277: pû(m) I, OAkk, OA freq. pāʾum, pīum (also OB); pl. f. “mouth” 1. of deity, human; as speech organ, 2. “muzzle, beak” of animal, bird, 3. “statement, command”; “talk, rumour”, 5. “wording” of tablet, 7. “opening, aperture” of part of body, of womb; “mouth” of watercourse, NA also pl. piāte; “entry, access” to road, mountain pass, building; of pot, bag, box, furrow; “setting”? of jewel, 8. transf. “maw, teeth” (of battle, death), 9. of time, “start”
- CAD P 453–471: pû A (pāʾu, pīʾu) 1. mouth, 2. command, order, rule, 3. instructions, advice, instigation, information, declaration, testimony, 4. mind, mood, opinion, 5. speech, language, talk, oral communication, empty talk, rumor, complaint, 6. dictation, authorship, oral tradition, 7. wording, content of a document or inscription, 8. proportion, ratio, relationship, 9. opening (of a part of the body, of an object), entrance (to a building), mouth (of a watercourse), 10. setting for precious stones, 11. water hole, 12. blade of a dagger, 14. (in specialized usages); pl. pû, (pâtu)
- SAD 1: B, P (2018) 91f.: pû “mouth”
- eBL Dictionary: pû I, “mouth”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 76 ◇0111
Last edited: 01.10.2025
pû(m) “chaff”
NOUN | Word ID: P0657 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0657
References
- AHw (1971) 874; (1981) 1583: pû(m) II, auch pāʾum „Spreu‟
- CDA (22000) 277: pû(m) II, pāʾum, pīum “chaff”; esp. as symbol of worthlessness
- CAD P (2005) 471f.: pû B (paʾu, puʾu) chaff, husks (of grain plants), straw, stubble
- SAD 1: B, P (2018) 92: pû II, pāʾu “chaff”
- eBL Dictionary: pû II, “chaff”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 75 ◇0110
Last edited: 01.10.2025
pûm (a bird)
NOUN | Word ID: P0658 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0658
References
- AHw (1969) 852: paʾû, pāja ein Meeresvogel
- CDA (22000) 271: paʾû, paya (a bird)
- CAD P (2005) 310: paʾû (a bird), of Tiāmat
- SAD 1: B, P (2018) 80: paʾû “a bird” → 92: pû III “a bird”. Variant of paʾû “a bird”?
- eBL Dictionary: pa’û I, “(a bird)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 77 ◇0114: 1. pû, paʾu or paʾû <a bird>
Last edited: 01.10.2025
[puādum] (meaning unknown)
VERB | Word ID: P0659 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0659
References
- AHw (1971) 874: puād/t/ṭum ?
- CDA (22000) 277: puādum (or puāt/ṭum) mng. unkn.
- CAD P (2005) 472: **puād/t/ṭum → Ṭ (2006) 67–70 ṭebû 1. to sink, to drown, to submerge, 4. ṭabbuʾu to cancel (a tablet), to settle (a matter) b) with amatu
- eBL Dictionary: puādu I, “(meaning unknown)”
Last edited: 01.10.2025
puāgu(m) “to take away forcibly from”
VERB | Word ID: P0660 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0660
References
- AHw (1971) 874; (1981) 1583: puāgu(m) „gewaltsam wegnehmen‟ (j[e]m[an]d[e]m = Akk.)
- CDA (22000) 277: puāgu(m) “to take away forcibly from” s.o. (= acc.)
- CAD P (2005) 472f.: puāgu to take (by force), to appropriate, to control
- SAD 1: B, P (2018) 92: puʾāgu “to take away forcibly” → 40: būʾāʾu(?) “to intimidate, trump, defeat”
- eBL Dictionary: puāgu I, “take away forcibly from”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 81f. ◇0122
Last edited: 01.10.2025
puāšu(m) “to come to an agreement”
VERB | Word ID: P0661 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0661
References
- AHw (1971) 875; (1981) 1583: puāšu(m) etwa „sich ärgern‟
- CDA (22000) 277: puāšu(m) mng. uncl. G phps. “to reach agreement” or “disagree”
- CAD P (2005) 473f.: puāšu to come to an agreement
- eBL Dictionary: puāšu I, “reach agreement”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 106f. ◇0159
Last edited: 01.10.2025
puati (a ring)?
NOUN | Word ID: P0662 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0662
References
- AHw (1971) 875: p/buati ein Ring?
- CDA (22000) 277: puati (or puwati, bu(w)ati) (a ring)?
- CAD P (2005) 474: p/buati (AHw. 875a) → B (1965) 298: buati (or puati) a bracelet and → P 555: puwatu dyer’s madder, red dye
- eBL Dictionary: puati I, “(a ring?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 115 ◇0174: 1. Puʾati <a bracelet>
Last edited: 01.10.2025
[pūdu(m)] (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0663 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0663
References
- AHw (1971) 875; (1981) 1583: p/būdu(m) II ?
- CDA (22000) 277: pūdu(m), būdu(m); pl. f. mng. unkn., desig. of sheep
- CAD P (2005) 475: pūdu → B (1965) 305: buʾdu (būdu, or puʾdu, pūdu) (an implement) and 305: būdu B (or pūdu) (mng. uncert.); pl. būdātu
- eBL Dictionary: pūdu I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 483 ◇0893: 1. Pudû <a ascrifice; a festival>
Discussion
→ būdu(m) (a festival)? (NOUN)
Last edited: 01.10.2025
puggulu “very strong”
ADJ | Word ID: P0664 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0664
References
- AHw (1971) 875: puggulu, pungulu, pukkulu(m) „sehr stark‟
- CDA (22000) 277: puggulu, pungulu, pukkulu(m) “very strong, massive”; of power, deity, temple, part of loom
- CAD P (2005) 475: puggulu (pungulu, pukkulu, puglu), fem. puggultu strong, powerful, mighty, massive
- eBL Dictionary: puggulu I, “very strong”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 160f. ◇0262
Last edited: 01.10.2025
pugl- “to assemble”
VERB | Word ID: PN120 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN120
References
- SAD 1: B, P (2018) 93: pugl- “to assemble”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 166 ◇0274: 1. puglušte “assemble!” A Hurrian verbal form, the imperative singular of pugl- “to gather, to assemble”.
Last edited: 01.10.2025
puglānu (a plant)
NOUN | Word ID: P0665 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0665
References
- AHw (1971) 875: puglānu: (1959) 139: buqlānu eine Pflanze hierher?
- CDA (22000) 277: puglānu (a plant)
- CAD P (2005) 475: puglānu (a radish-like plant)
- eBL Dictionary: puglānu I, “(a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 162 ◇0265
Last edited: 01.10.2025
puglu(m) “radish”
NOUN | Word ID: P0666 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0666
References
- AHw (1971) 875: puglu(m) „Rettich‟ 2) als Leberteil
- CDA (22000) 277: puglu(m) “radish”; in garden; desig. of part of liver
- CAD P (2005) 476: puglu A radish
- eBL Dictionary: puglu I, “radish”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 162 ◇0265: 1. puglu “radish”
Last edited: 01.10.2025
puglu(m) (part of liver)
NOUN | Word ID: P0667 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0667
References
- AHw (1971) 875: puglu(m) „Rettich‟ 2) als Leberteil
- CDA (22000) 277: puglu(m) “radish”; in garden; desig. of part of liver
- CAD P (2005) 476: puglu B (or buqlu) (a part of the sheep’s liver)
- eBL Dictionary: puglu I, “radish”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 160f. ◇0262: 2. puglu <a part of liver>
Last edited: 01.10.2025
pūgu(m) “net”
NOUN | Word ID: P0668 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0668
References
- AHw (1971) 875: pūgu(m) „Netz‟ 2) zur Unterteilung von Räumen
- CDA (22000) 277: pūgu(m) “net”; also as curtain ?
- CAD P (2005) 476: pūgu (a net)
- eBL Dictionary: pūgu I, “net”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 39 ◇0019
Last edited: 01.10.2025
pugudātu “bridle”
NOUN | Word ID: P0669 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0669
References
- AHw (1971) 875: pugudātu „Zaum‟
- CDA (22000) 277: pugudātu “bridle, rein(s)”
- CAD P (2005) 476: pugudātu (pugdātu) bridle
- SAD 1: B, P (2018) 93: pugudātu “bridle, rein(s)”
- eBL Dictionary: pugudātu I, “bridle”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 176 ◇0294: 1a. puguddātu “bridle”
Last edited: 01.10.2025
pūḫ “instead of”
ADP | Word ID: P0670 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0670
References
- AHw (1971) 877f.: pūḫu(m), 1 × pāḫu Pl.f. u[nd] m. „Tausch, Ersatz‟
- CDA (22000) 278: pūḫu(m), occas. pāḫu; pl. m. & f. “exchange; substitute”
- CAD P (2005) 496–500: pūḫu 2. (ana, kî, kīmū) pūḫ instead of (used as prep. and conj.)
- eBL Dictionary: pūhu I, “exchange”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 34f. ◇0008.
Last edited: 01.10.2025
pūḫ “instead of”
SCONJ | Word ID: P0671 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0671
References
- AHw (1971) 877f.: pūḫu(m), 1 × pāḫu Pl.f. u[nd] m. „Tausch, Ersatz‟ 1) anstatt daß
- CDA (22000) 278: pūḫu(m), occas. pāḫu; pl. m. & f. “exchange; substitute”
- CAD P (2005) 496–500: pūḫu 2. (ana, kî, kīmū) pūḫ instead of (used as prep. and conj.)
- eBL Dictionary: pūhu I, “exchange”
Last edited: 01.10.2025
puḫādu(m) “lamb”
NOUN | Word ID: P0672 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0672
References
- AHw (1971) 875: puḫādu(m) „Lamm‟ 5) ein Fisch
- CDA (22000) 277: puḫādu(m) “lamb”; also (a fish)
- CAD P (2005) 476–479: puḫādu 1. lamb, young male sheep, 2) puḫād apsî (a fish); pl. puḫādū (NA puḫādāni)
- SAD 1: B, P (2018) 93: puḫādu “lamb”
- eBL Dictionary: puhādu I, “lamb”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 143 ◇0228
Last edited: 01.10.2025
puḫālu “male animal”
NOUN | Word ID: P0673 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0673
References
- AHw (1971) 875: puḫālu, Am[arna] puḫīlu „Zuchtwidder, -stier, -hengst‟ 1) Widder, 2) Zuchtstier, 3) Zuchthengst (v[on] Pferd u[nd] Esel), 4) in Gefäßbez[eichung], 5) Enterich, 6) männliches Jagdtier
- CDA (22000) 277: puḫālu, Am. puḫīlu “male animal, stud”; of ram, bull, stallion, elephant, duck; also of zoomorphic vessel
- CAD P (2005) 479–481: puḫālu stud, breed animal; pl. puḫālāni
- eBL Dictionary: puhālu I, “male animal”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 128f. ◇0197
Last edited: 01.10.2025
puḫālūtu “breeding”
NOUN | Word ID: P0674 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0674
References
- AHw (1971) 875: cf. puḫālu, Am[arna] puḫīlu „Zuchtwidder, -stier, -hengst‟ 1) Widder
- CDA (22000) 277: cf. puḫālu, Am. puḫīlu “male animal, stud”
- CAD P (2005) 481: puḫālūtu breeding
- eBL Dictionary: puhālu I, “male animal”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 128f. ◇0197
Last edited: 01.10.2025
puḫarrinnu (a mark)?
NOUN? | Word ID: P0675 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0675
References
- AHw (1971) 875: puḫarrinnu eine Narbe?
- CDA (22000) 277: puḫarrinnu ∼ (a mark)?, on horse
- CAD P (2005) 481: puḫarrinnu adj.; (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: puharrinnu I, “(a mark?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 132 ◇0201
Last edited: 01.10.2025
pūḫāt “instead of”
ADP | Word ID: P0676 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0676
References
- AHw (1971) 877f.: pūḫu(m), 1 × pāḫu Pl.f. u[nd] m. „Tausch, Ersatz‟
- CDA (22000) 278: pūḫu(m), occas. pāḫu; pl. m. & f. “exchange; substitute”
- CAD P (2005) 496–500: pūḫu 3. (ana) pūḫat in either case, whether or not (used as conj.)
- eBL Dictionary: pūhu I, “exchange”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 34f. ◇0008.
Last edited: 01.10.2025
pūḫāt “in either case”
SCONJ | Word ID: P0677 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0677
References
- AHw (1971) 877f.: pūḫu(m), 1 × pāḫu Pl.f. u[nd] m. „Tausch, Ersatz‟ 8) dafür, daß
- CDA (22000) 278: pūḫu(m), occas. pāḫu; pl. m. & f. “exchange; substitute”
- CAD P (2005) 496–500: pūḫu 3. (ana) pūḫat in either case, whether or not (used as conj.)
- eBL Dictionary: pūhu I, “exchange”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 34f. ◇0008.
Last edited: 01.10.2025
puḫattu(m) “female lamb”
NOUN | Word ID: P0678 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0678
References
- AHw (1971) 876: puḫattu(m) „weibliches Lamm‟
- CDA (22000) 277: puḫattu(m) “female lamb”
- CAD P (2005) 481: puḫattu female lamb, young awe
- SAD 1: B, P (2018) 93: puḫāttu “female lamb”
- eBL Dictionary: puhattu I, “female lamb”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 143 ◇0228: 1a. puḫāttu “female lamb”
Last edited: 01.10.2025
[puḫdinu] (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0679 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0679
References
- CDA (22000) 277: puḫdinu mng. unkn., of gold
- eBL Dictionary: puhdinu I, “(meaning unknown)”
Discussion
→ butinnu(m) “button” (NOUN)
Last edited: 01.10.2025
[puḫḫan] (an official)?
NOUN | Word ID: P0680 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0680
References
- AHw (1971) 876: puḫḫan ein Funktionär?
- CDA (22000) 277: puḫḫan (an official)?
- CAD P (2005) 481f.: [correction] (personal name)
- eBL Dictionary: puhhan I, “(an official?)”
Last edited: 01.10.2025
puḫḫu(m) D “to exchange”
VERB | Word ID: P0681 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0681
References
- AHw (1971) 876; (1981) 1583: puḫḫu D „(ein)tauschen‟
- CDA (22000) 277: puḫḫu(m) D “to exchange”
- CAD P (2005) 482f.: puḫḫu 1. to exchange, 2. to modify (a structure)
- SAD 1: B, P (2018) 93: puḫḫu(m) “to exchange”
- eBL Dictionary: puhhu I, “exchange”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 34f. ◇0008
Last edited: 01.10.2025
*puḫḫurtu “collection”? {id=P0682}
NOUN | Word ID: P0682 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0682
References
- AHw (1971) 876: puḫḫuru, nA paḫḫuru „ver-, gesammelt‟ 2) gesammelt
- CDA (22000) 277: puḫḫuru, NA paḫḫuru “assembled”
- CAD P (2005) 483: *puḫḫurtu (paḫḫurtu) collection(?)
- eBL Dictionary: puhhuru I, “assembled”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 129f. ◇0198: 4a. paḫḫurtu “collection”
Last edited: 01.10.2025
puḫḫuru “one who is gathered”
NOUN | Word ID: P0683 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0683
References
- AHw (1971) 876: puḫḫuru, nA paḫḫuru „ver-, gesammelt‟ 1) versammelt, KurzN[ame]
- CDA (22000) 277: puḫḫuru, NA paḫḫuru “assembled”
- CAD P (2005) 483: puḫḫuru gathered, collected
- eBL Dictionary: puhhuru I, “assembled”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 129f. ◇0198
Last edited: 01.10.2025
puḫḫuru “assembled”
ADJ | Word ID: P0684 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0684
References
- AHw (1971) 876: puḫḫuru, nA paḫḫuru „ver-, gesammelt‟ 1) versammelt, 2) gesammelt
- CDA (22000) 277: puḫḫuru, NA paḫḫuru “assembled”
- CAD P (2005) 483: puḫḫuru gathered, collected
- eBL Dictionary: puhhuru I, “assembled”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 129f. ◇0198
Last edited: 01.10.2025
puḫizzaru “exchange equivalent”
NOUN | Word ID: P0685 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0685
References
- AHw (1971) 876; (1981) 1583: puḫizzaru, puḫukaru „Tauschäquivalent‟
- CDA (22000) 277: pūḫizzaru, pūḫukaru “exchange equivalent”, for field etc.
- CAD P (2005) 483f.: pūḫizzaru (pūḫukaru) 1. equivalent, item given in exchange or as replacement, 2. contractual terms of exchange
- eBL Dictionary: pūhizzaru I, “exchange equivalent”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 141 ◇0223: 1. puḫizzaru “exchange”
Last edited: 01.10.2025
puḫmaḫu “blind-worm”?
NOUN | Word ID: P0686 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0686
References
- AHw (1971) 876: puḫmaḫu „Blindschleiche‟
- CDA (22000) 277: puḫmaḫu “blind-worm”?
- CAD P (2005) 484: puḫmāḫu (a snake)
- eBL Dictionary: puhmahu I, “blind-worm?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 137 ◇0214
Last edited: 01.10.2025
puḫpuḫḫû “squabble”
NOUN | Word ID: P0687 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0687
References
- AHw (1971) 876: puḫpuḫḫû/u „Kampfschnauben, Streit‟
- CDA (22000) 277: puḫpuḫḫû/u “squabble, brawl”
- CAD P (2005) 484f.: puḫpuḫḫû quarrel, strife, contention
- eBL Dictionary: puhpuhhû I, “squabble”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 121f. ◇0185
Last edited: 01.10.2025
puḫpuḫu “purslane”
NOUN | Word ID: P0688 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0688
References
- AHw (1971) 876: puḫpuḫu, purupuḫu, nA purpuḫinnu „Portulak‟
- CDA (22000) 277: puḫpuḫu, purupuḫu, NA purpuḫinnu “purslane”
- CAD P (2005) 485: puḫpuḫu (purupuḫu, purpuḫini) (a plant)
- eBL Dictionary: puhpuhu I, “purslane”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 122 ◇0186: puḫpuḫu, purupuḫu, purpuḫini <a plant>
Last edited: 01.10.2025
puḫriš “in assembly”
ADV | Word ID: P0689 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0689
References
- AHw (1971) 876; (1981) 1583: puḫriš „zusammen‟
- CDA (22000) 277: puḫriš “in assembly, together”
- CAD P (2005) 485: puḫriš together, completely
- eBL Dictionary: puhriš I, “in assembly”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 129f. ◇0198
Last edited: 01.10.2025
puḫru(m) “assembly”
NOUN | Word ID: P0690 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0690
References
- AHw (1971) 876f.: puḫru(m) Pl. f. „Versammlung‟ A Ratsversammlung 4) Gerichtsversammlung, B Versammlung allg[emein], C Gesamtheit
- CDA (22000) 277f.: puḫru(m); pl. f. “assembly” 1. “(formal) assembly” of gods, people, for decision-taking, judicial proceedings, 2. “gathering” of clan, family, people, land, 3. “totality” of gods, kings etc.
- CAD P (2005) 485–493: puḫru A 1. assembly, council, collegium, contingent, army, group, 2. totality, all
- SAD 1: B, P (2018) 93f.: puḫru “assembly”
- eBL Dictionary: puhru I, “assembly”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 129f. ◇0198
Last edited: 01.10.2025
puḫru (a tool)
NOUN | Word ID: P0691 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0691
References
- AHw (1971) 877: pūḫtu(m) ein Kupferg[e]g[en]st[and] L[exikalische] L[isten]
- CAD P (2005) 493: puḫru B (or buḫru) (a tool)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 124f. ◇0191
Last edited: 01.10.2025
puḫtu(m) (a copper object)
NOUN | Word ID: P0692 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0692
References
- AHw (1971) 877: puḫtu(m) ein Kupferg[e]g[en]st[and]
- CDA (22000) 278: puḫtu(m) (a copper object)
- CAD P (2005) 493: puḫtu (a tool)
- eBL Dictionary: puhtu I, “(a copper object)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 37 ◇0014
Last edited: 01.10.2025
pūḫtu(m) “item of exchange”
NOUN | Word ID: P0693 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0693
References
- AHw (1971) 877; (1981) 1583: pūḫtu(m) „Tauschobjekt‟ 2) Ersatz in mag[ischen] Rit[ual]en, 3) Austauschwort, Synonym?
- CDA (22000) 278: pūḫtu(m) “item of exchange”; leg. in transaction; (a type of document)?; rit. “substitute”
- CAD P (2005) 493–496: pūḫtu 1. substitute (in kind), exchange object, 2. barter, exchange; stat. const. pūḫti and pūḫat, pl. pūḫātu (puḫḫātu)
- eBL Dictionary: pūhtu I, “item of exchange”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 34f. ◇0008
Last edited: 01.10.2025
pūḫu(m) “exchange”
NOUN | Word ID: P0694 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0694
References
- AHw (1971) 877f.; (1981) 1583: pūḫu(m), 1 × pāḫu Pl.f. u[nd] m. „Tausch, Ersatz‟ 10) Ersatz in mag[ischen] Rit[ual]en
- CDA (22000) 278: pūḫu(m), occas. pāḫu; pl. m. & f. “exchange; substitute”; freq. pl. ana pūḫāt(im) etc.; mag., rit. “substitute”
- CAD P (2005) 496–500: pūḫu 1. substitute, replacement
- SAD 1: B, P (2018) 94: pūḫu “exchange; substitute”
- eBL Dictionary: pūhu I, “exchange”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 34f. ◇0008: 3. pūḫu, puḫʾu “substitute”
Discussion
Unlike AHw, CAD does not accept a feminine plural form for pūḫu, but classifies these examples under pūḫtu, while AHw only accepts a few specific meanings for pūḫtu(m) and does not list any plural forms here.
Last edited: 01.10.2025
pūḫukaru “exchange equivalent”
NOUN | Word ID: P0695 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0695
References
- AHw (1971) 876; (1981) 1583: puḫizzaru, puḫukaru „Tauschäquivalent‟
- CDA (22000) 277: pūḫizzaru, pūḫukaru “exchange equivalent”, for field etc.
- CAD P (2005) 483f.: pūḫizzaru (pūḫukaru) 1. equivalent, item given in exchange or as replacement, 2. contractual terms of exchange
501: pūḫukaru in pūḫukarumma epēšu to make an exchange; pūḫukaru → pūḫizzaru - eBL Dictionary: pūhizzaru I, “exchange equivalent”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 123f. ◇0189: 1. puḫugaru “substitute”
Last edited: 01.10.2025
puḫur “together”
ADV | Word ID: P0696 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0696
References
- AHw (1971) 876f.: puḫru(m) Pl.f. „Versammlung‟ B Versammlug allg[emein] 3) St. abs. puḫur gemeinsam
- CDA (22000) 277f.: puḫru(m); pl. f. “assembly” 2. “gathering” of clan, family, people, land; st. abs. puḫur(ma) “all together”
- CAD P (2005) 501f.: puḫur together
- eBL Dictionary: puhru I, “assembly”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 129f. ◇0198
Last edited: 01.10.2025
puḫurtu “throng”
NOUN | Word ID: PN121 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN121
References
- CAD P (2005) 502: puḫurtu throng, crowd
- SAD 1: B, P (2018) 94: puḫurtu, puḫuštu “throng, crowd”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 129f. ◇0198
Last edited: 01.10.2025
puḫutepi “scribal apprentice”
NOUN | Word ID: P0697 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0697
References
- AHw (1971) 878: puḫutepi „Schreiberlehrling‟
- CDA (22000) 278: puḫutepi “scribal apprentice”
- CAD P (2005) 502: puḫutepi (puḫuteppu) apprentice scribe(?)
- eBL Dictionary: puhutepi I, “scribal apprentice”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 144 ◇0230
Last edited: 01.10.2025
pukku(m) (a wooden ring or ball)?
NOUN | Word ID: P0698 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0698
References
- AHw (1971) 878: pukku(m) eine Trommel
- CDA (22000) 278: pukku(m) (a wooden ring or ball)?, used in game with mekkû
- CAD P (2005) 502: pukku (a ball?)
- SAD 1: B, P (2018) 94: puk(k)u → 43: buk(k)u? I “a bird”
- eBL Dictionary: pukku I, “(a wooden ring or ball?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 40f. ◇0025: 1. pukku “ball”. … unusual peripheral forms pakku and pikku
Last edited: 01.10.2025
pukkuru D “to fetter”
VERB | Word ID: P0699 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0699
References
- AHw (1969) 812; (1981) 1581: pakāru „fesseln‟
- CDA (22000) 278: pukkuru D “to fetter, tie up”
- CAD P (2005) 35f.: pakāru 1. to tie up, tether, 2. (uncert. mng.)
- eBL Dictionary: pukkuru I, “fetter”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 164f. ◇0269
Discussion
Cf. → pakāru “to present” (VERB).
Last edited: 01.10.2025
pūku (a textile)
NOUN | Word ID: PN122 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN122
References
- CAD P (2005) 503: pūku B (a textile)
- SAD 1: B, P (2018) 94: pūku “a garment”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 38 ◇0016: 1. Pūku or PuKKu <a textile>
Last edited: 01.10.2025
pukuli (a tree)?
NOUN | Word ID: P0700 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0700
References
- AHw (1971) 878: pukuli ein Holz?
- CDA (22000) 278: pukuli; Hurr. pl. pukulinena (a tree)?
- CAD P (2005) 503: pukuli (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pukuli I, “(a tree?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 161 ◇0263: 1. pugule <a tree>
- EDA 1: P, B (2020) p. 165 ◇0271: 1. pugulennena <a tree>
Last edited: 01.10.2025
pukūtum (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN123 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN123
References
- CAD P (2005) 503: pukūtu (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 175 ◇0291: 1. PuKKutu <mng. uncert.>. Read perhaps {pu-ḳu₂-dum} (puḳḳudum, D-stem infinitive of paḳādu “to entrust, to pay attention” ◇0296).
Last edited: 01.10.2025
pulaḫli (a professional designation)
NOUN | Word ID: P0701 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0701
References
- AHw (1971) 878: pulaḫli „Loswerfer‟??
- CDA (22000) 278: pulaḫli (a prof. desig.)
- CAD P (2005) 503: pulaḫli (a status or profession)
- eBL Dictionary: pulahli I, “(a profession designation)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 239f. ◇0410
Last edited: 01.10.2025
pulḫānu (a plant)
NOUN | Word ID: P0702 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0702
References
- AHw (1971) 878: pulḫānu eine Pflanze
- CDA (22000) 278: pulḫānu (a plant)
- CAD P (2005) 503: pulḫānu (a plant)
- eBL Dictionary: pulhānu I, “(a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 241f. ◇0414
Last edited: 01.10.2025
pulḫītu(m) “distress”?
NOUN | Word ID: P0703 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0703
References
- AHw (1971) 878; (1981) 1583: pulḫītu(m) etwa „Verängstigung‟
- CDA (22000) 278: pulḫītu(m); also pl. pulḫâ/êtu ∼ “distress, consternation”?, visible on lips
- CAD P (2005) 503: pulḫītu (a sore or blister); pl. pulḫiātu (OB), pulḫâtu, pulḫêtu
- SAD 1: B, P (2018) 94: pulḫītu “distress, consternation, fear”
- eBL Dictionary: pulhītu I, “distress?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 238f. ◇0408
Last edited: 01.10.2025
pulḫu “fearsomeness”
NOUN | Word ID: P0704 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0704
References
- AHw (1971) 878: pulḫu meist Pl. „Furchtbarkeit‟ 3) Furcht
- CDA (22000) 278: pulḫu “fearsomeness; fear” 2. “fear of, respect for” lord
- CAD P (2005) 503f.: pulḫu A (puluḫḫu) 1. terror, fearsomeness, awesomeness, 2. fear, respect
504: pulḫu B (a garment) - eBL Dictionary: pulhu I, “fearsomeness”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 234–236 ◇0402
Last edited: 01.10.2025
pulīḫātum “anxiety”
NOUN | Word ID: P0705 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0705
References
- AHw (1971) 878: pulīḫātum „Ängstlichkeit‟
- CDA (22000) 278: pulīḫātum pl. tant. “anxiety”
- CAD P (2005) 504: pulīḫātu pl.; fear
- eBL Dictionary: pulīhātu I, “anxiety”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 234–236 ◇0402
Last edited: 01.10.2025
pulilu (a building)?
NOUN | Word ID: P0706 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0706
References
- AHw (1971) 878: pulilu = churr[itisch] purulli-„Haus‟?
- CDA (22000) 278: pulilu (a building)?
- CAD P (2005) 504: pulilu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pulilu I, “(a building?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 198 ◇0330
Last edited: 01.10.2025
puliṭū “citizenry”
NOUN | Word ID: PN124 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN124
References
- CAD P (2005) 504f.: puliṭū citizenry; G[ree]k word; Akk. pl. puliṭānu
- SAD 1: B, P (2018) 94: puliṭē “citizenry”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 340 ◇0602
Last edited: 01.10.2025
pulluqu “slaughtered”
ADJ | Word ID: P0707 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0707
References
- AHw (1971) 878: pulluq/ku „geschlachtet‟
- CDA (22000) 278: pulluqu (or pulluku) “slaughtered”, of calves
- CAD P (2005) 505: pulluqu (or pulluku) slaughtered
- eBL Dictionary: pulluqu I, “slaughtered”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 257f. ◇0440
Last edited: 01.10.2025
pullusu(m) (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: P0708 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0708
References
- AHw (1971) 878: pullusu(m) PN
- CAD P (2005) 505: pullusu (mng. uncert.; occ. in personal names only)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 297f. ◇0522
Last edited: 01.10.2025
pulluštu “strainer”
NOUN | Word ID: P0709 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0709
References
- AHw (1971) 878: pullušu „durchbrochen (Gefäßwand)‟ 2) F. Gefäß mit durchbrochener Wand
- CAD P (2005) 505: pulluštu strainer
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 298–300 ◇0524
Last edited: 01.10.2025
pullušu “perforated”
ADJ | Word ID: P0710 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0710
References
- AHw (1971) 878: pullušu „durchbrochen (Gefäßwand)‟
- CAD P (2005) 505: pullušu perforated
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 298–300 ◇0524
Last edited: 01.10.2025
pultu (designation of a lamb)
NOUN | Word ID: P0711 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0711
References
- CDA (22000) 278: pultu (desig. of a lamb)
- eBL Dictionary: pultu I, “(designation of a lamb)”
Last edited: 01.10.2025
pūlu (a plant)
NOUN | Word ID: PN125 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN125
References
- CAD P (2005) 505: pūlu (a plant)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 195 ◇0324: 1. pūlu “beans (?)”
Last edited: 01.10.2025
puluḫḫûm “frightful appearance”
NOUN | Word ID: P0712 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0712
References
- AHw (1971) 878: puluḫḫûm Pl.t. „furchterregendes Aussehen‟
- CDA (22000) 278: puluḫḫûm “frightful appearance” m.pl.; Bogh. f.pl. puluḫḫêtu
- CAD P (2005) 505: puluḫḫiš frighteningly, awesomely
- eBL Dictionary: puluhhû I, “frightful appearance”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 234–236 ◇0402
Last edited: 01.10.2025
puluḫtu(m) “fear(someness)”
NOUN | Word ID: P0713 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0713
References
- AHw (1971) 878f.: puluḫtu(m) „Furcht, Furchtbarkeit‟ A Furcht 4) Ehrfurcht vor, B Furchtbarkeit
- CDA (22000) 278: puluḫtu(m) “fear(someness)” 1. “fear”, 2. “fearsomeness”, often pl. pulḫātu; of deity, king, lion, weather, underworld
- CAD P (2005) 505–509: puluḫtu (pulḫatu) 1. awesomeness, fearsomeness, terrifying quality, 2. fear, panic, terror, 3. reverence, respect, awe
- SAD 1: B, P (2018) 94f.: puluḫtu, paluḫtu “fear(someness)”
- eBL Dictionary: puluhtu I, “fear(someness)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 234–236 ◇0402
Last edited: 01.10.2025
puluk “even a pin”
ADV | Word ID: P0714 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0714
References
- AHw (1971) 879: pulukku(m) „Nadel; Grenzpfahl; Grenze‟ 1) Nadel, 2) St.abs. pu-lu-uk nur eine N[adel], pu-lu-uk pu-lu-uk in kleinen Spritzfontänen?
- CDA (22000) 278: pulukku(m) “needle; stake; boundary” 1. “(metal) needle, pin”; st. abs. (not) “even a pin”
- CAD P (2005) 510f.: pulukku (puluggu, pulungu) 1. boundary marker, boundary stone, boundary, 2. tor, sharp rock, 3. (a sharp, pointed tool), 4. puluk puluk (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pulukku I, “needle”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 243f. ◇0419.
Last edited: 01.10.2025
pulukkiš “like a mountain peak”
ADV | Word ID: P0715 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0715
References
- AHw (1971) 879: pulukkiš „wie eine Felsnadel‟
- CDA (22000) 278: pulukkiš “like a mountain peak”
- CAD P (2005) 509f.: pulukkiš like a rocky outcrop(?)
- eBL Dictionary: pulukkiš I, “like a mountain peak”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 243f. ◇0419
Last edited: 01.10.2025
pulukku(m) “needle”
NOUN | Word ID: P0716 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0716
References
- AHw (1971) 879: pulukku(m) „Nadel; Grenzpfahl; Grenze‟ 1) Nadel, 2) St.abs. nur eine N[adel], 3) Felsnadel, 4) Grenzpfahl, Grenze
- CDA (22000) 278: pulukku(m) “needle; stake; boundary” 1. “(metal) needle, pin”; st. abs. (not) “even a pin”; “mountain pinnacle”, 2. “boundary stake”, “boundary”
- CAD P (2005) 510f.: pulukku (puluggu, pulungu) 1. boundary marker, boundary stone, boundary, 2. tor, sharp rock, 3. (a sharp, pointed tool); pl. pulukkū (pullukkātu)
- SAD 1: B, P (2018) 95: pulukku “drill, stake, boundary marker”
- eBL Dictionary: pulukku I, “needle”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 243f. ◇0419: 1. Pulukku “needle, stake; boundary”
Last edited: 01.10.2025
pulungu “boundary”
NOUN | Word ID: P0717 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0717
References
- AHw (1971) 879: pulun/mgu, puluggu „Grenze‟ (v[on] pulukku differenziert)
- CDA (22000) 278: pulungu, pulumgu, puluggu “boundary”; var. of pulukku
- CAD P (2005) 510f.: pulukku (puluggu, pulungu) 1. boundary marker, boundary stone, boundary, 2. tor, sharp rock, 3. (a sharp, pointed tool); pl. pulukkū (pullukkātu)
- eBL Dictionary: pulungu I, “boundary”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 243f. ◇0419: 1. Pulukku “needle, stake; boundary”
Last edited: 01.10.2025
pumer (a vessel)
NOUN | Word ID: PN126 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN126
References
- CAD P (2005) 511: pumer (or bumer) (a vessel); Egyptian word
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 372 ◇0665: 1. Pūmer <a vessel>
Last edited: 01.10.2025
[pumidi] (designation of person)
NOUN | Word ID: P0718 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0718
References
- AHw (1971) 879: pumidi eine Personenbez[eichnung]
- CDA (22000) 278: pumidi (desig. of person)
- CAD P (2005) 511: **pumidi probably … a gentilic
- eBL Dictionary: pumidi I, “(designation of person)”
Last edited: 01.10.2025
punānu (a plant)
NOUN | Word ID: P0719 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0719
References
- AHw (1971) 879: b/punānu eine Pflanze
- CDA (22000) 278: punānu (or bunānu) (a plant)
- CAD P (2005) 511: punānu (or bunānu) (a plant)
- eBL Dictionary: punānu I, “(a plant)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 355 ◇0636
Last edited: 01.10.2025
[pūpatu] (a plant)
NOUN | Word ID: P0720 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0720
References
- AHw (1971) 879: pūpatu eine Pflanze
- CDA (22000) 278: pūpatu (a plant), as drug
- CAD P (2005) 511: **pūpatu read ú.gíd ú.pa.ti
- eBL Dictionary: pūpatu I, “(a plant)”
Last edited: 01.10.2025
puppē “procession”
NOUN | Word ID: PN127 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN127
References
- CAD P (2005) 511f.: puppē procession; G[ree]k word
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 374 ◇0668
Last edited: 01.10.2025
pupuri (a container)?
NOUN | Word ID: P0721 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0721
References
- AHw (1971) 879: pupuri ein Metallgefäß?
- CDA (22000) 278: pupuri (a container)?, of copper
- CAD P (2005) 512: pupuri (a vessel)
- SAD 1: B, P (2018) 95: pupuri “a vessel”
- eBL Dictionary: pupuri I, “(a container?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 388 ◇0701: 1. pubur(r)i <a vessel>
Last edited: 01.10.2025
pupuwaḫḫi “ruin”?
NOUN | Word ID: P0722 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0722
References
- AHw (1971) 879: pupuwalli „Ruine‟?; (1981) 1583: pupuwaḫḫi!
- CDA (22000) 278: pupuwalli “ruin”?
- CAD P (2005) 512: pupuwaḫḫi (mng. unkn.); **pupuwalli → pupuwaḫḫi
- eBL Dictionary: pupuwalli I, “ruin?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 384 ◇0691: 1. pupuwaḫḫi <mng. uncert.>. Notes: a. “The context suggests the meaning `barren land’ or the like”.
Last edited: 01.10.2025
puqdu (part of a plough)
NOUN | Word ID: P0723 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0723
References
- AHw (1971) 879: puq/kdu ein Teil des Pfluges
- CDA (22000) 278: puqdu (or pukdu) (part of a plough)
- CAD P (2005) 512: puqdu (or pugdu, pukdu) (part of a plow)
- eBL Dictionary: puqdu I, “(part of a plough)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 176 ◇0293: 1. PuKdu <an implement>
Last edited: 01.10.2025
puqqu(m) D “to pay attention to”
VERB | Word ID: P0724 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0724
References
- AHw (1971) 879f.: puqqu(m) D „achtgeben auf‟
- CDA (22000) 278: puqqu(m) D “to pay attention to”
- CAD P (2005) 512–514: puqqu 1. to heed, to be attentive to, to be concerned, to be anxious
- SAD 1: B, P (2018) 95: puqqu(m) “to pay attention to”
- eBL Dictionary: puqqu I, “pay attention to”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 82 ◇0123
Last edited: 01.10.2025
pūqu(m) “defile”
NOUN | Word ID: P0725 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0725
References
- AHw (1971) 880: pūqu(m) „Enge, Spalte‟ 1) Gesäß-, Hinterbacke, 2) Talenge
- CDA (22000) 278: pūqu(m) “defile, cleft” 1. of river valley, 2. of sheep, human “cleavage” at rear, also du.
- CAD P (2005) 514: pūqu A (puqqu) buttock
- eBL Dictionary: pūqu I, “defile”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 82f. ◇0124: 3. pūḳu, puḳḳu <a body part>. Dual pūḳā, pl. pūḳētu.
Last edited: 01.10.2025
puquddû(m) “(formal) delivery”
NOUN | Word ID: P0726 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0726
References
- AHw (1971) 880: puquddû(m), spB auch puq(id)dû „förmliche Übergabe; anvertrautes Gut‟
- CDA (22000) 278: puquddû(m), NB also puq(id)dû “(formal) delivery; legal consignment”
- CAD P (2005) 514f.: puquddû (puqdû) deposit, entrusted goods
- SAD 1: B, P (2018) 95: puquddû “(formal) delivery, legal consignment”
- eBL Dictionary: puquddû I, “(formal) delivery”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 177–180 ◇0296
Last edited: 01.10.2025
puquttu “thorn”
NOUN | Word ID: P0727 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0727
References
- AHw (1971) 880: puquttu, puqdatu, nA paquttu eine Dornpflanze 1) als Unkraut, 3) als Droge, 4) Metall-Dorn
- CDA (22000) 278: puquttu, puqdatu, NA paquttu “thorn” 1. (a thorny weed), in waste places; as drug, 2. metal “spike”, in jewellery, as tool
- CAD P (2005) 515f.: puquttu (paquttu, puqdatu) thorn, barb; pl. puqdātu
- SAD 1: B, P (2018) 95: puquttu “thorn”
- eBL Dictionary: puquttu I, “thorn”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 181 ◇0298
Last edited: 01.10.2025
purādu(m) “carp”
NOUN | Word ID: P0728 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0728
References
- AHw (1971) 880: purādu(m) ein Großkarpfen 2) (Mischwesen)
- CDA (22000) 278: purādu(m) 1. (a large type of carp); mag. as part of composite beings
- CAD P (2005) 516f.: purādu carp
- eBL Dictionary: purādu I, “(a large type of carp)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 336 ◇0595
Last edited: 01.10.2025
purāku (a fabric)
NOUN | Word ID: P0729 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0729
References
- AHw (1971) 880; (1981) 1583: purāku eine Decke?
- CDA (22000) 278: purāku (a fabric); for furniture etc.
- CAD P (2005) 517: purāku (an upholstery textile)
- eBL Dictionary: purāku I, “(a fabric)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 265 ◇0455
Last edited: 01.10.2025
puramšu “slavery”
NOUN | Word ID: PN128 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN128
References
- CAD P (2005) 517: puramšu slavery
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 284f. ◇0495
Last edited: 01.10.2025
purâtu “vomit”
NOUN | Word ID: P0730 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0730
References
- AHw (1971) 880: purâtu „Erbrochenes‟
- CDA (22000) 279: purâtu “vomit(ed matter)”
- CAD P (2005) 517: purâtu pl.; vomit
- eBL Dictionary: purâtu I, “vomit(ed matter)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 223 ◇0379: 2a. pūrātu pl. “vomit”
Last edited: 01.10.2025
purdātu (gemstones)?
NOUN | Word ID: P0731 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0731
References
- AHw (1971) 880: purādu(m) ein Großkarpfen 2) (Mischwesen), 3) Pl. f. Bez[eichnung] v[on] Muscheln
- CDA (22000) 279: purdātu (or purṣātu, burd/ṣātu) f. pl. (gemstones)?
278: purādu(m) 1. (a large type of carp); mag. as part of composite beings, 2. pl. f. purādātu mng. uncl. - CAD P (2005) 526: purṭātu (puraṭātu) (a shell or stone)
- eBL Dictionary: purdātu I, “(gemstones?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 335f. ◇0593: 1. PurTu or PurTatu <a stone>. Pl. PurTātu and PuraTātu.
Last edited: 01.10.2025
purdû (a copper object)
NOUN | Word ID: P0732 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0732
References
- AHw (1971) 880: p/burdû ein Metallg[e]g[en]st[and]
- CDA (22000) 279: purdû (or burdû) (a copper object)
- CAD P (2005) 526: purṭû (a weapon)
- eBL Dictionary: purdû I, “(a copper object)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 345 ◇0612
Last edited: 01.10.2025
purīda “in running posture”
ADV | Word ID: P0733 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0733
References
- AHw (1971) 880: purīdu(m), auch puriddu, pirīdu „Bein‟ 3), 4) adverbial (schnell); (in Laufstellung)
- CDA (22000) 279: purīdu(m), puriddu, pirīdu; MA pl. f. “leg” 1. of human; du. “lap”; as adv. “in running posture”
- CAD P (2005) 517–519: purīdu A (puriddu, pirīdu) 1. leg, a) in gen.
- eBL Dictionary: purīdu I, “leg”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 343 ◇0608.
Last edited: 01.10.2025
purīdu(m) “leg”
NOUN | Word ID: P0734 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0734
References
- AHw (1971) 880; (1981) 1583: purīdu(m), auch puriddu, pirīdu „Bein‟ 2) Du. Schoß, 7) ein Längenmaß (Schritt?), 8) als Bez[eichnung] eines Vogels
- CDA (22000) 279: purīdu(m), puriddu, pirīdu; MA pl. f. “leg” 1. of human; du. “lap”, 2. “leg” of animal, 3. ∼ “pace” as linear measure, = 3 cubits, 4. (a surface measure), 5. (a bird)
- CAD P (2005) 517–519: purīdu A (puriddu, pirīdu) 1. leg, 2. (a three-cubit measure); dual purīdā, pl. purīdātu
- SAD 1: B, P (2018) 95: purīdu “leg”
- eBL Dictionary: purīdu I, “leg”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 343 ◇0608
Last edited: 01.10.2025
purīdu (a bird)
NOUN | Word ID: P0735 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0735
References
- AHw (1971) 880: purīdu(m), auch puriddu, pirīdu „Bein‟ 8) als Bez[eichnung] eines Vogels
- CDA (22000) 279: purīdu(m), puriddu, pirīdu; MA pl. f. “leg” 5. (a bird)
- CAD P (2005) 519: purīdu B (a bird)
- eBL Dictionary: purīdu I, “leg”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 343f. ◇0609
Last edited: 01.10.2025
[purišatum?] (designation of a textile)
NOUN | Word ID: P0736 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0736
References
- AHw (1971) 880: pu-ri-ša-aḫ? (lies -tim?) → (1962) 329: ḫa/urūrum II ein Gewand
- CDA (22000) 279: purišatum? (desig. of a textile)
- CAD P (2005) 519: read bu-ri-e(!)-em(!)
- eBL Dictionary: purišatu I, “(designation of a textile)”
Last edited: 01.10.2025
purnussu (a vessel)
NOUN | Word ID: PN129 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN129
References
- SAD 1: B, P (2018) 96: purnussu “a vessel”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 285f. ◇0497
Last edited: 01.10.2025
purqa (meaning uncertain)
ADV | Word ID: P0737 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0737
References
- AHw (1971) 881: pursilû (Lesung?) ein pūru Gefäß für 1 qa? (od[er] pur-qa??)
- CDA (22000) 279: pursilû “1 qa vessel”
- CAD P (2005) 523: **pursilû → 521: purqa (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pursilû I, “(1 qa vessel)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 430f. ◇0786: 2. pušḳu, purḳu “distress, constriction”. Notes: a. purḳa … “a phonetic variant of pušḳu `difficulty’ … The reading … *pursilû … is to be abandoned.”
Last edited: 01.10.2025
purqidam “on(to) the back”
ADV | Word ID: P0738 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0738
References
- AHw (1971) 881: purqidam „auf dem/den Rücken‟
- CDA (22000) 279: purqidam adv. “on(to) the back, supine”, of human posture
- CAD P (2005) 521: purqidam on one’s back, supine
- eBL Dictionary: purqidam I, “on(to) the back”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 273f. ◇0472
Last edited: 01.10.2025
purru (meaning unclear)
NOUN | Word ID: P0739 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0739
References
- AHw (1971) 881: purru eine Art Besitz?
- CDA (22000) 279: purru; Hurr. pl. purrena mng. uncl., desig. of land-holding
- CAD P (2005) 521f.: purru (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: purru I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 200 ◇0334
Last edited: 01.10.2025
purrû (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0740 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0740
References
- AHw (1971) 881: purrû I ?
- CDA (22000) 279: purrû I adj. mng. unkn.
- CAD P (2005) 522: purrû s.; (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: purrû I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 654
Last edited: 01.10.2025
purrû (meaning unknown)
ADJ | Word ID: P0741 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0741
References
- AHw (1971) 881: purrû I ?
- CDA (22000) 279: purrû I adj. mng. unkn.
- CAD P (2005) 522: purrû adj.; (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: purrû I, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 207 ◇0348
Last edited: 01.10.2025
purrûm D (meaning unknown)
VERB | Word ID: P0742 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0742
References
- AHw (1971) 881: purrûm II D ?
- CDA (22000) 279: purrûm II D mng. unkn.
- CAD P (2005) 522: **purrûm II (AHw. 881a) → B (1965) 120: barû D (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: purrû II, “(meaning unknown)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 213f. ◇0362: 1. barû, berû “to be hungry, to starve”. Notes: a. “burrû (said of fields) …, treated as a separate lexeme in the dictionaries, is rather to be understood as the D-stem of berû
to be hungry' (meaningto deprive field of water’).”
Last edited: 01.10.2025
purrudum “terrified”
ADJ | Word ID: P0743 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0743
References
- AHw (1971) 881: purrudum „erschreckt‟
- CDA (22000) 279: purrudum “terrified”
- CAD P (2005) 522: purrudu frightened
- eBL Dictionary: purrudu I, “terrified”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 340f. ◇0603
Last edited: 01.10.2025
purruru “dispersed”
ADJ | Word ID: P0744 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0744
References
- AHw (1971) 881: purruru „aufgelöst‟ 3) zerbrochen (Gefäß)
- CDA (22000) 279: purruru; f. also purruštu “dispersed, scattered”; of family, pot; “dismantled”? of equipment
- CAD P (2005) 522: purruru (fem. purrurtu, purruštu) scattered, dispersed, jagged-edged
- SAD 1: B, P (2018) 96: purruru “scattered”
- eBL Dictionary: purruru I, “dispersed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 200–202 ◇0335
Last edited: 01.10.2025
purrusātum “animal pen”
NOUN | Word ID: P0745 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0745
References
- AHw (1959) 142: b/purussu(m) „Spund‟ 2) Pl.f. a) Wasserdurchlaß-Verschlüsse?
- CDA (22000) 50: burussu(m) (or purussu(m)); pl. f. “bung, plug”, of a mash tub; “plug” of a water-outlet
- CAD P (2005) 522: purrusātum pl.; animal pen
- eBL Dictionary: burussu I, “bung”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
purrusum (meaning unclear)
ADJ | Word ID: P0746 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0746
References
- AHw (1971) 881: purrusum unkl[ar]; 882: purusêtum Pl.(?) Bez[eichnung] von Kühen
- CDA (22000) 279: purrusum mng. uncl.; also f. pl. purrusētum, desig. of cows
- CAD P (2005) 522: purrusētu adj. fem. pl.; (mng. unkn.)
- SAD 1: B, P (2018) 96: purrusētu “separated”
- eBL Dictionary: purrusu I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529: 10. purrusu “separated, weaned (?)”. F. pl. purrusētu.
Last edited: 01.10.2025
[purrušiš] “flatteringly”
ADV | Word ID: P0747 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0747
References
- AHw (1971) 881: purrušiš „schmeichlerisch, heuchlerisch‟
- CDA (22000) 279: purrušiš “flatteringly”
- CAD P (2005) 522: **purrušiš → R (1999) 427: ruššiš (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: purrušiš I, “flatteringly”
Last edited: 01.10.2025
purrušu (meaning unclear)
ADJ | Word ID: P0748 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0748
References
- AHw (1971) 881; (1981) 1583: purrušu ?
- CDA (22000) 279: purrušu mng. uncl., desig. of meat
- CAD P (2005) 523: purrušu (purrusu) (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: purrušu I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 291f. ◇0512
Last edited: 01.10.2025
purruttu (a cultic functionary)
NOUN | Word ID: PN130 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN130
References
- CAD P (2005) 523: purruttu fem.; (a cultic functionary)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 352 ◇0629: 1a. Purruttu <a status of women>
Last edited: 01.10.2025
pursandu (a material)
NOUN | Word ID: P0749 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0749
References
- AHw (1971) 881: pursandu, peršantu ein Rohstoff??
- CDA (22000) 279: pursandu, peršantu (a material), in desig. of gold ring, stone vessel
- CAD P (2005) 523: pursandu (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pursandu I, “(a material)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 329 ◇0579: 1. PurSandu <an object> … no connection to the aromatic substance peršandi ◇0580.
Last edited: 01.10.2025
pursāsu(m) “(rear) lock of hair”
NOUN | Word ID: P0750 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0750
References
- AHw (1971) 881: pursāsu(m) etwa „Nackenmähne‟ (an einer Statue)
- CDA (22000) 279: pursāsu(m) ∼ “(rear) lock of hair”, on figure
- CAD P (2005) 523: pursāsu wig
- SAD 1: B, P (2018) 96: pursāsu “wig”
- eBL Dictionary: pursāsu I, “(rear) lock of hair”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 312 ◇0545: 1. Pursāsu <a headdress (?)>
Last edited: 01.10.2025
[pursilû] “1 qa vessel”
NOUN | Word ID: P0751 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0751
References
- AHw (1971) 881: pursilû ein pūru Gefäß für 1 qa?
- CDA (22000) 279: pursilû “1 qa vessel”
- CAD P (2005) 523: [correction], → purqa
- eBL Dictionary: pursilû I, “(1 qa vessel)”
Discussion
→ purqa (meaning uncertain) (ADV)
Last edited: 01.10.2025
[pursindu] “vein”?
NOUN | Word ID: P0752 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0752
References
- AHw (1971) 881: pursindu, pursīdu etwa „Äderchen‟??
- CDA (22000) 279: pursindu, pursittu; pl. pursimētu (or bur…) ∼ “vein”?
- CAD P (2005) 523f.: pursītu (pursindu, pursimītu) (a bowl); pl. pursâtu, NA pur(u)siātu
- eBL Dictionary: pursindu I, “vein?”
Discussion
→ pursītu(m) “(offering) bowl” (NOUN)
Last edited: 01.10.2025
pursītu(m) “(offering) bowl”
NOUN | Word ID: P0753 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0753
References
- AHw (1971) 881; (1981) 1583: pursītu(m), auch pursû II eine Opferschale
pursindu, pursīdu etwa „Äderchen‟?? - CDA (22000) 279: pursītu(m), lex. pursû “(offering) bowl”; of clay, wood, metal, stone
pursindu, pursittu; pl. pursimētu (or bur…) ∼ “vein”? - CAD P (2005) 523f.: pursītu (pursindu, pursimītu) (a bowl); pl. pursâtu, NA pur(u)siātu
- SAD 1: B, P (2018) 96: pursītu, puršītu “(offering) bowl”
- eBL Dictionary: pursītu I, “(offering) bowl”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 314f. ◇0550: 1a. pursītu, puršītu, pursindu, pursimītu “bowl”. Pl. pursâtu, pur(u)siʾātu.
Last edited: 01.10.2025
pursû (a bowl
NOUN | Word ID: P0754 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0754
References
- AHw (1971) 881; (1981) 1583: pursītu(m), auch pursû II eine Opferschale
- CDA (22000) 279: pursītu(m), lex. pursû “(offering) bowl”
- CAD P (2005) 524: pursû (pursiu) (a bowl)
- eBL Dictionary: pursītu I, “(offering) bowl”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 314f. ◇0550: 1. pursû “bowl”
Last edited: 01.10.2025
purṣīnu (a foodstuff)?
NOUN | Word ID: PN131 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN131
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 326f. ◇0574: 1. Purṣīnu or Purṣinnu <a foodstuff (?)>. Pl. f.
Last edited: 01.10.2025
puršatta “like a flea”
ADV | Word ID: P0755 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0755
References
- AHw (1981) 1583: puršatta „nach Floh-Art‟?
- CDA (22000) 279: puršatta “like a flea”
- CAD P (2005) 524: puršatta like fleas(?)
- eBL Dictionary: puršatta I, “like a flea”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 231 ◇0395
Last edited: 01.10.2025
puršumtu “old woman”
NOUN | Word ID: P0756 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0756
References
- AHw (1971) 881: puršum/ntu „Greisin‟
puršumu(m), nA paršu/āmu „Greis‟ 3) Pl. f. das Graue - CDA (22000) 279: puršumtu, puršuntu “old woman”
puršumu(m), NA paršumu, pl. parša/umūte “old (man)”; f. pl. paršumāte “greyness” of beard - CAD P (2005) 525f.: puršumu (paršumu, fem. puršumtu, paršuntu) 1. old man or women, 2. elder, (in pl.) (collegium of elders), 3. gray hairs(?); NA paršumu, fem. paršuntu, pl. (OB, Nuzi) puršumū, (NA) paršumūtu, paršamūtu, fem. pl. (Mari) puršumātu, (NA) paršumātu
- eBL Dictionary: puršumtu I, “old woman”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 328 ◇0576
Last edited: 01.10.2025
puršumu(m) “old (man)”
NOUN | Word ID: P0757 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0757
References
- AHw (1971) 881: puršumu(m), nA paršu/āmu „Greis‟ 2) a) alter Diener, b) die Alten, c) Pl. Älteste
- CDA (22000) 279: puršumu(m), NA paršumu, pl. parša/umūte “old (man)”
- CAD P (2005) 525f.: puršumu (paršumu, fem. puršumtu, paršuntu) 1. old man or women, 2. elder, (in pl.) (collegium of elders), 3. gray hairs(?); NA paršumu, fem. paršuntu, pl. (OB, Nuzi) puršumū, (NA) paršumūtu, paršamūtu, fem. pl. (Mari) puršumātu, (NA) paršumātu
- SAD 1: B, P (2018) 96: puršumu “old man”
- eBL Dictionary: puršumu I, “old (man)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 328 ◇0576
Last edited: 01.10.2025
puršumūtu “old age”
NOUN | Word ID: P0758 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0758
References
- AHw (1971) 881: puršumu(m), nA paršu/āmu „Greis‟ 2) b) die Alten, c) Pl. Älteste
- CDA (22000) 279: puršumu(m), NA paršumu, pl. parša/umūte “old (man)”
- CAD P (2005) 526: *puršumūtu (paršamūtu) 1. office of the elder, 2. old age
- eBL Dictionary: puršumu I, “old (man)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 328 ◇0576
Last edited: 01.10.2025
puru (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN132 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN132
References
- CAD P (2005) 526: puru (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 45 ◇0037
Last edited: 01.10.2025
pūru “(stone) bowl”
NOUN | Word ID: P0759 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0759
References
- AHw (1971) 881: pūru I, auch purru I „(Stein-)Schale‟
- CDA (22000) 279: pūru I, purru “(stone) bowl”; for food, butter; of 3 gur
- CAD P (2005) 526–528: pūru A (purru) (a shallow bowl or platter)
- SAD 1: B, P (2018) 96: pūru I “(stone) bowl”
- eBL Dictionary: pūru I, “(stone) bowl”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 183f. ◇0303
Last edited: 01.10.2025
pūru(m) “lot”
NOUN | Word ID: P0760 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0760
References
- AHw (1971) 881f.: pūru(m) II „Los‟ 4) a) für das Eponymat, b) Eponymat, c) Feldlos
- CDA (22000) 279: pūru(m) II “lot”; “(plot of land chosen by) lot”; “lot” for selection of (eponym’s) name, “eponymate”
- CAD P (2005) 528f.: pūru B fem.; 1. lot, portion, plot, parcel (of merchandise, land), 2. lot, lottery; pl. pūrānu
- SAD 1: B, P (2018) 96f.: pūru II “lot, plot”
- eBL Dictionary: pūru II, “lot”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 52 ◇0053
Last edited: 01.10.2025
puruḫatû (meaning unknown)
NOUN | Word ID: PN133 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN133
References
- CAD P (2005) 529: puruḫatû (mng. unkn.)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 242f. ◇0417
Last edited: 01.10.2025
puruḫlibnu (an aromatic essence)
NOUN | Word ID: P0761 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0761
References
- AHw (1971) 882: puruḫlibnu eine aromatische Essenz
- CDA (22000) 279: puruḫlibnu (an aromatic essence)
- CAD P (2005) 529: puruḫlibnu (an aromatic)
- eBL Dictionary: puruhlibnu I, “(an aromatic essence)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 241 ◇0413
Last edited: 01.10.2025
purukkû “backlog in payment”?
NOUN | Word ID: P0762 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0762
References
- AHw (1971) 882; (1981) 1583: purukkû etwa „Sperrbetrag, Rücklage‟?
- CDA (22000) 279: purukkû ∼ “backlog in payment”?
- CAD P (2005) 529: purukkû (a payment or expenditure)
- eBL Dictionary: purukkû I, “backlog in payment?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 245 ◇0421
Last edited: 01.10.2025
purussu(m) “bung”
NOUN | Word ID: P0763 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0763
References
- AHw (1959) 142: b/purussu(m) „Spund‟ 2) Pl.f. a) Wasserdurchlaß-Verschlüsse?, b) Schlauchverschlüsse
- CDA (22000) 50: burussu(m) (or purussu(m)); pl. f. “bung, plug”, of a mash tub; “plug” of a water-outlet; “stopper” of waterskin
- CAD P (2005) 529: purussu stopper, plug
- eBL Dictionary: burussu I, “bung”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
purussû(m) “decision”
NOUN | Word ID: P0764 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0764
References
- AHw (1971) 882: purussû(m), aA purussāʾum, j/spB auch pur(is)sû „Entscheidung‟
- CDA (22000) 279: purussû(m), OA purussāʾum, j/NB also pur(is)sû “decision” on course of action; of divine dispositions
- CAD P (2005) 529–535: purussû (purussāʾu, pursû, purissû) 1. (legal) decision, resolution, 2. decision, verdict by gods, 3. prognosis, prediction, oracular determination
- SAD 1: B, P (2018) 97: purussû “decision”
- eBL Dictionary: purussû I, “decision”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529
Last edited: 01.10.2025
purustum “division”
NOUN | Word ID: PN134 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN134
References
- SAD 1: B, P (2018) 97: purustu “division”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 302–304 ◇0529: 4a. puruštu or pursatu “division”
Last edited: 01.10.2025
purusutattesu (an official)
NOUN | Word ID: P0765 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0765
References
- CDA (22000) 279: purusutattesu (an official)
- CAD P (2005) 535: purusutattēsu president, presider
- eBL Dictionary: purusutattesu I, “(an official)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 334f. ◇0591
Last edited: 01.10.2025
purut(t)um (a garment)
NOUN | Word ID: P0766 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0766
References
- AHw (1971) 882: p/buru(t)tum ein Gewand
- CDA (22000) 279: puru(t)tum (or buru(t)tum) (a garment)
- CAD P (2005) 535: purutu (puruttu or burut(t)u) (a textile)
- eBL Dictionary: purutu I, “(a garment)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 654
Last edited: 01.10.2025
purūʾum “abuse”
NOUN | Word ID: P0767 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0767
References
- AHw (1971) 882: purûm „Gemeinheit‟
- CDA (22000) 279: purûm “abuse”
- CAD P (2005) 535: purūʾu harassment, abuse, denunciation
- SAD 1: B, P (2018) 97: purūʾu “harassment, denunciation”
- eBL Dictionary: purû I, “abuse”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 228f. ◇0389
Last edited: 01.10.2025
pusmu “sleeve”
NOUN | Word ID: P0768 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0768
References
- AHw (1971) 882: pusmu, pussu „Ärmel‟
- CDA (22000) 279: pusmu, pussu “sleeve”
- CAD P (2005) 536: pusmu (a garment)
- eBL Dictionary: pusmu I, “sleeve”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 467 ◇0854
Last edited: 01.10.2025
pussu (a garment)
NOUN | Word ID: P0769 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0769
References
- AHw (1971) 882: pusmu, pussu „Ärmel‟
- CDA (22000) 279: pusmu, pussu “sleeve”
- CAD P (2005) 536: pussu (a garment)
- eBL Dictionary: pusmu I, “sleeve”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 467 ◇0854: 1. pusmu “sleeve”. Notes: a. “The variant {pu-us-su} … is probably due to a scribal mistake.”
Last edited: 01.10.2025
pussû (meaning unclear)
NOUN | Word ID: P0770 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0770
References
- AHw (1969) 839; (1981) 1582: pasû (uns[icheres] Verbum)
- CDA (22000) 268: pasû mng. uncl. D “crush”? colours
- CAD P (2005) 536: pussû (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pasû I, “press”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 415 ◇0752: 1. pussû <mng. uncert.>. “The very existence of this verb is uncertain.”
Last edited: 01.10.2025
pussulum (a food product)?
NOUN | Word ID: PN135 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN135
References
- SAD 1: B, P (2018) 97: b/pussulum “a food product(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 436 ◇0799: 1. Pussulu or Pusūlu <a food product>
Last edited: 01.10.2025
pussulu(m) “cripple”
NOUN | Word ID: P0771 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0771
References
- AHw (1971) 882: pussulu(m) „verkrümmt‟ 1) (PN), 2) eine Art Lapislazuli?
- CDA (22000) 279: pussulu(m) “crippled” of foot, person, also as PN; (a kind of lapis lazuli); desig. of copper vessel
- CAD P (2005) 536: pussulu twisted, crooked a) as personal name
- eBL Dictionary: pussulu I, “crippled”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 447f. ◇0821
Last edited: 01.10.2025
pussulu(m) “crippled”
ADJ | Word ID: P0772 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0772
References
- AHw (1971) 882: pussulu(m) „verkrümmt‟ 2) eine Art Lapislazuli?
- CDA (22000) 279: pussulu(m) “crippled” of foot, person, also as PN; (a kind of lapis lazuli); desig. of copper vessel
- CAD P (2005) 536: pussulu twisted, crooked
- eBL Dictionary: pussulu I, “crippled”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 447f. ◇0821
Last edited: 01.10.2025
pussumtu “bride”
NOUN | Word ID: P0773 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0773
References
- AHw (1971) 882f.: pussum/nu „verhüllt‟ 3) F. a) v[on] Göttin, b) Braut
- CDA (22000) 279: pussumu, pussunu(m) “covered up, veiled”; of goddess; f. (also pussuttu) as subst., desig. of bride; as PN
- CAD P (2005) 537: pussunu (fem. pussuntu, pussumtu, puṣṣumtu, pussuttu, paṣṣuntu) veiled
- eBL Dictionary: pussumu I, “covered up”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848 5. pussunu “veiled”. F. pussuntu, pussumtu, puṣṣumtu, pussuttu, paṣṣuntu.
Last edited: 01.10.2025
pussumu “covered up”
ADJ | Word ID: P0774 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0774
References
- AHw (1971) 882f.: pussum/nu „verhüllt‟ 1) (PN), 3) F. a) v[on] Göttin, b) Braut
- CDA (22000) 279: pussumu, pussunu(m) “covered up, veiled”; of goddess; f. (also pussuttu) as subst., desig. of bride; as PN
- CAD P (2005) 537: pussunu (fem. pussuntu, pussumtu, puṣṣumtu, pussuttu, paṣṣuntu) veiled
- eBL Dictionary: pussumu I, “covered up”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848 5. pussunu “veiled”. F. pussuntu, pussumtu, puṣṣumtu, pussuttu, paṣṣuntu.
Last edited: 01.10.2025
pussunum “one who is covered up”
NOUN | Word ID: P0775 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0775
References
- AHw (1971) 882f.: pussum/nu „verhüllt‟ 1) (PN)
- CDA (22000) 279: pussumu, pussunu(m) “covered up, veiled”; of goddess; f. (also pussuttu) as subst., desig. of bride; as PN
- CAD P (2005) 537: pussunu (fem. pussuntu, pussumtu, puṣṣumtu, pussuttu, paṣṣuntu) veiled
- eBL Dictionary: pussumu I, “covered up”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848 5. pussunu “veiled”. F. pussuntu, pussumtu, puṣṣumtu, pussuttu, paṣṣuntu.
Last edited: 01.10.2025
pussuqu (meaning unclear)
ADJ | Word ID: P0776 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0776
References
- AHw (1971) 883: pussuqu ?
- CDA (22000) 279: pussuqu mng. uncl., epith. of place
- CAD P (2005) 537: pussuqu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pussuqu I, “(meaning unclear)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 428 ◇0780
Last edited: 01.10.2025
pussusu “erased”
ADJ | Word ID: P0777 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0777
References
- AHw (1971) 883: pussusu „zerstört, annulliert‟
- CDA (22000) 279: pussusu “erased, cancelled”
- CAD P (2005) 537: pussusu smashed, blotted, canceled
- eBL Dictionary: pussusu I, “erased”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 401 ◇0727
Last edited: 01.10.2025
pusʾum “heavy perspirer”?
NOUN | Word ID: P0778 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0778
References
- AHw (1971) 883: pusʾum ein oft Schwitzender?
- CDA (22000) 280: pusʾum “heavy perspirer”?
- CAD P (2005) 537: pusʾu adj.(?); (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pus’u I, “heavy perspirer?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 414 ◇0749: 1. puSʾu <a person>
Last edited: 01.10.2025
pusummu “veil”
NOUN | Word ID: P0779 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0779
References
- AHw (1971) 883: pusummu, pusumtu, puṣūnu, pašūmu „Schleier‟
- CDA (22000) 280: pusummu, pusumtu, OA pusūnum, MA puṣūnu, jB also pašūmu “veil”
- CAD P (2005) 537f.: pusummu (puṣunnu) veil
- SAD 1: B, P (2018) 97: pusummu “veil”
- eBL Dictionary: pusummu I, “veil”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848: 6. pusummu, puṣunnu “veil”
Last edited: 01.10.2025
pusumtu “veil”
NOUN | Word ID: P0780 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0780
References
- AHw (1971) 883: pusummu, pusumtu, puṣūnu, pašūmu „Schleier‟
- CDA (22000) 280: pusummu, pusumtu, OA pusūnum, MA puṣūnu, jB also pašūmu “veil”
- CAD P (2005) 538: pusumtu (or pussumtu) veil
- eBL Dictionary: pusummu I, “veil”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848: 3a. pusumtu “veil”
Last edited: 01.10.2025
pusūnum “veil”
NOUN | Word ID: P0781 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0781
References
- AHw (1971) 883: pusummu, pusumtu, puṣūnu, pašūmu „Schleier‟
- CDA (22000) 280: pusummu, pusumtu, OA pusūnum, MA puṣūnu, jB also pašūmu “veil”
- CAD P (2005) 537f.: pusummu (puṣunnu) veil
- eBL Dictionary: pusummu I, “veil”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848: 6. pusummu, puṣunnu “veil”
Last edited: 01.10.2025
puṣādū “cuts (of meat)”
NOUN | Word ID: P0782 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0782
References
- AHw (1971) 883: p/buṣ/zādû ?
- CDA (22000) 280: puṣādū pl. ∼ “cuts (of meat)”
- CAD P (2005) 538: puṣādu cut (of meat)
- eBL Dictionary: puṣādū I, “cuts (of meat)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 474 ◇0874
Last edited: 01.10.2025
pūṣāʾītu “laundress”
NOUN | Word ID: P0783 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0783
References
- AHw (1971) 883: pūṣāʾa, pūṣāja; F. pūṣāʾītu „Weißwäscher‟
- CDA (22000) 280: pūṣāya, pūṣāʾa; f. pūṣāʾītu “launderer; laundress”
- CAD P (2005) 538: pūṣaja (fem. pūṣaʾītu) launderer
- eBL Dictionary: pūṣāya I, “launderer”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416f. ◇0755: 2a. pūṣāyu “launderer”. F. pūṣāyītu.
Last edited: 01.10.2025
pūṣāja “launderer”
NOUN | Word ID: P0784 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0784
References
- AHw (1971) 883: pūṣāʾa, pūṣāja; F. pūṣāʾītu „Weißwäscher‟
- CDA (22000) 280: pūṣāya, pūṣāʾa; f. pūṣāʾītu “launderer; laundress”
- CAD P (2005) 538: pūṣaja (fem. pūṣaʾītu) launderer
- eBL Dictionary: pūṣāya I, “launderer”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416f. ◇0755: 2a. pūṣāyu “launderer”. F. pūṣāyītu.
Last edited: 01.10.2025
pūṣammūtu “laundry work”
NOUN | Word ID: P0785 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0785
References
- AHw (1971) 883: pūṣammūtu „Wäscherhandwerk‟
- CDA (22000) 280: puṣammūtu “laundry work”
- CAD P (2005) 538: pūṣammūtu (pūṣa(w)ūtu) laundering craft
- eBL Dictionary: puṣammūtu I, “laundry work”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416f. ◇0755: 2b. pūṣāwūtu <<i>pūṣāyūtu “laundry work”
Last edited: 01.10.2025
puṣāṣu (a mineral)
NOUN | Word ID: P0786 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0786
References
- AHw (1971) 883: puṣāṣû Pl. „kleine Schnitzel‟? → buṣaṣû “trifles” (NOUN); (1981) 1583: puṣāṣû/u unkl[ar]
- CDA (22000) 280: puṣāṣû pl. mng. uncl., phps. “crumb(s), chopping(s)”
- CAD P (2005) 539: puṣāṣu (a mineral)
- eBL Dictionary: puṣāṣû I, “crumb(s)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 396f. ◇0717
Last edited: 01.10.2025
puṣṣû “white”
ADJ | Word ID: P0787 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0787
References
- AHw (1971) 883: puṣû(m), mA puṣāʾu „Weißes‟ 1) Pl. v[on] Weißgold
- CDA (22000) 280: puṣû(m), MA puṣāʾu “whiteness”; desig. of a kind of gold
- CAD P (2005) 539: puṣṣû white
- eBL Dictionary: puṣû I, “whiteness”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416f. ◇0755: 6. puṣṣû “white”
Last edited: 01.10.2025
puṣṣû “to crush”?
VERB | Word ID: P0788 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0788
References
- AHw (1971) 857f.: peṣû(m) II „weiß (hellgrau) sein, werden‟ D weiß machen 1) bleichen
- CDA (22000) 273: peṣû(m) II “to be white” D “make white” 1. “blanch” vegetation
- CAD P (2005) 539: puṣṣû to crush(?)
- eBL Dictionary: peṣû II, “be white”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416 ◇0754: 1. puṣṣû “to crush (?)”
Last edited: 01.10.2025
puṣṣumtu “bride”
NOUN | Word ID: P0789 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0789
References
- AHw (1971) 882f.: pussum/nu „verhüllt‟ 3) F. a) v[on] Göttin, b) Braut
- CDA (22000) 279: pussumu, pussunu(m) “covered up, veiled”; of goddess; f. (also pussuttu) as subst., desig. of bride; as PN
- CAD P (2005) 537: pussunu (fem. pussuntu, pussumtu, puṣṣumtu, pussuttu, paṣṣuntu) veiled
- eBL Dictionary: pussumu I, “covered up”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848 5. pussunu “veiled”. F. pussuntu, pussumtu, puṣṣumtu, pussuttu, paṣṣuntu.
Last edited: 01.10.2025
puṣû “vacant plot”
NOUN | Word ID: P0790 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0790
References
- AHw (1971) 883: puṣû(m), mA puṣāʾu „Weißes‟ 1) Pl. v[on] Weißgold, 2) anbaufähiger Boden
- CDA (22000) 280: puṣû(m), MA puṣāʾu “whiteness”; desig. of a kind of gold; in qaqqarē p. “clear(ed) ground” for building
- CAD P (2005) 539: puṣû (puṣāʾū) pl.; unimproved, vacant plot
- eBL Dictionary: puṣû I, “whiteness”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416f. ◇0755: 4. puṣāʾū, puṣû. pl. tantum. “vacant plot”.
Last edited: 01.10.2025
puṣû(m) “white gold”
NOUN | Word ID: P0791 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0791
References
- AHw (1971) 883: puṣû(m), mA puṣāʾu „Weißes‟ 1) Pl. v[on] Weißgold
- CDA (22000) 280: puṣû(m), MA puṣāʾu “whiteness”; desig. of a kind of gold
- CAD P (2005) 539: *puṣû (puṣiū) pl.; white gold
- eBL Dictionary: puṣû I, “whiteness”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416f. ◇0755: 5. puṣīʾū, puṣû. pl. tantum. “white gold”.
Last edited: 01.10.2025
pūṣu(m) “whiteness”
NOUN | Word ID: P0792 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0792
References
- AHw (1971) 883: pūṣu(m) „das Weiße, weißer Fleck‟ 1) am u[nd] im Körper, 2) an Steinen, 3) am Mars, 4) im Fluß, 5) Vollreife der Körner
- CDA (22000) 280: pūṣu(m) “whiteness; white spot” on body, stone, planet
- CAD P (2005) 539–541: pūṣu 1. white spot, fleck, mark, 3. (uncert. mng.)
- SAD 1: B, P (2018) 97: pūṣu “whiteness, white spot”
- eBL Dictionary: pūṣu I, “whiteness”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 416f. ◇0755
Last edited: 01.10.2025
puṣuddu “mongoose”?
NOUN | Word ID: P0793 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0793
References
- AHw (1971) 883: pu/aṣuddu eine Schleichkatze?
- CDA (22000) 280: puṣuddu, paṣuddu “mongoose”?
- CAD P (2005) 541: puṣuddu (paṣuddu) (a mongoose)
- SAD 1: B, P (2018) 97: puṣuddu “mongoose”
- eBL Dictionary: puṣuddu I, “mongoose?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 474f. ◇0875
Last edited: 01.10.2025
puṣunnu “veil”
NOUN | Word ID: P0794 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0794
References
- AHw (1971) 883: pusummu, pusumtu, puṣūnu, pašūmu „Schleier‟
- CDA (22000) 280: pusummu, pusumtu, OA pusūnum, MA puṣūnu, jB also pašūmu “veil”
- CAD P (2005) 537f.: pusummu (puṣunnu) veil
- eBL Dictionary: pusummu I, “veil”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 463f. ◇0848: 6. pusummu, puṣunnu “veil”
Last edited: 01.10.2025
pušḫatti “like a rat”?
ADV | Word ID: P0795 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0795
References
- AHw (1971) 883: pušḫu eine Ratte? pu-uš-ḫa-a-ti (wie ein p.)
- CDA (22000) 280: pušḫatti “like a rat?”
- CAD P (2005) 541: pušḫu (a small animal); pl. pušḫāti
- eBL Dictionary: pušhatti I, “like a rat?”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 424 ◇0768.
Last edited: 01.10.2025
pušḫu “rat”?
NOUN | Word ID: P0796 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0796
References
- AHw (1971) 883: pušḫu eine Ratte?
- CDA (22000) 280: pušḫu ∼ “rat”?
- CAD P (2005) 541: pušḫu (a small animal); pl. pušḫāti
- eBL Dictionary: pušhu I, “rat?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 424 ◇0768
Last edited: 01.10.2025
pušḫu “soothing”
NOUN | Word ID: PN136 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN136
References
- SAD 1: B, P (2018) 97f.: pušḫu II “soothing”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 422f. ◇0765
Last edited: 01.10.2025
pušikku(m) “carded wool”
NOUN | Word ID: P0797 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0797
References
- AHw (1971) 883; (1981) 1583: pušikku(m), Nuzi pusikku „gekämmte Wolle‟
- CDA (22000) 280: pušikku(m), Nuzi pusikku(m) “carded wool”
- CAD P (2005) 541f.: pušikku (pusikku) combed wool
- SAD 1: B, P (2018) 98: pušikku “combed wool”
- eBL Dictionary: pušikku I, “carded wool”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 425 ◇0771
Last edited: 01.10.2025
pušištum “malt residue”
NOUN | Word ID: P0798 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0798
References
- AHw (1981) 1583: pušištum, pušiltu ein Malzrückstand
- CDA (22000) 280: pušištum, pušiltu “malt residue”
- CAD P (2005) 542: pušištu (pušiltu) (a malt residue)
- eBL Dictionary: pušištu I, “malt residue”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 406f. ◇0736
Last edited: 01.10.2025
pušku “span”
NOUN | Word ID: P0799 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0799
References
- AHw (1971) 883; (1981) 1583: pušku ‟Handbreite; \(1/6\) Elle‟
- CDA (22000) 280: pušku “span” NA, NB as linear measure, 1/6 cubit
- CAD P (2005) 542: pušku A (pusku) handbreath, palm (one sixth of a cubit)
- eBL Dictionary: pušku I, “span”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 426 ◇0775
Last edited: 01.10.2025
pušku (meaning unknown)
NOUN | Word ID: P0800 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0800
References
- AHw (1971) 883f.: pušqu(m), mB auch pulqu „Enge‟ 1) Enge, Not d), 3) ein G[e]g[en]st[and]
- CDA (22000) 280: pušqu(m), MB also pulqu “narrowness; straits”
- CAD P (2005) 543: pušku B (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: pušqu I, “narrowness”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 429f. ◇0785
Last edited: 01.10.2025
pušlu (a creeping creature)?
NOUN | Word ID: PN137 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN137
References
- SAD 1: B, P (2018) 98: pušlu “a creeping creature(?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 436 ◇0800
Last edited: 01.10.2025
pušqānum (meaning uncertain)
NOUN | Word ID: P0801 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0801
References
- AHw (1971) 883: pušqānum als PN
- CAD P (2005) 543: pušqānu (mng. uncert., occ. as personal name only)
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 430f. ◇0786: 2a. pušḳānu <a person with a characteristic feature>
Last edited: 01.10.2025
pušqu(m) “narrowness”
NOUN | Word ID: P0802 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0802
References
- AHw (1971) 883f.; (1981) 1583: pušqu(m), mB auch pulqu „Enge‟ 1) Enge, Not, 2) Gebirgsenge, 3) ein G[e]g[en]st[and], 4) eine Verengung im Leberbereich
- CDA (22000) 280: pušqu(m), MB also pulqu “narrowness; straits” 1. “narrow place”; “constriction” in liver, 2. transf. “hardship, (dire) straits”, also pl.
- CAD P (2005) 543–545: pušqu 1. distress, straits, 2. mountain defile, gorge, narrow pass, 3. “constriction” (a feature of the liver and the lung)
- SAD 1: B, P (2018) 98: pušqu “narrowness; straits”
- eBL Dictionary: pušqu I, “narrowness”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 430f. ◇0786: 2. pušḳu, purḳu “distress, constriction”
Last edited: 01.10.2025
puššuqu Dt “to explain”
VERB | Word ID: P0803 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0803
References
- AHw (1969) 841f.: pašāqu(m) „eng, beschwerlich sein, werden‟ D 2) unkl[ar]
- CDA (22000) 269: pašāqu(m) “to be narrow; be difficult” D mng. uncl.
- CAD P (2005) 545: puššuqu to explain; II/2
- eBL Dictionary: pašāqu I, “be narrow”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 432 ◇0787
Last edited: 01.10.2025
puššurtum “solution”?
NOUN | Word ID: P0804 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0804
References
- AHw (1971) 884: puššurtum „Übel-Lösung‟?
- CDA (22000) 280: puššurtum “solution”?, for illness
- CAD P (2005) 545: puššurtu s. or adv.; (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: puššurtu I, “solution?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 451–453 ◇0828
Last edited: 01.10.2025
puššušu(m) “to chop”?
VERB | Word ID: P0805 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0805
References
- AHw (1969) 843f.; (1981) 1582: pašāšu(m) „salben, einreiben (mit = Akk., auch ina)‟ D 2) Strohhalme ölen
- CDA (22000) 269: pašāšu(m) “to anoint” D ∼ G “anoint” s.o.; “oil” straw; “smear with” mud
- CAD P (2005) 545: puššušu (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: pašāšu I, “anoint”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 405f. ◇0735: 1. puššušu <to chop (?)>
Last edited: 01.10.2025
pušuttu “confusion”
NOUN | Word ID: PN138 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN138
References
- SAD 1: B, P (2018) 52: bušuttu (or pušuttu) “grief, depression”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 476–478 ◇0880: 2. *pušṭu “confusion, disorder”
Last edited: 01.10.2025
putannatum (a bread or pastry)
NOUN | Word ID: P0806 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0806
References
- AHw (1971) 884: putānum ein Gebäck?
- CDA (22000) 280: putānātum f. pl. (a bread or pastry)
- CAD P (2005) 546: putannatu (putunnatu) food provisions(?)
- eBL Dictionary: putānātu I, “(a bread or pastry)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 527 ◇0978: 4a. putannatu, putunnatu <a foodstuff>
Last edited: 01.10.2025
pūtānu(m) “with (high) brow”?
NOUN | Word ID: P0807 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0807
References
- AHw (1971) 884; (1981) 1583: pūtānu „mit hoher Stirn‟?
- CDA (22000) 280: pūtānu/û “with (high) brow”? as PN
- CAD P (2005) 546: pūtānu with large forehead(?) (occ. as personal name only)
- eBL Dictionary: pūtānu I, “with (high) brow?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 73f. ◇0107
Last edited: 01.10.2025
pūtiš “opposite”?
ADP | Word ID: P0808 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0808
References
- AHw (1971) 884: pūtiš „gegenüber von‟?
- CDA (22000) 280: pūtiš “opposite”?
- CAD P (2005) 546: pūtiš → 551: pūtu 4. (in prepositional uses) opposite, in front of, beside, on account of, in accordance with, before a) opposite, in front of, beside 2′ of bodies of water, mountains, field
- eBL Dictionary: pūtiš I, “opposite?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 73f. ◇0107
Last edited: 01.10.2025
putrintum (a profession)
NOUN | Word ID: PN139 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN139
References
- CAD P (2005) 546: *putrintu fem. (a profession)
- SAD 1: B, P (2018) 98: putrintu “a profession”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 519f. ◇0962: 1a. PuTrinnItu <a class of women>
Last edited: 01.10.2025
putru(m) “animal droppings”
NOUN | Word ID: P0809 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0809
References
- AHw (1971) 884: put/dru(m) „fester Kotfladen‟
- CDA (22000) 280: putru(m) (or pudru(m)) “animal droppings, dung”; crushed, in baskets
- CAD P (2005) 474: pudru (putru) dung cake
- eBL Dictionary: putru I, “animal droppings”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 510 ◇0947
Last edited: 01.10.2025
puttu “prince”
NOUN | Word ID: P0810 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0810
References
- AHw (1971) 884: puttu II etwa „Fürst‟
- CDA (22000) 280: puttu ∼ “prince”
- CAD P (2005) 546: puttu B ruler
- eBL Dictionary: puttu I, “prince”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 67f. ◇0095
Last edited: 01.10.2025
puttu (a kind of beer)
NOUN | Word ID: P0811 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0811
References
- AHw (1971) 884: puttu I eine Bierart
- CDA (22000) 280: puttu ∼ “prince”; šikar p. (a kind of beer)
- CAD P (2005) 546: puttu A (a type of beer)
- SAD 1: B, P (2018) 98: puttu I “a kind of beer”
- eBL Dictionary: puttu I, “prince”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 67 ◇0094
Last edited: 01.10.2025
puttû (meaning uncertain)
ADJ | Word ID: P0812 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0812
References
- AHw (1971) 884: puttû „geöffnet‟ (übertr[agen] unkl[ar])
- CDA (22000) 280: puttû “opened”; mng. uncl. as desig. of a kind of cooked meat; desig. of leek; “flowing” water
- CAD P (2005) 546: puttû (mng. unkn.)
- eBL Dictionary: puttû I, “opened”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 488–490 ◇0905: “the underlying root is uncertain”.
Last edited: 01.10.2025
puttûm “informed”
ADJ | Word ID: PN140 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN140
References
- CAD P (2005) 546f.: *puttû informed, knowledgeable
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 484 ◇0895: 5. pattû “informed”
Last edited: 01.10.2025
puttûm (meaning uncertain)
VERB | Word ID: PN141 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#PN141
References
- CAD P (2005) 546: puttu C (an ornament or decorative object)
- SAD 1: B, P (2018) 98: puttu “an ornament or decorative object”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 483f. ◇0894: Notes: a. “Only D-stem stative forms are attested”.
Last edited: 01.10.2025
puttuḫum “pierced”
ADJ | Word ID: P0813 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0813
References
- AHw (1971) 884: puttuḫum „durchlöchert‟
- CDA (22000) 280: puttuḫum “pierced” of sieve, box
- CAD P (2005) 547: puttuḫu (fem. puttuḫtum) pierced
- eBL Dictionary: puttuhu I, “pierced”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 492 ◇0909
Last edited: 01.10.2025
puttulu “twisted”
ADJ | Word ID: P0814 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0814
References
- AHw (1971) 884: puttulu „umwickelt‟
- CDA (22000) 280: puttulu “twisted, twined”, of parts of liver
- CAD P (2005) 547: puttulu twisted, intertwined
- eBL Dictionary: puttulu I, “twisted”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 512 ◇0951
Last edited: 01.10.2025
pūtu(m) “forehead”
NOUN | Word ID: P0815 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0815
References
- AHw (1971) 884f.: pūtu(m) Pl. pâtum, pūtātu „Stirn, Stirnseite‟ A als Körper[teil], B Stirn-, Frontseite, C in präpositionalen Ausdrücken
885: pu-u-ṭu schlecht für pūtu - CDA (22000) 280: pūtu(m) I f.; pl. OB pâtum, MA, MB pūtātu “forehead, brow” 1. of person: in legal procedures, 2. of animal, bird, 3. “front (side)” of plot of land (opp. of long side (šiddu)), of river, sea; “frontage” of building; “front” of furniture
- CAD P (2005) 547–553: pūtu fem.; 1. forehead, front (of a god, person or animal), 2. frontpiece, facade, expanse of land, vanguard, 3. (short) side of a piece of immovable property, a geometric figure, 4. (in prepositional uses) opposite, in front of, beside, on account of, in accordance with, before, 5. (in adverbial use), 7. person, self, 8. (in idiomatic expressions), 9. (a stone)
- SAD 1: B, P (2018) 98: pūtu I “forehead, brow”
- eBL Dictionary: pūtu I, “forehead”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 73f. ◇0107
Last edited: 01.10.2025
pūtu “opening”
NOUN | Word ID: P0816 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0816
References
- AHw (1979) 1424: cf. upnu „(geballte) Hand‟ 4)
- CDA (22000) 280: pūtu II “opening” in pūt upni “prayer bowl”
- CAD P (2005) 545f.: pūt upni (a vessel)
- eBL Dictionary: pūtu I, “forehead”
Bibliography
- Cf. EDA 1: P, B (2020) p. 73f. ◇0107.
Last edited: 01.10.2025
pūtuḫu “responsibility”
NOUN | Word ID: P0817 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0817
References
- AHw (1971) 885: pūtu(ḫ)ḫu 1) (Verantwortung), 2) (Sicherheit); (1981) 1583: putuḫu
- CDA (22000) 280: pūtuḫḫu “responsibility”
- CAD P (2005) 553–555: pūtuḫu responsibility, obligation
- eBL Dictionary: pūtuhhu I, “responsibility”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 492f. ◇0910: 1. pūtuḫu “responsibility”
Last edited: 01.10.2025
puṭāru(m) “grazing bull”?
NOUN | Word ID: P0818 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0818
References
- AHw (1971) 885: puṭāru(m) ein Weiderind?
- CDA (22000) 280: puṭāru(m) “grazing bull”?
- CAD P (2005) 555: puṭāru (a qualification of bulls)
- eBL Dictionary: puṭāru I, “grazing bull?”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514–517 ◇0958: 5. puṭāru <a type of bull>
Last edited: 01.10.2025
puṭṭuru “guestfriend”?
NOUN | Word ID: P0819 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0819
References
- AHw (1971) 885: puṭṭuru `gelöst’ 2) ausgelöst?
- CDA (22000) 280: puṭṭuru “released” of slave, house
- CAD P (2005) 555: puṭṭuru 2. separated(?)
- SAD 1: B, P (2018) 99: puṭṭuru “guestfriend(?)”
- eBL Dictionary: puṭṭuru I, “released”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514–517 ◇0958: 8.2. puṭṭuru “visitor (?)”
Last edited: 01.10.2025
puṭṭuru “released”
ADJ | Word ID: P0820 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0820
References
- AHw (1971) 885: puṭṭuru `gelöst’ 2) ausgelöst?, 3) v[on] Korb unkl[ar]
- CDA (22000) 280: puṭṭuru “released” of slave, house
- CAD P (2005) 555: puṭṭuru 1. loose, open-weave(?), 2. separated(?), 3. redeemed
- SAD 1: B, P (2018) 99: puṭṭuru “guestfriend(?)” 2.
- eBL Dictionary: puṭṭuru I, “released”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514–517 ◇0958
Last edited: 01.10.2025
puṭur īnī (a bird)
MWE | Word ID: P0821 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0821
References
- AHw (1971) 885: puṭṭuru `gelöst’ 1)
- CDA (22000) 280: puṭṭuru “released”; p[uṭṭur] īni (a bird)
- CAD P (2005) 555: puṭur īni (a bird)
- eBL Dictionary: puṭṭuru I, “released”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 518 ◇0959: 1. puṭur-īnī <a bird>
Last edited: 01.10.2025
puṭūru (a mushroom)?
NOUN | Word ID: P0822 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0822
References
- CDA (22000) 280: puṭūru I (a mushroom)?
- CAD P (2005) 555: (a foodstuff)
- eBL Dictionary: puṭūru I, “(a mushroom?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 518 ◇0960
Last edited: 01.10.2025
puṭūru “release”
NOUN | Word ID: P0823 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0823
References
- AHw (1971) 885: puṭūru ?
- CDA (22000) 280: puṭūru II “release, ransom”
- CAD P (2005) 555: (a foodstuff)
- eBL Dictionary: puṭūru II, “release”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 514–517 ◇0958: 6. puṭūru “ransom”
Last edited: 01.10.2025
puwatu “dyer’s madder”
NOUN | Word ID: P0824 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0824
References
- AHw (1971) 875: p/buati ein Ring? pu-wa-ti dazu??
- CDA (22000) 277: puati (or puwati, bu(w)ati) (a ring)?
- CAD P (2005) 555: puwatu dyer’s madder, red dye
- SAD 1: B, P (2018) 99: puwatu “dyer’s madder, red dye”
- eBL Dictionary: puati I, “(a ring?)”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 118f. ◇0178: 1. puwatu “madder”
Last edited: 01.10.2025
puzrimma “privately”?
ADV | Word ID: P0825 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0825
References
- AHw (1971) 885: puzru(m), auch puzuru „Ver-, Geborgenheit, Geheimnis‟ B Geheimnis, Verborgenes 6) a)
- CDA (22000) 280: puzru(m), puzuru; pl. f. “concealment” 2. “concealment, hiding-place”
- CAD P (2005) 555f.: puzrimma (or busrimma) (mng. uncert.)
- eBL Dictionary: puzru I, “concealment”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 435f. ◇0798: 1a. PuSrimma “privately (?)”
Last edited: 01.10.2025
puzru(m) “concealment”
NOUN | Word ID: P0826 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0826
References
- AHw (1971) 885; (1981) 1583: puzru(m), auch puzuru Pl.f. „Ver-, Geborgenheit, Geheimnis‟ A Geborgenheit, B Geheimnis, Verborgenes 11) ein Leberteil
- CDA (22000) 280: puzru(m), puzuru; pl. f. “concealment” 1. “shelter” of deity, in PNs and PlNs, 2. “concealment, hiding-place”, 3. puzur bīti “secret part of house”, “recesses” of words, mountains; ext. (part of liver)
- CAD P (2005) 556–559: puzru (puzuru) 1. hidden place, hidden things, seclusion, secret way, secret message, 2. shelter, refuge, protection, 3. (a part of the exta); pl. puzrātu
- SAD 1: B, P (2018) 99: puzru “concealment”
- eBL Dictionary: puzru I, “concealment”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 455–457 ◇0833
Last edited: 01.10.2025
puzzurtu “concealed woman”
NOUN | Word ID: P0827 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0827
References
- AHw (1971) 885; (1981) 1583: puzzuru(m) „verborgen‟
- CDA (22000) 280: puzzuru(m); MB f. punzurtu “concealed” of divine dwelling; as (f)PN
- CAD P (2005) 559: puzzuru completely hidden, secret (occ. as personal name only)
- SAD 1: B, P (2018) 99: puzzuru “concealed”
- eBL Dictionary: puzzuru I, “concealed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 455–457 ◇0833
Last edited: 01.10.2025
puzzuru(m) “concealed man”
NOUN | Word ID: P0828 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0828
References
- AHw (1971) 885; (1981) 1583: puzzuru(m) „verborgen‟
- CDA (22000) 280: puzzuru(m); MB f. punzurtu “concealed” of divine dwelling; as (f)PN
- CAD P (2005) 559: puzzuru completely hidden, secret (occ. as personal name only)
- SAD 1: B, P (2018) 99: puzzuru “concealed”
- eBL Dictionary: puzzuru I, “concealed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 455–457 ◇0833
Last edited: 01.10.2025
puzzuru(m) “concealed”
ADJ | Word ID: P0829 | Permalink: https://dnms.org/dal/p#P0829
References
- AHw (1971) 885; (1981) 1583: puzzuru(m) „verborgen‟
- CDA (22000) 280: puzzuru(m); MB f. punzurtu “concealed” of divine dwelling; as (f)PN
- CAD P (2005) 559: puzzuru completely hidden, secret (occ. as personal name only)
- SAD 1: B, P (2018) 99: puzzuru “concealed”
- eBL Dictionary: puzzuru I, “concealed”
Bibliography
- EDA 1: P, B (2020) p. 455–457 ◇0833
Last edited: 01.10.2025